Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Elettroriduttore irreversibile per cancelli a battente - Motoréducteur irreversible pour portails à battant
Irreversible actuator for leaf gates - Selbsthemmender Torantrieb für Flügeltore
Mod.
Encoder
*
1 S
2 +
3 --
* SOLO - SEUL
ONLY - NUR
KING PLUS
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o
l'utilizzazione del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le
Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
GARDER MODE D'EMPLOI
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors
de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du
sol, et hors de rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a
l'installation ou l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret
d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d'Exportation de RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
KING
KING - KING PLUS - KING LUNGO - KING LUNGO PLUS - KING PLUS 12V
230V 12V
1
V
2
W
3
U
Fig. 1
+
--
NORMAL
LUNGO
Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE
SAFETY OF PERSONS TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to
cut off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to
the RIB instructions attached for the other precautionary measures against risks
connected with the installation or use of the product. If you have not received
these, ask RIB Export Office to send them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations
and laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
D
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung
der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese
Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie sie
bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
L=888
L1=815
L=1020
L1=945
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pag. 1 di 12
L2=340
L2=470

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB KING Serie

  • Page 1 Produit, voir, à titre de complément de ce livret 5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d’Exportation de RIB.
  • Page 2 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione 3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of...
  • Page 3 Pag. 3 di 12 CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR KING è una serie di motoriduttore irreversibili, con frizione elettrica, KING is a series of linear irreversible actuators, with electronic thrust utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 4,5m (Fig. 2). control suitable for opening gates with a leaf length of up to 4,5 metres (Fig.2).
  • Page 4 Pag. 4 di 12 Misure da rispettare per una corretta installazione Mesures de respecter pour une correcte installation Respect the measures for a correct installation Für eine korrekte Installation folgende Abmessungen beachten α Min.÷Max 1÷1,80 1,81÷2,20 2,21÷2,50 2,51*÷3,00* 90° 3,01*÷3,50* 3,51*÷4,00* 4,01*÷4,50* α...
  • Page 5 Pag. 5 di 12 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 FIXING THE ACTUATOR ATTACHMENT FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A CANCELLO TO THE GATE Saldare lo zocchetto alla giusta altezza (Fig.3-7). Installare il KING provando più volte ad aprire e chiudere controllando che il profilo Weld the base at the right height (Fig.
  • Page 6 Pag. 6 di 12 FORCE ADJUSTMENT REGOLAZIONE FORZA DI SPINTA There is no mechanical force adjustment with the KING. Nel KING il regolatore di forza meccanico non è presente. Single-phase KING units require an AQM-FE or EURO-FE type electronic panel, Nei KING monofasi è...
  • Page 7 Pag. 7 di 12 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY (Fig.1) COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE (Fig. 1) In single-phase KING units, terminals 1-2-3 of the motor connector Nei KING monofasi si devono collegare i morsetti 1-2-3 del connettore must be connected respectively to terminals V-W-U of the control panel. del motore rispettivamente ai morsetti V-W-U del quadro di comando.
  • Page 8 The technical data given in this manual are only aproximate. I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi. RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice. La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
  • Page 9 Pag. 8 di 12 KING - KING PLUS - KING LUNGO - KING PLUS LUNGO Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare BA01019 Serie accessori per cilindro KING CME2040 Corona elicoidale sblocco sx CTC1244 Rosetta MB3 17x1 BA10036 Gruppo Chiocciola KING CME2041 Corona elicoidale dx KING...
  • Page 10 Pag. 7 di 12 KING PLUS 12V Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare BA01019 Serie accessori per cilindro KING CME8996 Vite s/fine KING 12V plus CTC1307 Anello di tenuta OR2037 BA10036 Gruppo Chiocciola KING CME9129 Vite madre KING L BC00207 Circ.
  • Page 11 La scheda EURO con 3 relé non è compatibile con le centraline EURO versione alimenta istantaneamente il sistema. Si consiglia di utilizzare il funzionamento con CRX ed ha bisogno che venga installato un radio ricevitore RIB settato sul batteria solo per la manovra necessaria in attesa del ritorno della tensione.
  • Page 12 12Vdc commandé par un emetteur approprié. anhält, falls keine Feststellvorrichtung auf dem Boden vorhanden ist. CRX type EURO control units can only be operated using RIB remote controls with a Misure da rispettare CON 2 FERMI MECCANICI (Fig.3 Pag.4) frequency of 433.92MHz.

Ce manuel est également adapté pour:

KingKing plusKing lungoKing lungo plusKing plus 12v