Masquer les pouces Voir aussi pour One Use-Plus:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

EN - One Use-Plus microkeratome
with metal ring
USER MANUAL ........................................1-13
FR - Microkératome One Use-Plus
avec anneau métal
MANUEL UTILISATEUR .........................15-28
ES - One Use-Plus
Anillo de metal
MANUAL DE INSTRUCCIONES ............29-42
IT - One Use-Plus
Testina monouso in plastica con lama
premontata e anello di suzione in metallo
MANUALE DELL'UTENTE .....................43-56
DE - One Use-Plus
mit Metallring
BENUTZERHANDBUCH ........................57-70
MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France
0459
Ref.: 65040
Année de première mise sur le marché : 2004
#65040-F-02.2017
NL - One Use-Plus
metalen ring
HANDLEIDING .......................................71-84
PT - One Use-Plus
Anel metálico
MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................85-98
SV - One Use-Plus
Metallring
INSTRUKTIONSMANUAL .................... 99-112
TR - One Use-Plus
Metal halka
KULLANIM TALİMATLARI EL KİTABI 113-125

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MORIA One Use-Plus

  • Page 1 KULLANIM TALİMATLARI EL KİTABI 113-125 MANUALE DELL’UTENTE .....43-56 DE - One Use-Plus mit Metallring BENUTZERHANDBUCH ......57-70 0459 Ref.: 65040 Année de première mise sur le marché : 2004 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65040-F-02.2017...
  • Page 2: Table Des Matières

    CLEANING-DISINFECTION-STORAGE OF THE HANDPIECE AND ELECTRICAL CABLE ... 10 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS ....11 WARRANTY ............................12 10.1 SCOPE OF WARRANTY ........................12 10.2 NON-APPLICATION OF WARRANTY ....................12 10.3 WARRANTY PERIOD ........................12 10.4 LIABILITY ............................12 DRAWINGS ............................13 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 3: Disclaimer

    MORIA shall not be held liable in the event of a malfunction or damage to the microkeratome, poor results or surgical complications due to the reuse of a single-use product or the use of consumables other than those supplied by MORIA.
  • Page 4: Equipment List

    EVOLUTION 3E console user manual (serial number 5000 and above) 65060/INTL Annexe “Guidance and manufacturer’s declaration: electromagnetic emissions and immunity” 65073 One Use-Plus metal ring nomogram (-1, 0, +1, +2, +3) 65067 One Use-Plus Oval metal ring nomogram 65077EN #65040-F-02.2017...
  • Page 5: Regulatory Information

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Customer Service Information Contact your local dealer or MORIA EUROPE 0459 CLASS IIA according to MDD 93/42/CEE Product registered at the Food and Drug Administration (FDA): 510(k) K040297 Caution USA only: Federal law restricts the use of this device to physicians or licensed practitioners.
  • Page 6: Important Information

    #65060/INTL (EVOLUTION 3E serial numbers 5000 and above). 5.2 INDICATIONS The One Use-Plus microkeratome is indicated for the creation of lamellar nasal-hinged flaps in corneas with preoperative pachymetry of 500 microns or greater, and keratometry between 39 D and 49 D.
  • Page 7: Precautions

    Health care professionals (e.g., customers or users of this device) having any complaints about or dissatisfaction with the product quality, identity, durability, reliability, safety, effectiveness and/or performance, should notify MORIA or its distributor by telephone, fax or written correspondence, and have the products checked by MORIA.
  • Page 8: Installation And Connection

    Check for blade oscillation • Start the motor to check proper blade oscillation • Do not use the One Use-Plus system if the oscillation is not smooth, regular and uninterrupted. Inspect the suction ring • The suction ring must be carefully inspected prior to use;...
  • Page 9: Operation

    OFF. Please refer to EVOLUTION 3 or 3E user manual (#65038, 65051, 65060/INTL). • Do not use the One Use-Plus system if the forward pass is not smooth, regular and uninterrupted. Position the suction ring on the eye.
  • Page 10: Troubleshooting

    For any further information and description, please refer to EVOLUTION 3 or 3E console user manual (#65038, 65051, 65060/INTL). In case of defective handpiece, contact your MORIA representative or distributor for repairing. 9 CARE & MAINTENANCE The recommendations for cleaning, disinfection and sterilization are updated and available on MORIA’s website: http://www.moria-surgical.com.
  • Page 11: Cleaning-Disinfection-Storage Of The Handpiece And Electrical Cable

    • Do not store products that are not completely dry; doing so may create rust and result in irregular corneal resection. • When not in use, the One Use-Plus system should be kept in its storage box (#22519514) in a dry atmosphere.
  • Page 12: Cleaning-Disinfection-Sterilization-Storage Of The Suction Rings

    Bibliography: • March 2001 – Circular No. DGS/5C/DHOS/E2/138 dated 14 March 2001 on risk management in health establishments • November 2005 - Guide from the Ministry on the treatment of medical devices for ophthalmology and contactology - http://www.sante.gouv.fr. #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 13: Warranty

    10.4 LIABILITY • The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph 10.1. MORIA will not be held responsible of any direct or indirect damage suffered by the client owing to the interventions within the scope of this warranty.
  • Page 14: Drawings

    When inserting the head in the rails of the suction ring, the handpiece must be at a 45° angle from the threaded shaft of the ring Once the head properly inserted, slightly reduce the angle from 45° to 0° #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 15 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 16 DES ANNEAUX DE SUCCION MÉTALLIQUES ................26 GARANTIE ............................27 10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE ..................27 10.2 CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE ................27 10.3 PÉRIODE DE GARANTIE ........................27 10.4 RESPONSABILITÉS .......................... 27 FIGURES ............................28 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 17: Avertissements

    1 AVERTISSEMENTS 1.1 MAINTENANCE ET GARANTIE Le système One Use-Plus a été conçu pour assurer un fonctionnement optimal, à condition que les recommandations d’entretien soient scrupuleusement respectées. Si, pour une raison quelconque, le système ne fonctionne pas correctement, le faire vérifier immédiatement par MORIA. Pour garantir les performances initiales du microkératome, MORIA recommande fortement une maintenance et un entretien...
  • Page 18: Liste Des Equipements

    Pour les consoles EVOLUTION 3 et 3E, se référer aux manuels utilisateurs (#65037, 65051, 65060/INTL). La version la plus récente de ces manuels utilisateurs et des informations supplémentaires sur votre kératome sont disponibles sur le site internet de MORIA : http://www.moria-surgical.com. 2 LISTE DES EQUIPEMENTS Désignation...
  • Page 19: Informations Reglementaires

    Fax : +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Information service clientèle Contacter le distributeur local ou représentant MORIA EUROPE CLASSE IIA selon la directive européenne MDD 93/42/CEE 0459 Produit enregistré auprès de la Food and Drug Administration (FDA) : 510(k) K040297.
  • Page 20: Informations Importantes

    #65060/INTL (EVOLUTION 3E numéros de série supérieurs ou égal à 5000). 5.2 INDICATIONS Le microkératome One Use-Plus est indiqué pour la création d’un volet cornéen avec charnière nasale (kératectomie) pour une cornée présentant une pachymétrie préopératoire supérieure ou égale à 500 microns, et présentant une kératométrie comprise entre 39 D et 49 D (anneaux #19391/xx) ou comprise...
  • Page 21: Effets Indésirables Potentiels

    • La sélection de la tête, de l’anneau et de la position de butée pour chaque œil est un élément important pour le succès de la chirurgie : se référer au nomogramme MORIA. PEROPERATOIRE •...
  • Page 22: Reclamation Produit

    Tout professionnel de santé (à savoir client ou utilisateur du système) qui a une réclamation ou a expérimenté une insatisfaction en termes de qualité de produit, dénomination, durabilité, fiabilité, sécurité, efficacité et/ou performance, doit le communiquer à MORIA ou à son distributeur par téléphone et confirmer par écrit. Le(s) produit(s) incriminé(s) doit(vent) aussi être vérifié(s) par MORIA.
  • Page 23: Installation Et Connection

    Vérifier l’oscillation de la lame • Activer le moteur afin de vérifier que la lame est bien engagée et oscille correctement. • Ne pas utiliser le microkératome One Use-Plus si l’oscillation de la lame n’est pas régulière et continue. Inspecter l’anneau de succion •...
  • Page 24: Operation

    • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 3 ou 3E (#65037, 65051, 65060/INTL). • Ne pas utiliser le microkératome One Use-Plus si l’avance n’est pas régulière et ininterrompue Positionner l’anneau de succion sur • Vérifier que le matériel ne va pas interférer avec l’oeil.
  • Page 25: En Cas De Probleme

    9 MAINTENANCE Les recommandations de nettoyage, désinfection et stérilisation sont mises à jour et disponibles sur le site Internet de MORIA : http://www.moria-surgical.com. 9.1 INTRODUCTION En cas de vibrations inhabituelles ou de bruits anormaux, ne pas utiliser le matériel et contacter le représentant MORIA.
  • Page 26: Protocole De Nettoyage-Désinfection-Stockage De La Pièce À Main Et Du Câble Électrique

    • Ne pas stériliser le moteur à l’autoclave. • Sécher le moteur avec de l’air comprimé, propre et filtré (air comprimé type médical). • Aucun processus de stérilisation actuel n’est compatible avec les moteurs MORIA. Stockage • Afin d’éviter l’apparition d’oxydation, s’assurer que le moteur est parfaitement sec avant de le stocker dans sa boite de rangement (#22519514).
  • Page 27: Protocole De Nettoyage-Désinfection-Stérilisation-Stockage Des Anneaux De Succion Métalliques

    9.4 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DES ANNEAUX DE SUCCION MÉTALLIQUES Étapes Que faire AVERTISSEMENTS Double nettoyage • Immersion immédiate en sortie du bloc du • Nettoyage manuel : nettoyage mécanique du dispositif dans une solution détergente- dispositif médical à l’aide de brosses souples (les désinfectante sans aldéhyde (ex : Alkazyme®...
  • Page 28: Garantie

    10.4 RESPONSABILITÉS • La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe 10.1. MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier, subi par le client du fait des interventions au titre de cette garantie.
  • Page 29: Figures

    11 FIGURES A. Tête usage unique du microkératome H. Alignement de la tête avec l’anneau de succion et la pièce à main Filetage du rabot Calibre de la tête Alignement correct Logement de la lame Alignement incorrect Glissière Alignement de la tige filetée avec la pièce à Lame main Plateau d’aplanissement...
  • Page 30 SUMARIO DESCARGO DE RESPONSABILIDAD ..................... 30 MANTENIMIENTO Y GARANTÍA ....................... 30 USO DE PRODUCTOS GENÉRICOS O REUTILIZACIÓN DE CONSUMIBLES DE USO ÚNICO .. 30 VALOR DE CALIBRACIÓN DEL CABEZAL E ESPESOR DEL FLAP ..........30 LISTA DE EQUIPAMIENTO ....................... 31 INFORMACIONES REGLAMENTARIAS ..................
  • Page 31: Descargo De Responsabilidad

    1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD 1.1 MANTENIMIENTO Y GARANTÍA El sistema One Use-Plus ha sido diseñado para un óptimo funcionamiento, a condición de que el usuario siga las recomendaciones que figuran en este manual de usuario. Si, por cualquier razón, el sistema no funciona correctamente, debería ser revisado por MORIA.
  • Page 32: Lista De Equipamiento

    Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3E (números de serie 5000 y superiores) 65060/INTL Documento anexo “Directriz y declaración del fabricante: emisiones e inmunidad 65073 electromagnéticas” Nomograma del anillo de metal One Use-Plus (-1, 0, +1, +2, +3) 65067 Nomograma del anillo de metal OVAL One Use-Plus 65077EN #65040-F-02.2017...
  • Page 33: Informaciones Reglamentarias

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Información de Servicio al Cliente Póngase en contacto con su distribuidor local o MORIA EUROPE 0459 CLASS IIA according to MDD 93/42/CEE EE.UU. Producto registrado en la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA): 510(k) K040297.
  • Page 34: Información Importante

    65060/INTL (número de serie del EVOLUTION 3E 5000 y superiores). 5.2 INDICACIONES El microqueratomo One Use-Plus está indicado para la creación de un flap de fijación nasal y lamelar en la córnea con paquimetría preoperatoria de 500 micrones o más, y queratometría entre 39 D y 49 D.
  • Page 35: Efectos Adversos Potenciales

    • Debería revisarse completamente el cabezal, el anillo de succión, la pieza de mano One Use-Plus y la unidad de control antes de su uso. La cuchilla preinsertada debería ser revisada por ambos lados con la ayuda de un microscopio.
  • Page 36: Quejas Sobre Productos

    MORIA o a su distribuidor por teléfono, fax o correo postal, para que MORIA lo revise.
  • Page 37: Instalación Y Conexión

    • Ponga en marcha el motor para chequear la oscilación la cuchilla de la cuchilla. • No utilice el sistema One Use-Plus si la oscilación no es suave, regular e ininterrumpida. Revise el anillo de succión • El anillo de succión debe ser cuidadosamente revisado antes de utilizarlo;...
  • Page 38: Funcionamiento

    Consultar el manual de usuario de la consola EVOLUTION 3 o 3E (nº 65038, 65051, 65060/INTL). • No utilice el sistema One Use-Plus si el paso hacia adelanta no es suave, regular e ininterrumpida. Coloque el anillo de succión en el ojo.
  • Page 39: Solución De Problemas

    Para más información y una descripción más detallada, consulte el manual de usuario de la consola EVOLUTION 3 o 3E (nº 65038, 65051, 65060/INTL). En caso de pieza de mano defectuosa, contacte con su representante o distribuidor de MORIA para su reparación.
  • Page 40: Limpieza-Desinfección-Almacenaje De La Pieza De Mano Y El Cable Eléctrico

    • No guarde los productos que no estén completamente secos; de lo contrario, podría crearse óxido y causar una resección córnea irregular. • Cuando la unidad no esté en uso, el sistema One Use-Plus debería guardarse en su caja (nº 22519514) en una atmósfera seca. #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 41: Limpieza-Desinfección-Esterilización-Almacenaje De Los Anillos De Succión

    • Marzo de 2001 - Circular n.° DGS/5C/DHOS/E2/138 del 14 de marzo de 2001 sobre la gestión del riesgo de prión en los establecimientos de salud. • Noviembre de 2005 – Guía del Ministerio sobre el tratamiento de los dispositivos médicos en oftalmología y en contactología - http://www.sante.gouv.fr. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 42: Garantía

    10.4 RESPONSABILIDADES • La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo 10.1. MORIA no podrá ser considerado responsable del perjuicio directo o indirecto, en particular, financiero, sufrido por el cliente a causa de las intervenciones en concepto de esta garantía.
  • Page 43: Ilustraciones

    G. Montaje del cabezal en el anillo de succión Cuando inserte el cabezal en los railes del anillo de succión,lapieza de mano debe tener un ángulo con el mango del anillo. Una vez que el cabezal este enroscado,cuidadosamente reduzca el ángulo desde 45º hasta 0º. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 44 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE-STOCCAGGIO DEGLI ANELLI D’ASPIRAZIONE ..54 GARANZIA ............................55 10.1 CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA ................55 10.2 CASI IN CUI NON VIENE APPLICATA LA GARANZIA ..............55 10.3 PERIODO DI GARANZIA ........................55 10.4 RESPONSABILITA ..........................55 IMMAGINI ............................56 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 45: Esclusione Della Responsabilita

    I prodotti monouso non devono essere riutilizzati. Il riutilizzo comporta effetti negativi sulle prestazioni cliniche e aumenta il rischio potenziale di eventi avversi. Il riutilizzo di prodotti monouso o l’uso di materiali di consumo diversi da quelli forniti da MORIA puo’ avere gravi conseguenze chirurgiche per il paziente e danneggiare il microcheratomo.
  • Page 46: Elenco Delle Apparecchiature

    MORIA puo’ garantire solo le caratteristiche dimensionali della testina e non il risultato dell’intervento Per le console EVOLUTION 3 e 3E, vi preghiamo di consultare il relativo manuale (#65038, 65051, 65060/INTL). Troverete le versioni più recenti del manuale dell’utente ed altre informazioni sul cheratoma sul sito Internet di MORIA: http://www.moria-surgical.com.
  • Page 47: Dati Regolamentari

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Servizio alla clientela Rivolgersi al rivenditore locale o a MORIA EUROPA 0459 CLASSE IIA secondo MDD 93/42/CEE STATI UNITI Prodotto registrato alla Food and Drug Administration (FDA): 510(k) K040297.
  • Page 48: Informazioni Importanti

    #65060/INTL (EVOLUTION 3E numero di serie 5000 e superiore). 5.2 INDICAZIONI Il microcheratomo One Use-Plus è indicato per la creazione di un lembo corneale, con cerniera dal lato nasale, nelle cornee con una pachimetria preoperatoria di 500 micron o superiore ed una cheratometria compresa tra 39 D e 49 D.
  • Page 49: Potenziali Eventi Avversi

    Dopo aver aperto la confezione, verificare che i dati stampati sulla testina siano conformi ai dati stampati sull’etichetta esterna. • La testina, l’anello di aspirazione, il manipolo One Use-Plus e l’unità di comando devono essere completamente ispezionati prima dell’uso. La lama pre-inserita va esaminata al microscopio su entrambi i lati.
  • Page 50: Reclami (Relativi Ai Prodotti)

    I clienti o gli utenti del presente dispositivo che desiderassero sporgere un reclamo o non fossero soddisfatti della qualità, dell’identità, della durevolezza, dell’affidabilità, della sicurezza, dell’efficacia e/o delle prestazioni del prodotto dovrà informare MORIA o il suo distributore per telefono, fax o per lettera e fer verificare il dispositivo da MORIA.
  • Page 51: Installazione E Collegamento

    Verificare l’oscillazione delle • Avviare il motore per controllare la corretta oscillazione lame. della lama. • Non usare il sistema One Use-Plus se l’oscillazione non è regolare, ininterrotta e senza strappi. Esaminare l’anello d’aspirazione. • L’anello d’aspirazione va attentamente esaminato prima dell’uso;...
  • Page 52: Funzionamento

    L’operatore deve conoscere il funzionamento del comando dell’ EVOLUTION 3 o 3E (#19360, 19380). • Non esitate a consultare il sito Internet di MORIA o il vostro rivenditore per eventuali domande o richieste. Collegare il motore al dispositivo di •...
  • Page 53: Ricerca Dei Guasti

    65051, 65060/INTL). In caso di manipolo difettoso, contattate il distributore locale MORIA per la riparazione. 9 MANUTENZIONE Le raccomandazioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili sul sito MORIA: http://www.moria-surgical.com 9.1 INTRODUZIONE In caso di vibrazioni o rumori anomali, non usare l’apparecchio e contattare il distributore.
  • Page 54: Pulizia-Disinfezione-Stoccaggio Del Manipolo E Del Cavo Elettrico

    • Non riporre i prodotti se non sono completamente asciutti, per evitare la formazione di ruggine che potrebbe influire sulla qualità del taglio. • Se inutilizzato, il sistema One Use-Plus va conservato nell’apposita scatola (#22519514) in ambiente asciutto. #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 55: Pulizia-Disinfezione-Sterilizzazione-Stoccaggio Degli Anelli D'aspirazione

    Bibliografia: • Marzo 2001 - Circolare n° DGS/5C/DHOS/E2/138 del 14 marzo 2001 sulla gestione del rischio prione nelle strutture sanitarie • Novembre 2005 – Guida del Ministero sul trattamento dei dispositivi medicali in oftalmologia e contattologia - http://www.sante.gouv.fr. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 56: Garanzia

    Negligenza, errato utilizzo o uso non conforme alle specifiche del Manuale d’Uso. • Impiego di prodotti di consumo, pezzi di ricambio o accessori diversi da quelli forniti da MORIA (esempi : lame e tubi non forniti da MORIA SA). •...
  • Page 57: Immagini

    Asta oscillazione motore Guida allineamento testina Motore avanzamento F. Montaggio testina sul motore Aprire la confezione contenente la testina e l’anello di suzione Avvitare la testina in senso orario sul collo filettato del motore. La testina dovrebbe essere ben salda. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 58 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-LAGERUNG VON HANDSTÜCK UND ELEKTRISCHEM KABEL ......................67 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-STERILISIERUNG-LAGERUNG VON METALLRING ....68 GARANTIE ............................69 10.1 ANWENDUNGSBEREICH DER GARANTIE ..................69 10.2 NICHTIGKEIT DER GARANTIE ......................69 10.3 GARANTIEDAUER ..........................69 10.4 HAFTUNG ............................69 ABBILDUNGEN ..........................70 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 59: Haftungsausschluss

    1 HAFTUNGSAUSSCHLUSS 1.1 WARTUNG UND GARANTIE Das One Use-Plus System ist für einen optimalen Einsatz konzipiert. Voraussetzung dafür ist die strikte Einhaltung der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Empfehlungen. Sollte das System aus irgendeinem Grund nicht richtig funktionieren, müssen Sie es umgehend von MORIA überprüfen lassen. Um eine gleichbleibende Leistung Ihres Mikrokeratoms zu gewährleisten, empfiehlt Ihnen MORIA dringend eine...
  • Page 60: Geräteliste

    One Use-Plus: Metallring +1, +2, +3 mit lidspreizer 7.0 - 7.5 – 8.0 - 8.5 (grün) 19391/2 19391/3 19391/1/OV One Use-Plus: OVAL Metallring +1, +2, +3 mit lidspreizer 7.0 - 7.5 – 8.0 - 8.5 (grau) 19391/2/OV 19391/3/OV 19393/90 One Use-Plus: 10 Kopf SBK (90) oder 130 19393/130 One Use-Plus Handstück (blau)
  • Page 61: Herstellerangaben

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Kundendienst Anfragen direkt an Ihren Vertriebspartner oder MORIA EUROPA 0459 KATEGORIE IIA laut Medizinprodukte-Richtlinie MDD 93/42/CEE Produkt registriert unter Food and Drug Administration (FDA): 510(k) K040297 Nur für die USA: Laut US-Bundesgesetz dürfen nur Fachärzte oder autorisierte...
  • Page 62: Wichtige Hinweise

    • einem Saugring aus Metall (#19391/xx - #19391/x/OV). • einem Einweg-Kunststoffkopf (#19393/xx) mit eingebauter Klinge. Das One Use-Plus Mikrokeratom arbeitet mit den Steuergeräten EVOLUTION 3 und 3E (#19360, 19380). Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch: • #65038 (EVOLUTION 3) •...
  • Page 63: Potenzielle Komplikationen

    Nach Öffnen der Packung kontrollieren, dass die Angaben bezüglich Kopf mit den Angaben auf dem Außenetikett übereinstimmen. • Kopf, Saugring, One Use-Plus Handstück und Steuereinheit müssen vor Inbetriebnahme sorgfältig überprüft werden. Beide Seiten der eingebauten Klinge müssen unter dem Mikroskop untersucht werden.
  • Page 64: Reklamationen

    Reklamationen oder eventuell aufgetretene Probleme bezüglich Qualität, Identität, Lebensdauer, Zuverlässigkeit, Sicherheit, Wirksamkeit und/oder Leistung des Produkts sind vom Mediziner (Kunden oder Benutzer des Gerätes) per Telefon, Fax oder schriftlich direkt an MORIA oder den Fachhändler zu richten. Das Gerät wird von MORIA umgehend geprüft.
  • Page 65: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Die Oszillation der Klinge • Starten Sie den Motor, um eine korrekte überprüfen. Klingenoszillation zu prüfen. • Das One Use-Plus System darf nicht verwendet werden, wenn die Oszillation nicht ruckfrei, regelmäßig und ununterbrochen ist. Saugring überprüfen. • Der Saugring muss vor Inbetriebnahme sorgfältig überprüft werden.
  • Page 66: Vorgehensweise

    Rückwärtsbewegungen aus durch betätigen des überprüfen (vor- und rückwärts). Fußpedal und schalten Sie anschließend das Vakuum wieder aus. • Das One Use-Plus System darf nicht verwendet werden, wenn der Vorlauf nicht ruckfrei, regelmäßig und ununterbrochen ist. Den Saugring auf das Auge setzen.
  • Page 67: Fehlerbehebung

    8 FEHLERBEHEBUNG Für weitere Informationen und Beschreibungen verweisen wird auf das Benutzerhandbuch EVOLUTION 3E oder 3E Konsole (#65038, 65051, 65060/INTL). Im Fall eines defekten Handstücks, kontaktieren Sie bitte MORIA bzw. Ihrern MORIA-Vertreter für eine Reparatur. 9 PFLEGE & WARTUNG Die Empfehlungen für Reinigung, Desinfizierung und Sterilisation werden regelmäßig aktuallisiert und sind verfügbar auf der Moria Webseite: http://www.moria-surgical.com.
  • Page 68: Reinigung-Desinfizierung-Lagerung Von Handstück Und Elektrischem Kabel

    • Nur ganz trockene Produkte einlagern, um Rostbildung zu vermeiden und die Schnittqualität nicht zu beeinträchtigen. • Wenn das One Use-Plus System nicht benutzt wird, muss es in seiner Aufbewahrungsbox (#22519514) in trockener Umgebung gelagert werden. #65040-F-02.2017...
  • Page 69: Reinigung-Desinfizierung-Sterilisierung-Lagerung Von Metallring

    Bibliographie: • März 2001 - Rundschreiben Nr. DGS/5C/DHOS/E2/138 vom 14. März 2001 über das Prion-Risiko in Gesundheitseinrichtungen • November 2005 - Merkblatt des Ministeriums über den Umgang mit medizinischen Geräten in den Bereichen Augenheilkunde und Kontaktologie - http://www.sante.gouv.fr. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 70: Garantie

    10.4 HAFTUNG • Die Haftung von MORIA beschränkt sich auf die im Abschnitt 10.1 beschriebenen Leistungen. MORIA lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden insbesondere finanzieller Art ab, die dem Kunden aufgrund von Arbeiten im Rahmen der Garantie entstehen könnten.
  • Page 71: Abbildungen

    Motorgehäuse Motorkabel Schraubring Oszillations-Motorschaft Kopfplatzierungsguide Vorwärtsantrieb F Kopf auf Motor aufschrauben Öffnen Sie die Packung mit dem Einmalkopf und dem Saugring. Schrauben Sie den Kopf im Uhrzeigersinn auf den Schraub-Motorschaft. Es sollte keine. Rotation am Kopf vorhanden sein. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 72 REINIGING-DESINFECTIE-OPSLAG VAN HET HANDVAT EN AANSLUITSNOER ......81 REINIGING-DESINFECTIE-STERILISATIE-OPSLAG ZUIGRINGEN ..........82 GARANTIEBELEID ..........................83 10.1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE GARANTIE ................... 83 10.2 UITSLUITINGGEVALLEN VAN DE GARANTIE ................. 83 10.3 GARANTIEPERIODE ......................... 83 10.4 AANSPRAKELIJKHEID/VERANTWOORDELIJKHEID ..............83 TEKENINGEN ............................ 84 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 73: Haftungsausschluss

    De productie- en controleprocedures van MORIA staan er garant voor dat er geen verschil is in afmetingen tussen de kop en het mes en dat het mes vlot in de kop glijdt.
  • Page 74: Uitrustingslijst

    Handleiding voor de EVOLUTION 3E-console (serienummer 5000 en hoger) 65060/INTL Richtlijn en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies en immuniteit 65073 Nomogram van de One Use-Plus metalen ring (-1, 0, +1, +2, +3) 65067 Nomogram van de One Use-Plus metalen ring OVAAL 65077EN #65040-F-02.2017...
  • Page 75: Registratie-Informatie

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Informatie klantendienst Contacteer uw lokale verdeler of MORIA EUROPA 0459 IIA-KLASSE in overeenstemming met MDD 93/42/EEG Geregistreerd bij de Food and Drug Administration (FDA): 510(k) K040297 Opgepast, alleen voor de VS: De federale wetgeving behoudt het gebruik van dit apparaat voor aan artsen of erkende geneesheren.
  • Page 76: Belangrijke Informatie

    5 BELANGRIJKE INFORMATIE 5.1 BESCHRIJVING De One Use-Plus microkeratoom is bedoeld voor het maken van een lamellaire corneaflap met scharnier langs de neuszijde (keratectomie). De One Use-Plus is een lineaire, geautomatiseerde, mechanische microkeratoom met scharnier langs de neuszijde. Deze bestaat uit 3 onderdelen: •...
  • Page 77: Voorzorgsmaatregelen

    Elke professional in de gezondheidszorg (vb.: klant of gebruiker van het apparaat) die klachten heeft over of ontevreden is over de kwaliteit, identiteit, levensduur, betrouwbaarheid, veiligheid, doeltreffendheid en/ of prestaties van het product, moet MORIA of haar verdeler hiervan telefonisch, schriftelijk of via fax op de hoogte brengen en zijn product door MORIA laten controleren.
  • Page 78: Verpakking

    Beschadigde verpakkingen of producten mogen niet gebruikt worden en moeten naar MORIA teruggestuurd worden. Gebruik geen producten voor eenmalig gebruik wanneer de verpakking open of beschadigd is.
  • Page 79: Installatie En Aansluiting

    Controleer de oscillatie van het mes. • Start de motor en controleer een goede oscillatie van het mes. • Gebruik het One Use-Plus-systeem niet indien de oscillatie niet vloeiend, gelijkmatig en ononderbroken verloopt. Controleer de zuigring.
  • Page 80: Werking

    UIT. Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 3- of 3E-console • Gebruik het One Use-Plus-systeem niet wanneer de voorwaartse beweging niet vloeiend, regelmatig en ononderbroken verloopt. Positioneer de zuigring op het oog.
  • Page 81: Oplossen Van Problemen

    Ingeval van een kapot handvat, neem contact op met uw MORIA dealer voor reparatie. 9 ZORG & ONDERHOUD Aanbevelingen voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn up to date beschikbaar op de Moria website http://www.moria-surgical.com. 9.1 INLEIDING Wanneer zich ongebruikelijke trillingen of geluiden voordoen, gebruik de eenheid dan in geen geval en contacteer de verdeler.
  • Page 82: Reiniging-Desinfectie-Opslag Van Het Handvat En Aansluitsnoer

    • De motor niet autoclaveren met de aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke regelgeving. • MORIA motors kunnen op geen enkele manier • Droog zorgvuldig met een (pluisvrije) gesteriliseerd worden. wegwerpdoek voor het schoonmaken van instrumenten en nadien met schone, gefilterde perslucht.
  • Page 83: Reiniging-Desinfectie-Sterilisatie-Opslag Zuigringen

    Maart 2001 - Circulaire nr. DGS/5C/DHOS/E2/138 van 14 maart 2001 over de beheersing van het prionrisico in instellingen voor de gezondheidszorg in Frankrijk • November 2005 - Gids van het Franse Ministerie van Volksgezondheid over de behandeling van medische apparatuur die wordt gebruikt voor oogheelkunde en contactologie - http://www.sante. gouv.fr. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 84: Garantiebeleid

    10.4 AANSPRAKELIJKHEID/VERANTWOORDELIJKHEID • De verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van MORIA is beperkt tot het leveren van de prestaties beoogd in de paragraaf 10.1. MORIA kan op geen enkele wijze verantwoordelijk/aansprakelijk gesteld worden voor een rechtstreeks of niet rechtstreeks nadeel geleden door de klant, en dan meer bepaald financieel, omwille van interventies uit hoofde van deze garantie.
  • Page 85: Tekeningen

    Geavanceerde aandrijving F Montage van de kop op de motor Open het pakket met de disposable kop en zuigring Schroef de kop met de klok mee op het schroefdraad gedeelte van de motorschacht. Er mag geen beweging meer zijn. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 86 LIMPIEZA, DESINFECÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO DOS ANEIS DE SUCÇÃO . 96 GARANTIA ............................97 10.1 CAMPO DE APLICAÇÃO DA GARANTIA ..................97 10.2 NÃO APLICAÇÃO DA GARANTIA ..................... 97 10.3 PERÍODO DE GARANTIA ........................97 10.4 RESPONSABILIDADES ........................97 DESENHOS ............................98 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 87: Exoneração De Responsabilidade

    Os procedimentos de fabrico e inspecção da MORIA garantem a não existência de conflitos entre as dimensões da cabeça e da lâmina e que a lâmina deslizará suavemente na cabeça.
  • Page 88: Lista De Equipamento

    A mais recente versão dos manuais de instruções e informação adicional sobre o seu ceratótomo estão disponíveis na página de Internet da MORIA: http://www.moria-surgical.com. 2 LISTA DE EQUIPAMENTO Designação Referência MORIA Anel metálico reutilizável One Use-Plus tamanho -1, 0 com batente a 7.5 - 8.0 - 8.5 - 9.0 (de 19391/-1 cor azul) 19391/0 19391/1 Anel metálico reutilizável One Use-Plus tamanho +1, +2, +3 com batente a 7.0 - 7.5 –...
  • Page 89: Informações De Regulação

    Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Informação sobre o Serviço ao Cliente Contacte o revendedor local ou a MORIA EUROPA 0459 CLASSE IIA em conformidade com MDD 93/42/CEE Equipamento com aprovação FDA (Food and Drug Administration) : 510(k) K040297 Só...
  • Page 90: Informações Importantes

    #65060/INTL (EVOLUTION 3E – número de série 5000 e superior). 5.2 INDICAÇÕES O micro-ceratótomo One Use-Plus é indicado para a criação de uma aba articulada nasal lamelar na córnea com o paquimetria pré-operativa de 500 mícrones e mais, e ceratotomia entre 39 D e 49 D.
  • Page 91: Precauções

    • A cabeça, a peça de mão One Use-Plus e a unidade de controlo devem ser inteiramente inspeccionados antes da sua utilização. A lâmina pré-introduzida deve ser inspeccionada em ambos os lados sob o microscópio.
  • Page 92: Embalagem

    As embalagens ou produtos danificados não devem ser utilizados, e devem ser devolvidos a MORIA. Não utilize produtos descartáveis caso a embalagem esteja aberta ou rasgada.
  • Page 93: Instalação E Ligação

    • Iniciar o motor para verificar a correcta oscilação da de sucção lâmina. • Não use o micro-ceratótomo One Use-Plus se a oscilação não é suave, regular e ininterrupta Inspeccione o Anel de Sucção • O anel de aspiração deve ser cuidadosamente inspeccionado antes de ser utilizado;...
  • Page 94: Operação

    Consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 3 ou 3E (#65038, 65051, 65060/INTL). • Não utilize o sistema One Use-Plus caso a passagem de avanço não seja suave, regular e ininterrupta. Posicione o anel de sucção no olho.
  • Page 95: Resolução De Problemas

    Para quaisquer informações e descrições adicionais, consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 3 ou 3E (#65038, 65051, 65060/INTL). Se a peça de mão estiver defeituosa, contacte com a MORIA ou o seu distribuidor para reparação. 9 CUIDADO E MANUTENÇÃO As recomendações para limpeza, desinfecção e esterilização são actualizadas e disponíveis para download...
  • Page 96: Limpieza, Desinfecção E Armazenamento Peça De Mão

    • Armazene os produtos somente depois de totalmente secos. • Todas as peças devem ser guardadas em caixas adequadas numa atmosfera seca. • Quando não estiver em utilização, o sistema One Use-Plus deve ser guardado na sua caixa de arrumação (#22519514) numa atmosfera seca. #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 97: Limpieza, Desinfecção, Esterilização E Armazenamento Dos Aneis De Sucção

    Março de 2001 – Circular n° DGS/5C/DHOS/E2/138 de 14 de março de 2011 sobre o controle de príon em estabelecimentos de saúde • Novembro de 2005 - Guia do Ministério sobre o tratamento do instrumental médico em oftalmologia e em contatologia - http://www.sante.gouv.fr. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 98: Garantia

    A duração da garantia é de 12 meses a partir da data de inicio. 10.4 RESPONSABILIDADES • A responsabilidade da MORIA limita-se a fornecer as prestações visadas no parágrafo 10.1. A MORIA não será responsável pelos prejuízos directos ou indirectos, nomeadamente financeiros, sofridos pelo cliente devido a intervenções no título desta garantia.
  • Page 99: Desenhos

    Ao inserir a cabeça nos trilhos do anel de sucção, a peça de mão deve ter um ângulo de 45º em relação ao eixo de rosca do anel. Depois de inserir a cabeça nos trilhos do anel, reduzir lentamente o ângulo de 45º para 0º. MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 100 RENGÖRING-DESINFEKTION-FÖRVARING AV MOTORHANDSTYCKE OCH ELEKTRISK KABEL ........................108 RENGÖRING-DESINFEKTION-STERILISERING-FÖRVARING AV SUGRINGARNA ....109 GARANTI ............................110 10.1 GARANTINS TILLÄMPNINGSOMRÅDE ..................110 10.2 FALL DÅ GARANTIN INTE GÄLLER ....................110 10.3 GARANTI PERIOD .......................... 110 10.4 ANSVAR ............................110 RITNINGAR ............................. 111 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 101: Friskrivningsklausul

    MORIAs produkter bygger på teknologier som endast Moria eller dess representanter behärskar. Av denna anledning bör service och underhåll utföras av MORIA eller dess representanter. MORIA tar inget ansvar för fel eller skador på enheten, dåliga resultat eller kirurgiska komplikationer på grund av underhållsarbete som utförs av verksamhetsutövaren eller icke-godkänd tredje part.
  • Page 102: Lista Över Utrustning

    Användarmanual EVOLUTION 3E konsol (löpnummer under 5000) 65051 Användarmanual EVOLUTION 3E konsol (löpnummer 5000 och högre) 65060/INTL Riktlinjer och tillverkarens declaration: elektromagnetiska emissioner och immunitet 65073 Nomogram One Use-Plus metallring (-1, 0, +1, +2, +3) 65067 Nomogram One Use-Plus metallring OVAL 65077EN #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 103: Regelinformation

    Telefon +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Kundtjänst-information Kontakta dina lokala handlare eller MORIA EUROPA 0459 KLASS IIA enligt MDD 93/42/CEE Produkten är registrerad av Food and Drug Administration (FDA): 510(k) K040297 Obs! Endast USA: Federal lagstiftning inskränker användningen av denna utrustning till legitimerade läkare.
  • Page 104: Viktig Information

    #65060/INTL (EVOLUTION 3E löpnummer 5000 och högre). 5.2 INDIKATIONER One Use-Plus mikrokeratomen är indikerad för att skapa en lamellär lucka med vikning mot nässidan i hornhinnor med preoperativ pachymetry mätt till 500 mikrometer eller mer, samt med keratometri mellan 39 D och 49 D.
  • Page 105: Försiktighetsåtgärder

    MORIA eller dess leverantör per telefon, fax eller brev, och få utrustningen kontrollerad av MORIA. Vid klagomål, vänligen meddela komponentens namn, referens, satsnummer, ert namn och er adress, klagomålets art, och data med avseende på...
  • Page 106: Installation Och Uppkoppling

    Kontrollera oscilleringen av • Starta motorn och kontrollera att bladet oscillerar knivbladen friktionsfritt • Använd inte One Use-Plus systemet om oscilleringen inte är jämn, regelbunden och utan avbrott. Kontrollera Sugringen • Sugring måste noggrant kontrolleras före användning; den måste vara perfekt rengjord samt vara fri från skräp, partiklar, och beläggningar.
  • Page 107: Drift

    “Framåt”sedan “Baktåt” rörelse sedan tryck vakuum drivning) AV. Se användarmanualen för EVOLUTION 3 eller 3E konsolen (#65038, 65051, 65060/INTL). • Använd inte One Use-Plus systemet om framåt- drivningen inte sker jämnt, regelbundet och utan avbrott. Positionera sugringen på ögat. Kontrollera att utrustningen inte stör annan medicinsk Aktivera vakuum genom att trycka utrustning under ingreppet.
  • Page 108: Problemlösning

    För ytterliggare information och beskrivning hänvisas till användarmanualen för EVOLUTION 3 eller 3E konsolen (#65038, 65051, 65060/INTL). Om motorhandstycke defekt, kontakta din MORIA representant eller lokakala distributor för reperation. 9 SKÖTSEL & UNDERHÅLL Uppdaterade rekommendationer för rengöring,desinfektion och sterilisering finns på MORIA´s website: http://www.moria-surgical.com.
  • Page 109: Rengöring-Desinfektion-Förvaring Av Motorhandstycke Och Elektrisk Kabel

    • Förvara inte produkter som inte är helt torra; detta kan ge upphov till rost och medföra en oregelbunden resektion av hornhinnan. • När den inte är i bruk ska One Use-Plus systemet förvaras i sin förvaringslåda (#22519514) i torr miljö.
  • Page 110: Rengöring-Desinfektion-Sterilisering-Förvaring Av Sugringarna

    March 2001 - Cirkulär nr DGS/5C/DHOS/E2/138 från den 14 march, 2001, om hur risken för prioner i sjukvårdsinrättningar ska bemötas. • November, 2005. Guide du Ministère sur le traitement des dispositifs médicaux en ophtalmologie et en contactologie (Departementets handbok om hantering av medicintekniska produkter för oftalmologisk och kontaktologisk användning) - http://www.sante.gouv.fr. #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 111: Garanti

    10.4 ANSVAR • MORIAs ansvar är begränsat till de prestationer som påvisas i paragrafen 10.1. MORIA kan inte hållas ansvarig för direkt eller indirekt skada, i synnerhet ekonomisk, som kunden utsatts för på grund av ingrepp utförda i enlighet med denna garanti.
  • Page 112: Ritningar

    Ingen spontan rotation av huvudet får finnas. G Montering av huvudet på sugringen När huvudet appliceras I sugringens spar skall handstycket vara I 45° När huvudet är korrekt applicerat, minska sakta vinkeln från 45° till 0° #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 113 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 114 EL ALETİ VE ELEKTRİK KABLOSUNUN TEMİZLENMESİ, DEZENFEKSİYONU VE SAKLANMASI ..........................122 VAKUM HALKALARıNıN BAKıMı TEMİZLENMESİ, DEZENFEKSİYONU, STERILIZASYON VE SAKLANMASI..........................123 GARANTİ ............................124 10.1 GARANTİ UYGULAMA KAPSAMı....................124 10.2 GARANTİ UYGULAMASıNıN HARİCİNDEKİ DURUMLAR ............124 10.3 GARANTİ SÜRESİ ..........................124 10.4 SORUMLULUKLAR.........................124 ÇİZİMLER ............................125 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 115: Genel Tali̇matlar

    1 GENEL TALİMATLAR 1.1 BAKIM, GARANTI One Use-Plus sistemi, bu kullanıcı el kitabındaki önerilerin dikkatle izlenmesi koşuluyla, en iyi şekilde çalışmak üzere tasarlanmıştır. Sistem herhangi bir nedenle düzgün çalışmadığı takdirde, derhal MORIA tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Mikrokeratomun ilk çalışma performansını garanti altına almak amacıyla, MORIA yeniden kullanılabilir tüm ürünleri için yıllık bakım ve temizlik yapılmasını...
  • Page 116: Donanim Li̇stesi̇

    2 DONANIM LİSTESİ Tanım MORIA Referans Tekrar kullanılabilir One Use-Plus metal halka -1, 0 boyutları, durdurucu 7.5 - 8.0 - 8.5 - 9.0 19391/-1 (mavi renkli) 19391/0 19391/1 Tekrar kullanılabilir One Use-Plus metal halka +1, +2, +3, boyutları, durdurucu 7.0 - 7.5 – 8.0 - 19391/2 8.5 (sarı...
  • Page 117: Mevzuata İli̇şki̇n Bi̇lgi̇ler

    Phone +33 (0) 146 744 674 Fax +33 (0) 146 744 670 moria@moria-int.com http://www.moria-surgical.com Müşteri Hizmetleri Ülkenizdeki distribütör ya da MORIA ile temasa geçiniz AVRUPA 0459 MDD 93/42/CEE, SINIF IIA Bu ürün Amerikan Gıda ve İlaç Dairesine kaydedilmiştir.(FDA): 510(k) K040297 Sadece Amerika Birleşik Devletleri için uyarı: Federal kanunlar bu cihazın sadece...
  • Page 118: Tek Kullanimlik Kafa

    #65060/INTL (5000 ve üzeri seri numaralı EVOLUTION 3E) kullanıcı kılavuzlarını inceleyin. 5.2 ENDİKASYONLARI One Use-Plus mikrokeratomu, 500 mikron ve üzeri preoperatif pakimetrili ve 39D ile 49D arasında keratometrili korneada bir lamellar nazal menteşeli flep oluşturmaya yöneliktir. Lazer in-situ keratomilözü (LASIK) sırasında, flep bir eksimer lazerli stromanın fotoablasyonunu sağlamak üzere kaldırılmaktadır.
  • Page 119: Önlemler

    Paketi açtıktan sonra, kafaya ilişkin bilgilerin dış paket etiketindeki bilgilerle kontrolünü yapın. • Kafa, vakum halkası, One Use-Plus el aleti ve kontrol ünitesi kullanımdan önce tamamen kontrol edilmelidir. Önceden yerleştirilmiş olan bıçağın iki tarafı da mikroskop altında kontrol edilmelidir. •...
  • Page 120: Çaliştirma

    7 ÇALIŞTIRMA İlgili Adım Yapılması gerekenler ÖNEMLİ UYARILAR Resim One Use-Plus nomogramına göre • Tek kullanımlık kafa sadece steril ve tek kullanımlık A, B Vakum Halkasını ve kafayı seçin olarak sunulmaktadır. • Ambalajın hasar görmemiş, açılmamış ve son kullanım tarihinin geçmemiş olduğuna dikkat edin.
  • Page 121: Ariza Gi̇derme

    EVOLUTION 3 veya 3E konsolu kullanıcı el kitabını (#65038, 65051, 65060/INTL) inceleyin. • İleri geçiş düzenli ve kesintisiz değilse, One Use-Plus sistemini kullanmayın. Vakum halkasını göz üzerine • Cihazın, prosedür sırasında kullanılan diğer tıbbi cihazlar yerleştirin.
  • Page 122: Ci̇hazin Bakimi

    Ayrıntılı bilgiler ve tanım için, lütfen EVOLUTION 3 veya 3E konsol kullanıcı el kitabını (#65038, 65051, 65060/INTL) inceleyin. El aletinin hasarlanması durumunda MORIA temsilcisi ya da distribütörünüz ile tamir edilmesi için iletişime geçin. 9 CİHAZIN BAKIMI Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon ile ilgili öneriler Moria’nın internet sitesinde mevcuttur ve bu internet sitesinden yeni güncellenen öneriler takip edebilirsiniz.
  • Page 123: El Aleti̇ Ve Elektri̇k Kablosunun Temi̇zlenmesi̇, Dezenfeksi̇yonu Ve Saklanmasi

    • Tek kullanımlık cihaz temizleyicisiyle (lifsiz) • Motoru gaz sterilizasyonuna sokmayın (ETO). dikkatlice kurulayın ve sonra temiz ve filtrelenmiş basınçlı havayla kurutun. • Motoru otoklava atmayın. • Hiçbir güncel sterilizasyon süreci MORIA motorlarıyla uyumlu değildir. Saklama • Motorun iç kısmının tamamen kurutulamaması paslanmaya neden olabilir.
  • Page 124: Saklanmasi

    9.4 VAKUM HALKALARININ BAKIMI TEMİZLENMESİ, DEZENFEKSİYONU, STERILIZASYON VE SAKLANMASI Bu protokol XV/XX yüzyıl Ulusal Oftalmoloji Hastaneler Birliği (Paris, Fransa), Hijyen/Sterilizasyon Servisi (Dr Patrice RAT) tarafından onaylanmıştır. Adım Yapılması gerekenler ÖNEMLİ UYARILAR Çifte temizlik • Manuel temizlik: Medikal aletin yumuşak • Aletin ucunun üreticinin önerilerine uygun olarak fırçalar yardımıyla mekanik olarak minimum 15 dakika boyunca aldehit içermeyen temizlenmesi (tel fırçalar veya temizleme...
  • Page 125: Garanti̇

    • MORIA tarafından temin edilenler haricinde malzeme, yedek parça, aksesuar kullanımı (örnekler: MORIA SA tarafından temin edilmemiş bıçaklar ve tüpler). • MORIA tarafından izin verilmeyen bir kişi tarafından yapılan sökme, değiştirme işlemleri veya müdahaleler. 10.3 GARANTI SÜRESI • Garanti süresi malzemenin gönderim tarihinden itibaren başlar.
  • Page 126: Çi̇zi̇mler

    11 ÇİZİMLER A Mikrokeratom kafası G Kafanın Vakum Halkasına montajı Bıçağın hasarlanmasını engellemek için Dişli şaft Kafa kalibrasyon değeri kafayı vakum halkasının raylarına dişli şaftla Bıçak muhafazası 45° açı oluşturacak şekilde yerleştirilmelidir. Kızak Kafa olması gerektiği şekilde vakum Bıçak halkasının raylarına yerleştirildikten sonra Aplanasyon plakası...
  • Page 127 MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 128 #65040-F-02.2017 MORIA...
  • Page 129 MORIA #65040-F-02.2017...
  • Page 130    ...
  • Page 131 45°...
  • Page 132      ...
  • Page 133 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65040-F-02.2017...

Ce manuel est également adapté pour:

65040

Table des Matières