Pag. 2 di 12
COMPLIMENTI: LEI HA SCELTO IL MEGLIO
I
I prodotti RIB infatti rappresentano il risultato tecnologicamente più
avanzato nel campo dei sistemi automatici d'apertura.
RIB progetta e costruisce sistemi per ogni esigenza di automazione:
destinati a cancelli a battente e scorrevoli, basculanti, portoni,
serrande, tapparelle, lucernari e barriere.
Ora, dopo una installazione a regola d'arte, il Suo automatismo RIB
svolgerà la sua funzione per Lei alla perfezione, senza bisogno di
riparazioni, e con una minima manutenzione per anni ed anni.
E se Lei volesse corredare questo automatismo con accessori che lo
rendano più versatile e rispondente alle sue esigenze, preferisca
sempre accessori originali RIB.
Perché gli automatismi e gli accessori RIB sono progettati per
funzionare insieme.
COMPLIMENTS:
F
VOUS AVEZ CHOISI LE MIEUX
Les produits RIB représentent le résultat technologiquement plus
avancé dans le domaine des systèmes automatiques d'ouverture.
RIB projete et construit systèmes pour chaque exigence d'automation:
Pour portails coulisantes, pour portails à battants, pour barrieres, pour
rideaux et pour lucarnes.
Maintenant, après une installation à régle de l'art, son automatisme
RIB exercera sa fonction à la perfection, il n'aura pas besoin de
réparations ou d'entretien pour beaucoup d'années.
Si vous désiriez ajouter à votre automatisme des accessoires pour le
rendre plus fonctionnel, préferez les accessoires originaux RIB.
Car les accessoires RIB sont projetés pour fonctionner ensemble.
CONGRATULATIONS:
GB
YOU HAVE CHOOSEN THE BEST
The products RIB symbolize the most advanced technical result in the
range of the automatic opening systems.
RIB plans and builds systems for every kind of automation: Swing and
sliding gates, garage doors, rolling shutters, blinds, sectional folding
doors, and barriers.
Now, after a perfect installation, Your automatism RIB will work
perfectly.
It will not need any repairs and any maintenance for many years.
If You like to add to this automatism some accessories, prefer always
original RIB accessories, because the automatisms and the
accessories RIB are planned to function together.
GLÜCKWUNSCH,
D
SIE HABEN DAS BESTE AUSGEWÄHLT
Die RIB Produkte stellen im Bereich der automatischen
Öffnungssysteme das technologisch modernste Entwicklung dar.
RIB entwirft und konstruiert anspruchsvolle automatische
Öffnungssysteme für Schiebetore, Drehtore, Garagentore,
Sektionaltore, Rolläden und sowohl Schranken für Parksysteme.
Nach einer ordnungsgemäßen Installation wird RIB Automatik ohne
Reparaturen und mit geringster Wartung jahrelang perfekt
funktionieren.
Und wenn Sie noch dazu Ihre RIB Automatik mit dem elektrischen
Zubehör anzuschaffen, weil die RlB Automatik und das RIB
Zubehör aufeinander abgestimmt sind.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei
contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative
internazionali.
3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo
NPI07VVF con sezione minima di 1,5mm
IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
IMPORTANT MODE D'EMPLOI DE SECURITE POUR L'INSTALLATION
UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui
a une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection
contre les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes
cochères motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - A fin de procéder à l'entretien des parties électriques, connecter à l'installation un
disjoncteur differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les
branchements de la ligne avec ouverture min. des branchements de 3 mm ) et
qui soit conforme aux normes internationales.
3° - Pour la section et le type des câbles à installer nous vous conseillons d'utiliser un
cable <HAR> avec une section min de 1,5 mm
norme IEC 364 et les normes nationales d'installation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION FOR INSTALLATION
INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection
devices for motorized gates and doors (according to the current regulations and
laws).
2° - To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3mm) and must comply with the international rules.
3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with
minimum section of 1,5mm
national security regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION
EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN
SHÄDEN FÜHREN FÜR EINE KORREKTE ANLAGE ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal
bestimmt, das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den
aktuellen Normen und Gesetzen).
2° - Für die Wartung der elektrischen Teile ist es ratsam, zwischen der Anlage und
dem Netzanschluß einen magnetisch-thermischen Differenzialschalter (mit
Mindestöffnung aller Kontakte von 3 mm) zu montieren, der allen internationalen
Normen entspricht.
3° - Für den Kabelquerschnitt und die Kabeltypen halten Sie sich an den Normen IEC
364 (Mindest- Kabelquerschnitt von 1,5 mm
für die Montage an die Normen des jeweiligen Landes.
ATTENZIONE
2
e comunque di attenersi alla norma
ATTENTION
2
en respectant quand même la
WARNING
2
and however respect IEC 364 rule and general
ACHTUNG
2
mit der Bezeichnung <HAR>) und