Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Sinus-Wechselrichter SWD-Serie
B E DI EN UNG SANLEI TUNG
Sinus Converter SWD Series
OPERATING INSTRUCTIONS
Onduleur sinusoïdal série SWD
NOTICE D'EMPLOI
Sinusomvormer SWD-reeks
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
51 31 24
SWD-300/12
51 31 25
SWD-300/24
51 31 26
SWD-600/12
51 31 27
SWD-600/24
51 31 28
SWD-1200/12
51 31 29
SWD-1200/24
51 31 31
SWD-2000/12
51 31 32
SWD-2000/24
®
Seite 4 - 20
Page 21 - 37
Page 38 - 54
Pagina 55 - 71
°
Version 10/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT SWD Série

  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Page 38 Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 39: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme En fonction du modèle, les onduleurs numériques transforment une tension continue 12 ou 24 V en une tension alternative sinusoïdale 230 V/CA. Ceci permet de brancher différents consommateurs 230 V sur une source de tension 12 ou 24 V/CC telle qu’une voiture, un bateau ou les installations solaires dans les résidences secondaires ou sur le terrain de camping.
  • Page 40: Désignation Des Pièces Constitutives

    Un fonctionnement dans des conditions ambiantes défavorables est interdit. Des conditions ambiantes défavorables sont : - Températures ambiantes >50 °C - Présence d’humidité ou d’humidité de l’air trop élevée (humidité relative >80 %) - Poussière et gaz, vapeurs ou solvants inflammables - Orage ou conditions orageuses et champs électrostatiques puissants, etc.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Et Indications De Danger

    Consignes de sécurité et indications de danger Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des consignes de sécurité...
  • Page 42 Evitez les fluctuations thermiques soudaines ! De l’eau de condensation risquerait sinon de se former à l’intérieur de l’appareil ! En tel cas, l’appareil doit s’acclimater à la température ambiante pendant une heure minimum avant d’être mis en service à un emplacement bien aéré. L’onduleur chauffe durant le fonctionnement ;...
  • Page 43 En cas d’utilisation dans un véhicule, sécurisez ou fixez l’appareil de sorte à garantir une commande irréprochable du véhicule. Avant la mise en service, assurez-vous que le câble d’alimentation et le connecteur soient secs. Ne met- tez jamais l’appareil en marche avec des mains mouillées. Exploitez l’appareil uniquement sous surveillance.
  • Page 44: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Les onduleurs de la série SWD sont des appareils modernes, commandés par microprocesseur conçus pour l’alimentation électrique en déplacement. Selon le modèle, les onduleurs transforment une tension d’entrée 12 ou 24 V/CC en une tension de sortie CA supérieure et permettent ainsi l’exploitation de con- sommateurs courants 230 V/CA lors de déplacements.
  • Page 45 Le raccord CC et le câble d’alimentation doivent résister au courant maximal d’entrée de l’onduleur (voir caractéristiques techniques). Comme des courants élevés circulent à travers les câbles de raccordement durant le fonctionnement de l’onduleur (voir caractéristiques techniques), les câbles de raccordement doivent être dimensionnés en conséquence.
  • Page 46: Mise En Service

    Mise en service Durant la conduite, n’utilisez pas d’appareils raccordés à l’onduleur. Après le branchement sur la batterie, l’onduleur peut être mis en service. Branchez un consommateur à puissance nominale adaptée sur la prise de sortie (13). Mettez en marche l’onduleur en tournant l’interrupteur de service (11). Position « 1 » (marche). Si le branchement est correct, les deux indicateurs (9) et (10) s’allument et indiquent ainsi le fonctionnement correct.
  • Page 47: Sortie De Tension Usb

    Sortie de tension USB Différents petits périphériques à alimentation USB tels que lecteur MP3, téléphones portables, etc. peu- vent directement être raccordés et rechargés sur l’onduleur. La sortie USB est uniquement active lors- que l’onduleur est en marche. Enfichez le petit consommateur USB dans la prise USB (8) puis allumez l’onduleur. La sortie USB permet uniquement d’alimenter les petits périphériques USB.
  • Page 48: Circuit De Protection Thermique

    Le seuil de tension de la mise hors service de sous-tension a été réglé en usine mais peut cependant être réglé individuellement à l’aide de la télécommande à affichage disponible en option (par ex. FB-02 SWD ou FB-03 SWD). Le réglage est décrit dans le mode d’emploi de la télécommande. Le seuil de remise en marche est défini en usine et ne peut pas être modifié.
  • Page 49: Télécommande

    Lecteur DVD env. 30 W Décodeur satellite env. 40 W Moniteur LCD 20“ env. 75 W Téléviseur cathodique 55 cm env. 80 W Ordinateur portable env. 70-150 W Cafetière env. 1 300 W Sèche-cheveux env. 1 500 W Aspirateur env. 1 500 W Télécommande Tous les modèles de la série SWD sont équipés d’une télécommande.
  • Page 50: Élimination

    L’adresse de l’appareil est affichée sur l’écran lors du raccordement de la télécommande FB-02 SWD ou FB-03 SWD. Élimination Les appareils électroniques usagés sont des biens recyclables qui ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, il devra être éliminé...
  • Page 51: Dépannage

    Dépannage En choisissant l’onduleur, vous avez opté pour un produit fiable offrant une grande sécurité de fonc- tionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. À ce niveau, nous souhaitons vous décrire comment dépanner facilement soi-même d’éventuelles pannes : Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 52 Indication pour la sélection de la batterie au plomb appropriée Selon le modèle (12 ou 24 V/CC), l’onduleur peut fonctionner avec n’importe quelle source de tension continue. Il faut cependant veiller à ce que la source de tension four- nisse le courant d’entrée requis pour l’onduleur et à ce que ce courant soit sécurisé en conséquence.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SWD-300/12 SWD-600/12 SWD-1200/12 SWD-2000/12 ENTRÉE Tension nominale d’entrée 12 V/CC 12 V/CC 12 V/CC 12 V/CC Plage de tension d’entrée 11 - 15 V/CC 11 - 15 V/CC 11 - 15 V/CC 11 - 15 V/CC Courant max. d’entrée 31 A 62 A 124 A...
  • Page 54 SWD-300/24 SWD-600/24 SWD-1200/24 SWD-2000/24 ENTRÉE Tension nominale d’entrée 24 V/CC 24 V/CC 24 V/CC 24 V/CC Plage de tension d’entrée 22 - 30 V/CC 22 - 30 V/CC 22 - 30 V/CC 22 - 30 V/CC Courant max. d’entrée 15,5 A 31 A 62 A 124 A...
  • Page 74 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2010 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Table des Matières