Ferm SSM1005 Notice Originale

Ferm SSM1005 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour SSM1005:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original instructions
Original instructions
EN
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
NL
Traduction de la notice originale
Traduction de la notice originale
FR
FR
Traducción del manual original
Traducción del manual original
ES
ES
Tradução do manual original
Tradução do manual original
PT
PT
Traduzione delle istruzioni originali
Traduzione delle istruzioni originali
IT
IT
Översättning av bruksanvisning i original
Översättning av bruksanvisning i original
SV
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
FI
Oversatt fra orginal veiledning
Oversatt fra orginal veiledning
NO
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
DA
www.ferm.com
www.ferm.com
SSM1005
00
Eredeti használati utasítás fordítása
04
Használati utasítás
HU
HU
00
Překlad püvodního návodu k používání
08
Návod k použití
CS
CS
Prevod izvirnih navodil
12
Ovodila za uporabo
SK
SL
00
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
16
Instruksję obsługi
PL
PL
00
Originalios instrukcijos vertimas
20
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LT
00
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
24
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
LV
00
Traducere a instrucţiunilor originale
28
Руководство по эксплуатации
RO
RU
00
Перевод исходных инструкций
32
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
RU
EL
00
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 00
35
оригинални упатства
MK
EL
00
39
AR
00
Orijinal talimatların çevirisi
42
TR
ART.NR
00
46
00
50
00
53
00
57
00
61
00
64
00
68
00
72
76
00
00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm SSM1005

  • Page 1 SSM1005 ART.NR Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Original instructions Használati utasítás Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Návod k použití Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 00 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4 Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 SCROLL SAW MACHINE SSM1005 1 Cross guide 1 Operating manual 1 Safety instructions The numbers in the following text refer to the 1 Guarantee card picture on page 2-3 Check the machine, loose parts and accessories Carefully read this manual before using for transport damage.
  • Page 6: Installing Accessories

    • Do not remove any wood debris etc, in the • Insert the screw from the inside left, then affix vicinity of the saw with your hands while it is the washer and the safety ring from the right running. Turn the machine off before removing side. The safety ring (A) may be left out the wood debris. optionally.
  • Page 7 has been reached (see the graduated scale on • Allow the blade to drop down slightly and push the machine). it forward, in order to loosen it from the lower • Retighten the locking arm. holder. Adapters for universal saw blades Basic scroll saw operations and tips Fig. F • There is a learning curve for each person who The enclosed adapters should only be used with wants to use this saw.
  • Page 8 DEKUPIERSÄGEMASCHINE Lubrication The machine does not need lubricating. SSM1005 Faults Die Zahlen im nachstehenden Text If a fault arises (due to e.g. element wear), contact entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-4 the service address listed on the warranty card. Lesen Sie diese Betriebsanleitung...
  • Page 9: Sicherheitsvorschriften

    2 Inbusschlüssel • Wenn Zähne auf dem Sägeblatt fehlen oder 1 Staubblasrohr beschädigt sind, müssen Sie das Sägeblatt 3 Gummifüße sofort ersetzen 3 Schrauben mit Muttern und Ring für die • Setzen Sie die Dekupiersägemaschine auf Montage der Gummifüße einem stabilen und flachen Untergrund ein. 1 Querführung • Üben Sie niemals seitlichen Druck auf das 1 Bedienungssanleitung Sägeblatt aus. Es könnte sonst brechen. 1 Sicherheitsvorschriften • Prüfen Sie Holzwerkstücke auf eventuell 1 Garantiekarte hervorstehende Nägel usw. und entfernen Sie diese.
  • Page 10: Montage Des Zubehörs

    Verwendung von Verlängerungskabeln einzustellen, biegen Sie ihn einfach in die Benutzen Sie nur ein genehmigtes gewünschte Position. Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die Adern müssen einen Montage Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet • Bringen Sie die Späneblasvorrichtung auf der das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig Öffnung an, die sich oben auf dem Gerät abgerollt werden.
  • Page 11 Die verwendeten Sägeblätter sind als • beim Sägen von Holz, das dicker als der Universalsägeblätter in jedem besseren Blatthub ist; Heimwerkermarkt oder • beim Sägen von Hartholz; • wenn seitlicher Druck auf das Blatt Maschinenhandel erhältlich. ausgeübt wird. • Wählen Sie das richtige Sägeblatt • Das Sägeblatt sägt nur bei der entsprechend der Holzsorte. Abwärtsbewegung. • Kippen sie den Spannknopf nach oben (6). • Schieben Sie das Werkstück langsam und mit • Schieben Sie das Sägeblatt mit den Zacken minimalem Druck auf das Sägeblatt zu. nach unten, durch den Schlitz.
  • Page 12: Machine Gegevens

    FIGUURZAAGMACHINE SSM1005 Störungen Wenn es eine Störung etwa durch Verschleiß eines Elements gibt, wenden Sie sich bitte an die De nummers in de nu volgende tekst Serviceadresse, die auf der Garantiekarte verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4 angegeben ist. Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoor...
  • Page 13 3 Schroeven met moeren en ring voor de uitstekende spijkers etc. en verwijder deze. montage van de rubberen voeten • Raak het zaagoppervlak nooit met uw handen 1 Dwarsgeleiding aan. 1 Bedieningshandleiding • Laat een draaiende figuurzaag nooit 1 Veiligheidsvoorschriften onbeheerd achter. 1 Garantiebewijs • Veeg nooit met uw handen houtresten weg bij een draaiende figuurzaag. Schakel altijd eerst Controleer de machine, de losse onderdelen en de machine uit voordat u de houtresten accessoires op transportschade.
  • Page 14: Installatie

    3. MONTAGE VAN ACCESSOIRES Start - Druk op de groene ON-schakelaar om de machine te starten Stop - Druk op de rode OFF-schakelaar om de Haal de machine van het stroomnet af, machine uit te zetten wanneer er onderhoud aan het mechanisme moet worden verricht. Kantelen van de tafel. Afb.
  • Page 15: Garantie

    5. ONDERHOUD de noodzakelijke spanning heeft. • Verwijder gereedschap en andere voorwerpen van de zaagtafel. Schakel de stroom in en laat Haal de machine van het stroomnet af, het zaagblad lopen, voordat u begint te zagen. wanneer er onderhoud aan het Controleer of het zaagblad rustig loopt. mechanisme moet worden verricht.
  • Page 16 SCIE SAUTEUSE SSM1005 2 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 1 Tuyau de soufflage de la poussière 3 Pieds en caoutchouc Les numéros dans le texte suivant réfèrent 3 Vis avec écrou et bague servant au montage...
  • Page 17: Montage Des Accessoires

    • Utilisez la scie sauteuse sur une surface stable Utilisation de rallonges et plate. Utilisez uniquement une rallonge autorisée • Ne jamais exercer une pression sur les côtés correspondant à la puissance de la machine. Les de la lame de scie; ces dernières pouvant en brins doivent présenter une section transversale effet se briser. minimale de 1,5 mm2. S’il se trouve sur un • Vérifiez la présence de clous proéminents, etc. dévidoir, déroulez entièrement le câble. sur les pièces en bois.
  • Page 18: Utilisation

    Installation: • Choisissez la lame correcte en fonction de • Placez le souffleur de sciure dans l’orifice en l’essence de bois. haut de la machine. • Poussez l’interrupteur de triage vers le haut(6). • Tournez le tube du souffleur dans l’orifice en • Poussez la lame dents vers le bas à travers la sens inverse de la montre. fente. Veillez à ce que le boulon de la lame (ou de l’adaptateur) glisse dans le porte-lame inférieur. Un trou d’observation se situe sur la 4.
  • Page 19: Entretien

    EnvIronnEmEnt • Poussez la pièce lentement et en exerçant une pression minimale sur la lame. • Maintenez la pièce des deux mains sur la table Pour éviter les dommages liés au transport, la et poussez-la lentement sur la lame afin machine est livré dans un emballage robuste. d’éviter que celle-ci casse ou se tourne. L’emballage est autant que possible constitué de • Afin d’obtenir un résultat optimal, la lame doit matériau recyclable.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    SIERA DE MARQUETERÍA SSM1005 10 Hojas de sierra 2 Adaptador para hojas de sierra universales 2 Llave del bus de entrada Los números que se indican en el siguiente 1 Tobera de polvo texto hacen referencia a las figuras 3 Pies de caucho contenidas en las páginas 2-4...
  • Page 21: Montaje De Los Accesorios

    dientes de la hoja de sierra, debe cambiar la Utilización de un cable alargador hoja inmediatamente. Utilice sólo un cable alargador homologado, que • Utilice la sierra de vaivén sobre una superficie corresponde a la potencia de la máquina. Los estable y plana. conductores tienen que tener una sección mínima • Nunca ejerza presión sobre los lados de la hoja de 1,5 mm2. Si el cable se encuentra sobre un de sierra porque puede romperse.
  • Page 22 Instalación Instalación de la hoja de sierra • Instale el soplador en el orificio que trae la Fig. E máquina en la parte superior. Separe la máquina de la red, si debe • Gire el tubo en dirección de las agujas del reloj llevar a cabo trabajos de mantenimiento para apretarlo. en el mecanismo. Las hojas de sierra utilizadas están disponibles como hojas de sierra 4.
  • Page 23 • Al cortar madera contrachapada, ya que Perturbaciones ésta es muy abrasiva. Si se produce una perturbación por desgaste de • Si la madera que va a cortar es más ancha un elemento, diríjase por favor a la dirección de que la carrera de la cuchilla. servicio que se especifica en la tarjeta de garantía. • Si corta madera dura. • Si ejerce presión lateral sobre la cuchilla. • La hoja de sierra asierra solamente en USO ECOLóGICO movimiento de descenso. • Empujar la pieza lentamente y con una presión Para prevenir los daños durante el transporte, el mínima sobre la hoja de sierra.
  • Page 24: Especificações Técnicas

    SErrA tICo tICo SSM1005 1 Tubo de aspiração de pó 3 Pernas de borracha 3 Parafuso com porca e anilha para montagem Os números no texto seguinte referem-se aos das pernas de borracha desenhos na página 2-4 1 Guia cruzada 1 Manual Antes de utilizar a máquina, leia 1 Certificado de garantia cuidadosamente este manual.
  • Page 25: Montagem Dos Acessórios

    3. MONTAGEM DOS ACESSóRIOS • Verifique se as peças de trabalho de madeira apresentam pregos salientes, etc., e remova-os. • Não toque na superfície da serra com as mãos. Desligue a máquina sempre que • Nunca deixe a serra sem supervisão durante o executar tarefas de manutenção na seu funcionamento. mesma. • Não remova quaisquer restos de madeira, etc., junto da serra com as mãos durante o seu Monte o resguardo de protecção funcionamento. Desligue a máquina antes de Fig.
  • Page 26 4. FUNCIONAMENTO suporte inferior da lâmina da serra. Existe um orifício de observação na parte frontal da máquina. Através deste orifício, pode ver se a Observe sempre as precauções de lâmina da serra está bem fixa no suporte da segurança e cumpra os regulamentos lâmina da serra. adequados. • Puxe a lâmina da serra para cima, de modo a que o parafuso superior (ou adaptador da Ligar - Carregue no interruptor de LIGAR verde lâmina da serra) deslize no suporte ssuperior.
  • Page 27: Protecção Do Meio Ambiente

    PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE direcção à lâmina da serra, de modo a evitar que a lâmina se parta ou rode. • Para obter óptimos resultados, a lâmina da Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, serra deve estar afiada. a máquina é fornecida numa embalagem • Utilize a lâmina da serra adequada. A selecção resistente, fabricada na medida do possível em da lâmina da serra depende da espessura da materiais recicláveis. Entregue, portanto, a madeira e o corte que pretende obter.
  • Page 28: Dettagli Dell'apparecchio

    SEGA A SVOLGERE SSM1005 1 Tubo aspirapolvere 3 Piedini in gomma 3 Viti con dadi ed anello per il montaggio dei I numeri contenuti nel testo sottostante si piedini in gomma riferiscono alle illustrazioni a pagina 2-4 1 Guida trasversale 1 Istruzioni d’uso...
  • Page 29: Montaggio Degli Accessori

    3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI • Mai impiegare pressione sui fianchi della lama della sega perché potrebbe rompersi. • Togliere dei chiodi sporgenti nelle parti di legno Disinserire il collegamento alla rete della • Mai toccare la lama della sega con le sue mani. macchina durante l’esecuzione di lavori • Mai lasciare la segatrice accesa incustodita. di manutenzione alla stessa. • Mai togliere detriti legnosi ecc. con le mani presso la lama quando è in moto. Spegnere la Montaggio della cappa di protezione segatrice prima di togliere i detriti legnosi.
  • Page 30 4. UTILIZZO • Scegliere la lama corretta, adeguata al tipo di legno. • Premere il pulsante di tiro (6). Osservare sempre le norme di sicurezza • Spingere la lama della sega con i denti verso il ed attenersi alle relative prescrizioni. basso, attraverso la fessura. Assicurarsi che il perno della lama della sega (o adattatore della lama Avvio - Per avviare l'utensile, premere della sega) vada a scorrere nel supporto l'interruttore verde “ON”...
  • Page 31: Lubrificazione

    AmBIEntE • La lama della sega funziona solo con un movimento verso il basso. • Spingere lentamente il pezzo verso la lama Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi della sega durante il trasporto, l'apparecchio viene fornito in esercitando una leggera pressione. una solida confezione composta per lo più di • Tenere il pezzo fermo sulla tavola con materiale riciclabile.
  • Page 32: Säkerhetsföreskrifter

    FIGURSÅGMASKIN SSM1005 3 Skruvar och muttrar med ring för montering av gummifötterna 1 Tvärgejd Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna 1 Användarmanual på sidorna 2-4 1 Säkerhetshäfte 1 Garantikort Läs denna manual noga innan maskinen tas i bruk. Gör dig förtrolig med Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör på...
  • Page 33: Montering Av Tillbehör

    • Ta aldrig bort träbitar etc. med händerna i • Sätt i skruven från insidan på vänster sida, fäst närheten av sågen när den är i gång. Stäng av brickan och säkerhetsringen från höger sida. maskinen innan du tar bort sågspån och annat Säkerhetsringen (A) kan eventuellt utelämnas. skräp. • Dra åt kordongmuttern hårt. Stann na omedelbart maskinen när Montering av tvärgejden • Elkabel eller kontakter uppvisar någon som Fig.
  • Page 34: Rengöring

    • Vinkeln kan avläsas på skalan på maskinen. • Låt bladet falla något nedåt och skjut det framåt • Dra åt spärrhandtaget. för att frigöra det från den undre hållaren. Adaptrar för universalsågblad Grundläggande kontursågning och tips Fig. F • Varje person som vill använda denna såg har Medföljande adaptrar bör endast användas med en inlärningskurva. Under den perioden universalsågblad (=utan stift i änden). kommer en del sågblad att gå sönder tills du lär • Skruva loss insexskruvarna på adaptern dig hur sågen ska användas och hur sågbladen genom att vrida dem moturs...
  • Page 35 SÄHKÖKUVIOSAHA SSM1005 Smörjning Maskinen kräver ingen extra smörjning. Tekstin numerot viittaavat kaavioihin Störningar sivuilla 2-4 Om en störning uppstår på grund av slitage av ett element, kontakta då servicestället som anges på Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen garantikortet. kuin otat koneen käyttöön. Tutustu koneen toimintaan ja käyttöön.
  • Page 36 1 Käyttöohje Pysäytä kone välitömästi, jos 1 Turvaohjevihko • Pistoke tai johto on viallinen. 1 Takuukortti • Kytkin on viallinen. • Savua tai käryä erittyy. Tarkista kone, irralliset osat ja lisätarvikkeet kuljetusvaurioiden varalta. Sähköturvallisuus Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava Tuotetiedot paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen Kuva A ja loukkaantumisten välttämiseksi. 1.
  • Page 37 Sivuttaisohjaimen asennus Sovittimet yleissahanterille Kuva C Kuva F Sivuttaisohjainta (3) käytetään materiaalin Mukana toimitettuja sovitteita tulee käyttää vain viisteliitoksen sahaamiseen, jolloin yleissahanterien (ilman päissä olevia tappeja) sivuttaisohjainta (3) voidaan käyttää materiaalin kanssa. tukemiseen, kun se ohjataan sahan läpi. • Avaa sovittimen kuusiokoloruuvit kiertämällä niitä...
  • Page 38 Kuviosahan peruskäyttö ja vinkkejä Voiteleminen • Kuviosahan käytön oppiminen vie hieman Kone ei tarvitse lisävoitelua. aikaa. On odotettavissa, että tänä aikana käytössä katkeaa joitakin teriä, kunnes opit viat käyttämään sahaa oikein ja osaat hyödyntää Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen teriä mahdollisimman paljon. johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. • Terien kulumista nopeuttaa: Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
  • Page 39 MODELLSAG SSM1005 3 Gummiføtter 3 Skruer med muttere og skiver for montering av gummiføttene Tallene i teksten nedenfor viser til 1 Gjæringsanlegg illustrasjonene på side 2 - 4. 1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetshåndtak Les nøye gjennom denne 1 Garantibevis bruksanvisningen før du tar i bruk verktøyet.
  • Page 40 • Bruk aldri hendene til å ta bort trebiter etc. i • Sett i skruen fra innsiden på venstre side, sett nærheten av sagen mens den går. Slå av på skiven og sikkerhetsringen fra høyre side. maskinen før du fjerner trerester. Sikkerhetsringen (A) kan eventuelt utelates. • Stram den riflete mutteren grundig. Slå øyeblikkelig av maskinen ved: • Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte Montering av gjæringsanlegget ledninger.
  • Page 41 Adaptere for universalsagblad Grunnleggende bruk av kontursagen Fig. F og noen tips Vedlagte adaptere må bare brukes med • Alle som skal bruke denne sagen må regne universalsagblad (uten pinne i enden). med en innlæringskurve. I denne tiden må du • Skru ut Allen-skruene på adapteret (mot regne med å brekke noen blader før du har lært urviseren) å...
  • Page 42 DEKUPØRSAV SSM1005 Feil Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på Tallene i den følgende tekst korresonderer garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen med afbildningen på side 2 - 4. finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
  • Page 43: Sikkerhedsanvisninger

    3 Bolte med møtrikker og ring til montering af • Overfladen, der skal saves, må ikke berøres gummifødderne med hænderne. 1 Tværføring • Savemaskinen må ikke efterlades uden opsyn, 1 Betjeningsvejledning hvis den er i gang. 1 Sikkerhedshæfte • Savsmuld o.l. i nærheden af savklingen må 1 Garantibevis ikke fjernes med hænderne, hvis maskinen er i gang. Maskinen skal slukkes, før der fjernes Kontrollér maskinen, løse dele og tilbehør for savsmuld.
  • Page 44 Montering af beskyttelsesskærmen Vipning af bordet Fig. B Fig. D • Før du tager maskinen i brug, skal du montere Bordet på denne dekupørsav kan vippes 45°. Det beskyttelsesskærmen (5). gøres på flg. måde: • Sæt skruen i fra den indvendige side til venstre • Løsn låsehåndtaget under bordet og sæt derefter spændeskiven og • Vip bordet med hånden, indtil den ønskede sikkerhedsringen på fra højre side. vinkel er nået.
  • Page 45: Vedligeholdelse

    Udtagning af savklingen vedligeholdelse. Du forlænger maskinens levetid Afbryd maskinen fra nettet, når du skal ved at rengøre den regelmæssigt og behandle udføre servicearbejde på de mekaniske den fagligt korrekt. dele. Rengøring • Løsn spændegrebet, indtil fjederen er slap. Rengør regelmæssigt maskinens kabinet med en • Tryk den øverste savklingeholder forsigtigt blød klud, og helst hver gang du har brugt den.
  • Page 46: Biztonsági Utasítások

    KANYARÍTóFűRÉSZ 90W 1 Keresztvezető 1 Használati leírás Azalábbi szövegben a 2 - 4. oldalon közölt 1 Biztonsági leírást tartalmazó füzet 1 Garanciakártya rajzokon feltüntett számok szerepelnek. Olvassa el figyelmesen ezt a leírást Vizsgálja meg a gépet, hogy nem hiányoznak-e mielőtt a gépet használná. Ismerkedjen részek vagy alkatrészek a szállítás okozta károk meg a mıködési módokkal és a folytán.
  • Page 47 3. A TARTOZÉKOK • Faforgácsot stb., ami a fırész közvetlen közelében van, ne kézzel távolítsa el, ha a gép ÖSSZESZERELÉSE be van kapcsolva. Kapcsolja ki először a gépet, mielőtt a forgácsot eltávolítaná! Húzza ki a gépet a hálózatból, ha a gépet a munkafolyamat megszakítása A gépet azonnal kapcsolja ki, ha: miatt nem használja. • A szénkefék túlságosan szikráznak ill. tüz keletkezne a kollektorban.
  • Page 48 Leállítás • Távolítsa el a szerszámokat és az egyéb A gép leállításához nyomja meg a vörös KI tárgyakat a fırészasztalról. Kapcsolja be a kapcsolót gépet és járassa szabadon a fırészlapot, mielőtt a fırészelést megkezdi! Ellenőrizze, Az asztal megbillentése hogy a fırészlap rendben mozog-e! D. Ábra Ennek a dekopírfırésznek az asztala 45°-kal A fÙrészlap eltávolítása megbillenthető. Ez a következőképpen történik • Lazítsa meg az asztal alatti zárókart Húzza ki a gépet a hálózatból, ha a • Billentse meg az asztalt kézzel, amíg az a gépet a munkafolyamat megszakítása megfelelő dőlésszöget eléri.
  • Page 49 5. PIHENTETÉS Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv Húzza ki a gépet a hálózatból, ha a - Elektromos és elektronikus berendezések gépet a munkafolyamat megszakítása hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása miatt nem használja. alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek többé már nem használhatóak, külön kell A gépet úgy fejlesztették ki, hogy akár hosszabb összegyűjteni, és környezetbarát módon kell...
  • Page 50: Bezpečnostní Opatření

    LUPENKOVÁ PILA 90W 1 Provozní návod 1 Sešit s návodem o bezpečnosti Čísla v následujícím textu se vztahují k 1 Záruční karta obrázkům na stranē 2 - 4. Zkontrolujte stroj, volné díly a příslušenství zda se Předtím než uvedete stroj do provozu, nepoškodily při transportu. pozorně si přečtěte tento provozní návod. Seznamte se s funkcí a s Informace o výrobku obsluhou. Provádějte údržbu stroje podle pokynů, Obr. A aby vždy bezvadně fungoval. Provozní návod a 1. Zapinač/vypinač...
  • Page 51: Montáž Příslušenství

    • Zbytky dřeva atd., které se nacházejí v Montáž ochranného krytu bezprostřední blízkosti pily, se nesmí Obr. B odstraňovat rukou, když je stroj v provozu. Dřív • Dřív než uvedete stroj do provozu, musíte než zbytky dřeva odstraníte, vypněte nejprve namontovat ochranný kryt (5). stroj. Montáž příčného vedení Okamžitěû vypněte stroj jestliže se objeví Obr. C • Porucha zástrčky hlavního el. přívodu, Příčné vedení (3) slouží pro řezání materiálu na přívodního kabelu a nebo poškození pokos, přičemž toto příčné vedení (3) se zároveň přívodního kabelu. dá používat pro podepření materiálu, když ho • Vadný vypínač. vedete přes pilu. • Kouř nebo zápach ze spálené izolace. Montáž gumový́ c h nožiček Elektrotechická...
  • Page 52 • Tento úhel můžete odečíst na stupnici na stroji. • Nechte list pily trochu klesnout dolů a posuňte • Potom opět pevně utáhněte blokovací páku. ho dopředu, aby se uvolnil z dolního drzáku. Adaptéry pro univerzální pilové listy Základní provoz lupénkové pily a tipy Obr. F • Existuje zaučovací křivka pro každou osobu, Přiložené adaptéry by se měly používat pouze s která chce používat tuto pilu. Během této doby univerzálními (= bez kolíků na konci) pilovými listy. je normální, že některé pilové listy se zlomí, • Imbusový šroub na adaptéru odšroubujte proti dokud se nenaučíte, jak řezat a nezískáte z směru hodinových ručiček pilových listů nejvyšší užitek. • Univerzální pilu zasuňte do mezery mezi • Pilové listy se opotřebují rychleji, když: imbusovými šrouby • Řežete překližku, jenž je velmi drsná; • Imbusové šrouby dotáhněte ve směru • Řežete dřevo, jenž je tlustší než zdvih hodinových ručiček, aby se pila upevnila pilového listu;...
  • Page 53: Životní Prostředí

    TRAČNA ŽAGA 90W Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2-4 adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, Pred uporabo naprave pozorno preberite které součástky lze objednat. ta priročnik. Spoznajte se z lastnostmi in značilnostmi naprave. Napravo vzdržujte v skladu s priporočili, tako da bo pravilno delovala. Priročnik in spremljajočo dokumentacijo morate ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ hraniti v bližini naprave. Přístroj je dodáván v odolném balení, které Uvod zabraňuje jeho poškození během přepravy. Žaga za rezljanje je primerna za izdelavo igrač, Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, sestavljank, iger, rezbarije in nakita. Zaradi svoje lze recyklovat.
  • Page 54: Električna Varnost

    Preverite, ali so bili naprava, nepritrjeni deli in Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do dodatki poškodovani med prevozom. • Prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja. O izdelku • Napake stikala Slika A • Dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Zaklepna matica Električna varnost 3. Križni tir Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba 4. Držalo rezila dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem 5. Zaščitni pokrov státû. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení 6. Vlečni gumb elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde 7.
  • Page 55 Namestitev križnega tira Nastavki za univerzalne žagine liste Slika C Slika F Križni tir (3) se uporablja za žaganje materiala pod Priloženi nastavki se lahko uporabljajo le za kotom. Križni tir (3) se prav tako uporablja za univerzalne žagine liste (=brez zatičev na koncu). podpiranje materiala, ko ga vodite proti rezilu. • Odvijte šesterokotne vijake na nastavku v nasprotni smeri urnega kazalca. Montaža gumaste noge • Univerzalno žago zdrsnite v odprtino med Slika G šesterokotnimi vijaki. Priložena gumasta noga zagotavlja stabilen • Privijte šesterokotne vijake v smeri urnega položaj žage za rezljanje na delovnem pultu.
  • Page 56 OKOLJE • Listi se hitreje obrabijo, ko: • Režete vezani les, ki je zelo razjedljiv; • Režete les, ki je debelejši od udarca lista; Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga • Režete trdi les; zavarujemo pred poškodbami. Večino • S strani pritiskate na list. embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na • Rezilo žaga le z gibanjem navzdol. zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to • Obdelovani material počasi usmerjajte proti namenjen kontejner, da bo reciklirana. rezilu z uporabo minimalnega pritiska. • Da preprečite zlom ali obračanje rezila, močno Poškodovano ali neuporabno električno držite material, tako da imate obe roki na mizi napravo odnesite na mesto, pristojno za in ga počasi potiskajte proti rezilu. reciklažo tovrstnega materiala.
  • Page 57: Ogólne Środki Bezpieczeństwa

    PIłA WYRZYNARKA 90W 10 B rzeszczotów (jeden już osadzony) 2 Adaptery do brzeszczotów uniwersalnych 2 Klucze do wkrętów z sześciokątnym Cyfry zamieszczone w poniższym tekście gniazdkiem (klucze ampulowe) odnoszą się do rysunków na stronie 2-4 1 Dmuchawa 3 Stopki gumowe P rzed przystąpieniem do użytkowania 3 Śruby z nakrętką i pierścieniem do urządzenia, uważnie przeczytaj zamocowania stopek gumowych instrukcję. Zapoznaj się z cechami 1 Podstawa robocza produktu i jego zastosowaniami.
  • Page 58: Montaż Akcesoriów

    • Jeśli w brzeszczocie brakuje zębów lub są one Używanie przewodów przedłużacza uszkodzone, należy bezzwłocznie dokonać Używaj wyłącznie atestowanego przewodu wymiany brzeszczotu. przedłużacza, odpowiedniego dla tego • Używaj wyrzynarki jedynie na stabilnym i urządzenia. Minimalny przekrój poprzeczny żył płaskim podłożu. musi wynosić 1,5 mm . Jeśli przewód nawinięty • Pod żadnym pozorem nie wywieraj nacisku na jest na szpulę, musi zostać całkowicie rozwinięty. boki brzeszczotu, gdyż może to spowodować jego złamanie. • Sprawdź czy w elementach drewnianych 3. MONTAŻ AKCESORIóW przeznaczonych do obróbki nie ma wystających gwoździ itp., a jeśli są – usuń je. Przed rozpoczęciem czynności zawsze • Nie dotykaj rękami powierzchni tnącej. wyłącz urządzenie z kontaktu. • Pod żadnym pozorem nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Montaż pokrywy ochronnej • Nie usuwaj rękami resztek drewna itp. w Rys.
  • Page 59 Instalacja: • Wybierz brzeszczot odpowiedni do gatunku • Umieścić końcówkę do wydmuchiwania w drewna. otworze znajdującym się u góry urządzenia • Przesuń dźwignię do góry. • Dokręcić końcówkę w kierunku zgodnym z • Przełóż brzeszczot przez otwór z zębami ruchem wskazówek zegara skierowanymi na dół. Upewnij się, że śruba brzeszczotu (lub adapter brzeszczotu) wchodzi do dolnego uchwytu brzeszczotu. W przedniej 4. OBSłUGA części urządzenia znajduje się okienko kontrolne. Dzięki niemu można sprawdzić, czy Zawsze przestrzegaj środków brzeszczot jest odpowiednio umieszczony w bezpieczeństwa i stosuj się do uchwycie brzeszczotu. odpowiednich przepisów. • Pociągnij brzeszczot w górę tak, aby górna śruba (lub adapter brzeszczotu) weszła w Start Aby uruchomić urządzenie, należy wcisnąć...
  • Page 60: Ochrona Środowiska

    5. KONSERWACJA Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Przed rozpoczęciem czynności zawsze Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji wyłącz urządzenie z kontaktu. Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie Niniejsze urządzenie zaprojektowano tak, aby i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. działało bezproblemowo przez długi czas i wymagało konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Czas użytkowania urządzenia może być GWARANCJA dłuższy, jeżeli będzie ono regularnie czyszczone i poprawnie użytkowane. Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji Czyszczenie przedstawionymi na karcie gwarancyjnej Czyść urządzenie regularnie przy użyciu miękkiej znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji tkaniny, najlepiej po każdym użyciu. Oczyszczaj obsługi. szczeliny z kurzu i brudu. Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy użyciu miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Substancje te mogą uszkodzić elementy plastikowe. Smarowanie Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
  • Page 61: Saugos Instrukcija

    SIAURAPJŪKLĖS STAKLĖS 3 guminės kojelės 3 varžtai su veržlėmis ir žiedais guminėms SSM1005 kojelėms montuoti 1 kryžminis kreiptuvas Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2–3 psl. 1 naudojimo instrukcija esančius paveikslėlius 1 saugos instrukcija 1 garantijos kortelė P rieš pradėdami naudoti šį įrenginį, atidžiai perskaitykite šį naudojimo Patikrinkite, ar gabenimo metu neatsilaisvino ir ar vadovą. Įsitikinkite, kad žinote, kaip veikia nebuvo pažeistos įrankio dalys ir priedai. šis įrenginys, ir kaip jį reikia naudoti.
  • Page 62 3. PRIEDŲ MONTAVIMAS • Nelieskite pjovimo paviršių nuogomis rankomis. • Niekada nepalikite veikiančių siaurapjūklių Visada atjunkite įrenginį nuo elektros staklių be priežiūros. tinklo, prieš atlikdami bet kokius • Nevalykite rankomis medienos pjuvenų ir pan. techninės priežiūros darbus. šalia pjūklo, kai jis veikia. Išjunkite įrenginį, prieš valydami medienos pjuvenas. Apsauginio gaubto montavimas B pav. Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: • Prieš pradedant naudotis įrenginiu, privalom • sugedo elektros kištukas, nutrūko elektros sumontuoti apsauginį gaubtą (5). laidas arba nutrūko elektros tiekimas; • Įkiškite varžtą iš kairiosios pusės vidaus, tada • sugedo jungiklis; iš dešinės pusės pritvirtinkite poveržlę ir • rūksta izoliacija arba jaučiamas svylančios apsauginį žiedą. Apsauginio žiedo (A) galima ir izoliacijos kvapas. nemontuoti. • Tvirtai užveržkite sraigtine veržle. Elektrosauga Naudodami elektrinius įrenginius visuomet Kryžminio kreiptuvo montavimas...
  • Page 63 4. NAUDOJIMAS • Patraukite pjūklą aukštyn, kad viršutinis sraigtas (arba pjovimo pjūklo adapteris) įlįstų į viršutinį laikiklį. Visuomet laikykitės saugos nurodymų ir • Veržkite įtempiklio mygtuką, kol pjūklas bus vadovaukitės atitinkamomis saugos tinkamai įtemptas. taisyklėmis. • Pašalinkite nuo pjovimo pagrindo visus įrankius ir kitus daiktus. Įjunkite elektros tiekimą ir Paleidimas: paspauskite žalią ĮJUNGIMO jungiklį, leiskite pjūklui paveikti, prieš pradėdami kad įjungtumėte įrenginį. Išjungimas: paspauskite naudoti stakles. Pjūklas turi veikti tyliai. raudoną IŠJUNGIMO jungiklį, kad įrenginį išjungtumėte Pjovimo pjūklo išėmimas Pagrindo pakreipimas Prieš atlikdami bet kokius techninės D pav. priežiūros darbus arba prieš pakeisdami Siaurapjūklių staklių pagrindą galima pakreipti 45° diską, išjunkite įrenginį iš maitinimo kampu. Kaip tai padaryti: tinklo. • Užfiksuokite fiksavimo svirtį po pagrindu. • Rankomis kreipkite pagrindą, kol nustatysite jį • Atlaisvinkite jungtį tiek, kad atsilaisvintų...
  • Page 64: Techninė Priežiūra

    5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA FINIERZĀĢIS SSM1005 Turpmākajā tekstā norādītie numuri attiecas Prieš atlikdami bet kokius techninės uz 2. un 3. lpp. redzamajiem attēliem priežiūros darbus arba prieš pakeisdami diską, išjunkite įrenginį iš maitinimo tinklo. P irms instrumenta ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Šis įrenginys skirtas ilgalaikiam naudojimui be Pārliecinieties, ka zināt, kā instruments jokių veikimo problemų, jam reikia minimalios darbojas un kā ar to strādāt. Veiciet techninės priežiūros. instrumenta apkopi atbilstoši Reguliariai valykite įrenginį ir tinkamai jį norādījumiem, lai nodrošinātu tā pareizu prižiūrėkite, kad jis ilgiau tarnautų. darbību. Uzglabājiet šo rokasgrāmatu un citus pievienotos dokumentus kopā ar Valymas instrumentu. Reguliariai valykite įrenginį minkšta šluoste – Ievads pageidautina kiekvieną kartą panaudojus įrankį.
  • Page 65: Drošības Norādījumi

    3 gumijas pamatnes • Kad zāģis darbojas, to nedrīkst atstāt bez 3 skrūves ar uzgriežņiem un gredzeniem gumijas uzraudzības. pamatnes uzstādīšanai • Kamēr zāģis darbojas, zāģa tuvumā neattīriet 1 leņķa vadīkla ar rokām koka paliekas utt. Pirms attīrīt 1 lietotāja rokasgrāmata instrumentu no koka paliekām, to izslēdziet. 1 drošības norādījumi 1 garantijas karte Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: • barošanas vadā vai kontaktdakšā rodas Pārbaudiet, vai instrumentam, vaļīgām detaļām pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; vai piederumiem transportēšanas laikā nav • slēdzis ir bojāts; radušies bojājumi. • apdegusi izolācija dūmo vai smird. Apraksts Elektrodrošība A att. Ekspluatējot elektroiekārtas, vienmēr ievērojiet 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis jūsu valstī spēkā esošos drošības noteikumus, lai 2. Bloķējošais uzgrieznis mazinātu ugunsgrēka, strāvas trieciena un 3. Leņķa vadīkla...
  • Page 66 • No iekšpuses no kreisās puses ievietojiet Galda noliekšana skrūvi un tad no labās puses uzlieciet D att. paplāksni un drošības gredzenu. Drošības Finierzāģa galdu var noliekt par 45°. Lai to gredzenu (A) var arī nelikt. izdarītu: • Cieši uzskrūvējiet rievoto uzgriezni. • zem galda nobloķējiet bloķēšanas sviru. • Ar rokām sagāziet galdu, līdz sasniegts Leņķa vadīklas uzstādīšana vēlamais slīpums (skatiet skalu uz C att. instrumenta). Leņķa vadīkla (3) dod iespēju materiālu nozāģēt • Atkal pievelciet bloķējošo sviru. slīpi, kā arī to var izmantot materiāla atbalstam, kad to virza caur zāģi. Pārejas universāliem zāģa asmeņiem F att. Gumijas pamatnes uzstādīšana Komplektācijā esošās pārejas var izmantot tikai G att. universāliem zāģa asmeņiem (t. i., bez tapām Komplektācijā esošā gumijas pamatne ļauj galos)
  • Page 67 Zāģa asmens noņemšana Tīrīšana Ieteicams regulāri, vēlams, pēc katras lietošanas reizes, notīrīt iekārtas korpusu ar mīkstu drāniņu. Pirms veikt apkopes darbus, atvienojiet Uzturiet ventilācijas atveres bez putekļiem un instrumentu no barošanas. citiem nosēdumiem. Ļoti noturīgus nosēdumus tīriet ar ziepjūdenī samērcētu mīkstu drāniņu. • Atlaidiet bīdatslēgu, līdz atspere kļuvusi vaļīga. Nelietojiet šķīdinātājus (benzīnu, spirtu, amonjaku • Uzmanīgi spiediet uz leju augšējo zāģa u. c.), kas var sabojāt plastmasas detaļas. asmens turētāju un nedaudz paceliet asmeni, lai to būtu vieglāk izņemt. Eļļošana • Ļaujiet asmenim nedaudz nokrist uz leju un Instrumentam eļļošana nav nepieciešama. bīdiet to uz priekšu, lai atbrīvotu no apakšējā turētāja. Bojājumi Ja rodas kļūme (sakarā ar, piemēram, detaļu Pamatdarbības ar finierzāģi un ieteikumi nodilumu), sazinieties ar apkopes dienestu, • Ikvienam, kurš vēlas strādāt ar šo zāģi, ir izmantojot uz garantijas kartes norādīto adresi.
  • Page 68 Лобзиковая пиЛа 90W 2 Адаптеры для универсальных пильных полотен 1 Ключ-шестигранник Цифры,приведенные ниже в 3 Опоры резиновые тексте,относятся к рисункам на стр.2-4 3 Винты с гайками и шайбами для установки резиновых опор В нимательно прочитайте 1 Ваправляющая поперечная настоящее руководство перед 1 Руководство по эксплуатации эксплуатацией машины.Изучите 1 Инструкция по технике безопасности устройство,принцип работы и 1 Гарантийная карточка порядок эксплуатации машины.Для обеспечения надлежащей работы Проверьте машину, не установленные детали выполняйте техническое и принадлежности на наличие транспортных обслуживание в соответствии с повреждений.
  • Page 69 зубьев пилки незамедлительно замените исключения возможности соединения с пилку. розеткой, что является опасным. • Устанавливайте лобзиковую пилу на ровной, устойчивой поверхности. применение удлинительных кабелей • Во избежание поломки пилки никогда не Используйте только предназначенные для прикладывайте к ней бокового усилия. этой цели удлинительные кабели, • Перед работой проверьте обрабатываемый рассчитанные на питание машины. материал на наличие гвоздей и т.п. Удалите Минимальное сечение провода должно быть обнаруженные гвозди. 1,5 мм . При использовании кабельной катушки • Не прикасайтесь к поверхности, где будет всегда разматывайте катушку полностью. выполняться пиление. • Не оставляйте машину включенной без присмотра 3. УСТаНовка • Когда машина работает, убирать опилки в пРиНаДЛЕЖНоСТЕЙ непосредственной близости от пильного полотна рукой запрещается. Перед удалением опилок машину необходимо Всегда отключайте машину от выключить. сети перед выполнением какого- либо технического обслуживания...
  • Page 70 • Вращая по часовой стрелке, закрутите • Подберите пилку, нужную для вида дутьевую трубку в отверстие обрабатываемого дерева. • Ослабьте рукоятку натяжителя (6). • Вставьте пильное полотно в паз так, чтобы зубья смотрели вниз. Убедитесь в том, что 4. РабоТа болт пильного полотна (или адаптер) входит в нижний держатель пилки. Всегда соблюдайте инструкции и • Поднимите пилку вверх так чтобы верхний правила техники безопасности. болт (или адаптер) вошел в верхний держатель. • Затяните рукоятку натяжителя до нужного включение натяжения пилки. Для включения инструмента следует нажать • Уберите весь инструмент и другие зеленую кнопку включения предметы с пильного стола. Включите питание и дайте машине поработать перед выключение тем как приступать к пилению. Пилка Для выключения инструмента следует нажать должна двигаться тихо. красную кнопку выключения Снятиепильного полотна Наклон стола Рис.D Всегда отключайте машину от...
  • Page 71: Защита Окружающей Среды

    защиТа окРУЖающЕЙ СРЕДЫ предотвратит поломку или скручивание пилки. • Для оптимальных результатов пильное Во избежание транспортных повреждений полотно должно быть острым. изделие поставляется в прочной упаковке. • Правильно подбирайте пилку. Выбор Значительная часть материалов упаковки пильного полотна зависит от толщины подлежит утилизации, поэтому просим дерева и желаемого реза. В общем, чем передать упаковку в соответствующую тоньше и тверже дерево, тем мельче специализированную организацию. должны быть зубья пильного полотна. Для резких изгибов используйте узкую пилку. Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом. 5. ТЕХНиЧЕСкоЕ Только для стран ЕС обСЛУЖиваНиЕ Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии Всегда отключайте машину от с Европейским руководством 2012/19/EU по сети перед выполнением какого- “Утилизации электрического и электронного либо технического обслуживания оборудования” и национальными законодательными актами электроинструмент, Машина рассчитана на длительную работу с...
  • Page 72 ΕπιτραπΕζια σΕγα 90W 10 §Â›‰Â˜ (1 ÚÔÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË) 2 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ ÁÈ· ÏÂ›‰Â˜ ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 2 ∫ÏÂȉȿ ¿ÏÏÂÓ √È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È 1 ™ˆÏ‹Ó·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2-4 3 ∂Ï·ÛÙÈο fi‰È· 3 µ›‰Â˜ Ì ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È ÚÔ‰¤Ï˜ ÁÈ· ÙË  ¢...
  • Page 73 ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ ·Ú·ÌÔÚʈı› ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘. ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ηÏ҉ȷ Î·È ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û¤Á· ÌfiÓÔ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚‡ÛÌ·Ù·, ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù· ·ÏÈ¿. Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ÃÚ‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÛΛ٠Ï¿ÁÈ· ›ÂÛË ÛÙËÓ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰·, ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Page 74 º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ÁÈ· ÚÔηӛ‰È· (·˘Ù¤˜ Ô˘ ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ›ÚÔ˘˜ ÛÙ· ¿ÎÚ· ∂ÈÎ. ∏ ÙÔ˘˜). √ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ÁÈ· Ù· ÚÔηӛ‰È· ‰È·ÙËÚ› ηı·Úfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Û·˜ ñ •Â‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ù‡Ô˘ ¿ÏÏÂÓ Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·. ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔÓ ˘Ô‰Ô¯¤·, ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙȘ °È·...
  • Page 75 ∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰·˜ 5. ™À¡∆∏P∏™∏ µÁ¿ÏÙÂÙÔÌ˯¿ÓËÌ··fiÙÔÚ‡̷ fiÙ·ÓÂÎÙÂÏ›ÙÂÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. µÁ¿ÏÙÂÙÔÌ˯¿ÓËÌ··fiÙÔÚ‡̷ fiÙ·ÓÂÎÙÂÏ›ÙÂÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ñ •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔÓ Îԯϛ· Ù¿Ó˘Û˘ ̤¯ÚÈ Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ. ∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ñ ™ÚÒÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ¯ˆÚ›˜ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÚÈÔÓÔÏÂ›‰·˜. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·...
  • Page 76 МаШиНа за оТСЕкУваЊЕ и Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά РЕзбаЊЕ 90W απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Броевите во текстот се однесуваат на Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο дијаграмите на стр. 2-3 εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να В нимателно прочитајте го συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με упатствово пред да ја користите τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. машината. Бидете сигурни дека знаете како функционира машината и како да ракувате. Одржувајте ја машината според упатствата и ∂ÁÁ‡ËÛË бидете сигурни дека правилно функционира. Чувајте го °È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ упатствово и другата...
  • Page 77: Безбедносни Упатства

    3 Гумена ногарка • Не ги допирајте исечените површини со 3 Завртки со навртки и подлошки за рака. поставување на гумена ногарка • Не ја оставајте пилата без надзор додека 1 Попречна водилка работи. 1 Упатства за ракување • Не отстранувајте отпадоци од дрво со раце 1 Упатствата за безбедност во близина на листот, додека машината 1 Гарантна картичка работи. Исклучете ја машината пред отстранување на отпадоците. Проверете ја машината, отстегнатите делови и приборот, да нема оштетувања при транспорт. веднаш исклучете ја машината при: • Прекин на главна приклучница, главен карактеристики кабел или оштетен кабел. Сл. A • Расипан прекинувачот. 1. On/off прекинувач • Чад или смрдеа на изгорена изолација. 2. Навртка за забравување Електрична безбедност 3. Попречна водилка 4. Држач на лист за пила...
  • Page 78 поставување на заштитен капак Стоп Сл. B Притиснете го OFF-прекинувачот за • Заштитниот капак (5) мора да биде поставен исклучување. пред пуштање на машината. • Поставете завртка лево од внатре, а потоа Наведнување на масата натакнете подлошка и безбедносен прстен, Сл. D од десната страна. Безбедносниот прстен Масата за сечење може да се наведнува под (а) опционално може да биде изоставен. 45°. Направете вака: • Завртете ја цврсто нарецканата навртка. • Забравете ја рачката под масата. • Рачно наведнете ја масата под саканиот поставете ја попречната водилка агол (види поделбена скала на машината). Сл.C • Стегнете ја рачката. Попречната водилка (3) овозможува наведнување на материјалот и може да се адаптери...
  • Page 79 отстранување на лист за пила Машината е конструирана да функционира беспрекорно подолг период и со минимално Секогаш да ја исклучувате одржување. Продолжете ѝ го животниот век со редовно машината од струја пред било какво одржување. чистење и правилно третирање. • Отстегнете ја стегата додека не се Чистење растерети пружината. Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа, • Внимателно турнете го надолу горниот по можност после секое користење. Чувајте ги држач на листот и полека подигнете го отворите за вентилација чисти, без прашина. листот, за да се олесни отстранувањето. Отстранете ја нечистотијата со мекана крпа, • Дозволете листот да падне и турнете го навлажнета со сапуница. Не користете напред, со цел да се олабави од долниот растворувачи (бензин, алкохол, амонијак итн.) држач. кои можат да ги оштетат пластичните делови. основните операции и препораки за подмачкување сечење Машината не треба да се подмачкува • За секого кој сака да работи со пилава...
  • Page 80: Spare Parts List

    Spare parts list SSM1005 Art. no. Description Position no. 209882 Blade spanner 17..20 209865 Sawblade holder (upper) 209866 Connection plate + bearing 33+34 209867 Lower arm 209868 Sawblade holder (lower) 209883 Blowpipe complete 42..44 209884 Protection cover 209885 Air cell...
  • Page 81: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 83 (Мк) И зјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според (SK) V yhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s Советот од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho во електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých регулативи: nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-05-2017 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 84 1605-26 1705-30 www.ferm.com www.ferm.com ©2016 FERm B.V. ©2017 FERm B.V.

Table des Matières