Bosch MMR08 Série Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MMR08 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MMR08..
MMR15..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
hu
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
uk
Ÿc¹pº®ýåø ÿo
ru
õ®cÿæºa¹aýåå
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MMR08 Série

  • Page 1 MMR08.. MMR15.. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï Brugsanvisning Ÿc¹pº®ýåø ÿo Bruksanvisning õ®cÿæºa¹aýåå Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3: Table Des Matières

    Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    – loslassen – nach unten (Fassungsvermögen: max. 800 ml) oder drücken, festhalten – Ioslassen g aus Glas b Schutzdeckel (Fassungsvermögen: max. 1500 ml) zum Verschließen des Bechers und Festriegeln des Werkzeugs – auf richtigen Sitz achten! Nicht verkanten! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: Bedienen

    Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen  Werkzeug herausnehmen, danach Zeiten sind Richtwerte, je nach Füllmenge und Lebensmittel entnehmen. Feinheitsgrad. kürzere kleinere Menge, und/oder Einschaltzeit niedrigerer Zerkleinerungs- grad längere größere Menge und/oder Einschaltzeit höherer Zerkleinerungsgrad Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6 Pürierte Suppe zurück in den Topf geben Zubereitung und mit Kräutern, Salz und Pfeffer  Alle Zutaten in den Becher geben und etwa abschmecken. 20 Sek. mixen.  Eigelb und süße Sahne vermengen und in die Suppe einrühren. Nicht mehr kochen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Hinweise Zur Entsorgung

    Internet unter der benannten  Butter und Honig in den Becher geben und Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- etwa 10 Sek. mixen. nahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: For Your Safety

    Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person. Only our customer service may repair the appliance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Safety Instructions For This Appliance

    (cold milk, max. 8 °C) e.g. onions or fruit as well as for crushing Ice crushing blade for crushing ice cubes ice cubes. Jug (microwave-proof) Made of plastic (capacity: max. 800 ml) Made of glass (capacity: max. 1500 ml) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: After Using The Appliance

    0.8 l –30 s Ice crushing 200 g or approx. Crushed ice 4–6 (I) blade 8 ice cubes Egg whites Whipping 4 egg whites 60–90 s (beating) disc Cream Whipping 400 ml 15–20 s (beating) disc Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Disposal

    All ingredients must be at the same temperature.  Put ingredients and 100 ml oil in the jug and blend for approx. 20 sec.  Add 150 ml oil and blend for a further 30–45 sec. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    été enseignée et qu'elles aient compris les dangers qui en émanent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil. Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Risque de vous ébouillanter ! Lorsque le liquide mousse ou est très chaud, ne versez et ne préparez jamais plus de 0,5 litre dans un gobelet en plastique et plus d’un litre dans un gobelet en verre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Vue D'ensemble

    äÉìêë=é~êíáÉë=ÇìêÉë=EÇ~åë=ä~=îá~åÇÉ=W=äÉë= au lave-vaisselle, ou sous l’eau du robinet íÉåÇçåëI=Å~êíáä~ÖÉë=çì=äÉë=çëF=X=ÄêçóÉò=äÉë= avec une brosse. ~äáãÉåíë=ëìêÖÉä¨ë=~îÉÅ=ä~=ä~ãÉ=¶=ÄêçóÉê=äÉë= ^ííÉåíáçå=> Öä~´çåëK=kÉííçóÉò=äÛ~éé~êÉáä=Éí=äÉë=çìíáäë=~î~åí= kÉ=åÉííçóÉò=à~ã~áë=äÉë=ä~ãÉë=~îÉÅ=äÉë=ã~áåë= ä~=éêÉãá≠êÉ=ìíáäáë~íáçåK åìÉëK=ríáäáëÉò=ìåÉ=ÄêçëëÉK=kÉ=ë~áëëáëëÉò=äÉë= Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil ä~ãÉë=èìÉ=é~ê=äÉìê=éçáÖå¨É=Éå=éä~ëíáèìÉK et les accessoires.  Déroulez complètement le cordon d'alimentation électrique. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Conseils Pratiques Et Recettes

    0,8 l –30 s Lame à broyer 200 g ou env. Glace pilée 4–6 (I) la glace 8 glaçons ’ Disque-fouet 4 blancs 60–90 s Blancs d œufs ’ œufs Crème battue Disque-fouet 400 ml 15–20 s Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16: Mise Au Rebut

    Ingrédients 1 œuf, 1 c. à soupe de moutarde, 1 c. à soupe de vinaigre, sel, poivre, 100 ml d’huile et 150 ml d’huile supplémentaires. Accessoire : Disque fouet Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Per La Vostra Sicurezza

    Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano danni. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è orvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    – rilasciare – premere verso di vetro (capacità max. 1500 ml) il basso, mantenere – rilasciare Coperchio di sicurezza Per chiudere il bicchiere e bloccare l’utensile – attenzione alla corretta posizione! Non inclinare il coperchio nell’applicazione! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Uso

    Tempo di accensione maggiore quantità e/o  Estrarre l’utensile, poi vuotare l’alimento. lungo sminuzzatura più fine Pulizia mÉêáÅçäç=Çá=ëÅ~êáÅÜÉ=ÉäÉííêáÅÜÉ kçå=áããÉêÖÉêÉ=ã~á=áä=Öêìééç=ãçíçêÉ= åÉääÛ~Åèì~I=å¨=ä~î~êäç=áå=ä~î~ëíçîáÖäáÉK  Estrarre la spina di alimentazione.  Strofinare il gruppo motore con un panno umido ed infine asciugarlo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20 Aggiungere poi 150 ml di olio e frullare per 1 bustina di zucchero vanigliato, 2–3 cucchiai altri 30–45 sec. La maionese può essere di gelato alla vaniglia preparata con la lama nel bicchiere piccolo. Utensile: Lama Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: Smaltimento

    La direttiva prescrive il quadro normativo per un recupero e riciclaggio degli apparecchi dismessi. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22: Voor Uw Veiligheid

    Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Apparaat

    = motoreenheid naar onderen drukken, Kom (geschikt voor de magnetron) vasthouden – loslaten – naar onderen van kunststof (inhoud max. 800 ml) of drukken, naar onderen drukken, van glas (inhoud max. 1500 ml) vasthouden – loslaten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24: Bedienen

    Langere grote hoeveelheid en/of fijner  Hulpstuk verwijderen en daarna het inschakelduur: levensmiddel eruit halen. Reinigen dÉî~~ê=î~å=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâ aÉ=ãçíçêÉÉåÜÉáÇ=åáÉí=áå=ï~íÉê=ÇçãéÉäÉå=Éå= åáÉí=êÉáåáÖÉå=áå=ÇÉ=~Ñï~ë~ìíçã~~íK  Stekker uit het stopcontact trekken.  Motoreenheid afvegen met een vochtige doek en droogwrijven. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Ingrediënten 300 ml koude melk, 100 g aardbeien of ander fruit, 1 pakje vanillesuiker, 2–3 EL vanille-ijs Hulpstuk: Mes Bereiding  Alle ingrediënten in de kom doen en ca. 30 sec. mixen. Direct serveren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een kader voor de terugname en recycling van oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens serviceværksted eller lignende, kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af fabrikantens servicepersonale. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28: Overblik

    8 °C) Ice-Crush-kniv til knusning af isterninger Bæger (egnet til mikrobølge) Af plast (volumen: max. 800 ml) eller Af glas (volumen: max. 1.500 ml) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Efter Arbejdet

    30–45 s Cocktail Kniv 1,5 l 0,8 l –30 s 200 g eller ca. Stødt is Ice-Crush-kniv 4–6 (I) 8 isterninger Piskning af Piskeskive 4 æggehvider 60–90 s æggehvider Piskning af fløde Piskeskive 400 ml 15–20 s Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30: Bortskaffelse

    Kom alle ingredienserne i bægeret og bland kontaktes. det i ca 30 sek. Skal serveres med det Garanti samme. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Salatdressing Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse Ingredienser til reparation, hvis denne ønskes udført på...
  • Page 31: For Din Egen Sikkerhet

    Apparatet må skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og når det settes sammen eller tas fra hverandre. Også før rengjøring må støpselet trekkes ut. Ikke trekk strømkabelen over skarpe ting eller varme flater. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: En Oversikt

    Sett på motorenheten, la den smekke på, eggehvite, majones og melkeskum motoren starter ikke dersom den ikke er satt (kald melk, max. 8 °C). skikkelig på.  “Ice crush” Kniv for knusing av isbiter Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Etter Arbeidet

    Coctail Kniv 1,5 l 0,8 l –30 s 200 g eller Knust is Ice-crush kniv 4–6 (I) ca. 8 isbiter Visping av eggehvite Vispeskive 4 eggehvite 60–90 s Visping av kremfløte Vispeskive 400 ml 15–20 s Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Henvisning Om Avskaffing

    100 ml olje i begeret og miks i 20 sek.  Bland deretter de 150 ml oljen sammen med massen og mikse videre i 30–45 sek. I det lille begeret kan majonesen tilberedes med kniven. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: För Din Säkerhet

    Se alltid till att sladden är utdragen ur vägguttaget när du inte har uppsikt över produkten, när den ska monteras samman resp tas isär eller rengöras. Låt inte sladden ligga över vassa kanter eller komma i kontakt med heta kokplattor/kokzoner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36: Översiktsbilderna

    Sätt på skyddslocket och kontrollera att det finfördela och blanda samman örtsåser sitter fast på rätt sätt. som t.ex. pesto, gravlaxsås, tapenade, guacamole och olika dipsåser; för att finfördela och puréa grönsakssoppor; för att mixa frukt- och bärsåser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Efter Arbetet

    150 g 20–30 s Kött Kniv 200 g 200 g 15–25 s Babymat Kniv 200 g 200 g 10–20 s Pannkakssmet Kniv 1,0 l 0,7 l 30–45 s Cocktail Kniv 1,5 l 0,8 l –30 s Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38: Den Gamla Maskinen

    Lägg alla ingredienser i bägaren och mixa produkten var du lämnar en gammal maskinen. ca. 20 sekunder. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vau-rioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Vatkainkiekko vatkaa kermavaahdon, Laite ei käynnisty, jos moottoriosa valkuaisvaahdon, majoneesin ja ei lukkiudu kunnolla. vaahdottaa maidon (kylmä maito,  Laita pistotulppa pistorasiaan. max. 8 °C) Jäänmurskainterä murskaa jääpalat Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Käytön Jälkeen

    15–25 s Vauvanruoka Terä 200 g 200 g 10–20 s Lettutaikina Terä 1,0 l 0,7 l 30–45 s Juomat Terä 1,5 l 0,8 l –30 s Jäänmurskain- 200 g tai n. Jäämurska 4–6 (I) terä 8 jääpalaa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42: Kierrätysohjeita

    Ainekset Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. 1 kananmuna, 1 rkl sinappia, 1 rkl etikkaa, suolaa, pippuria, 1 dl öljyä ja lisäksi vielä 1,5 dl öljyä Työväline: Vatkainkiekko Valmistus Kaikkien ainesten pitää olla huoneenlämpöisiä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Observaciones Para Su Seguridad

    Impida que los niños jueguen con el aparato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Advertencias De Seguridad Para Este Aparato

    Sujetar las cuchillas sólo por la pieza de plástico. El aparato continúa funcionando unos instantes tras su desconexión. ¡Peligro de quemadura! Al elaborar líquidos espumantes o calientes, llenar como máximo 0,5 litros de líquido en el vaso de plástico o un litro en el vaso de cristal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Vista General Del Aparato

    ~ÅÅáçå~ãáÉåíç=Éå=Éä=~Öì~=åá=ä~î~êä~=Éå=Éä= fl^íÉåÅáμå> ä~î~î~àáää~ë> kç=ìíáäáò~ê=ä~=éáÅ~Ççê~=é~ê~=ãçäÉê=Å~Ѩ=ç=  Extraer el cable de conexión de la toma ~ò∫Å~êI=ç=éáÅ~ê=ê•Ä~åçëK=^åíÉë=ÇÉ=Éä~Äçê~ê=äçë= de corriente. ~äáãÉåíçëI=ÇÉÄÉê•å=Éäáãáå~êëÉ=ÇÉ=¨ëíçë=íçÇçë=  Limpiar el cuerpo de la unidad de äçë=ÉäÉãÉåíçë=Çìêçë=EÉå=ä~=Å~êåÉI=éçê=ÉàÉãéäçI= accionamiento con un paño húmedo, íÉåÇçåÉëI=Å~êí∞ä~Öçë=ç=ÜìÉëçëFK=içë=~äáãÉåíçë= secándola. ìäíê~ÅçåÖÉä~ÇçëI=~ë∞=Åçãç=äçë=ÅìÄáíçë=ÇÉ= ÜáÉäçI=ëμäç=ëÉ=éáÅ~ê•å=Åçå=ä~=ÅìÅÜáää~=é~ê~=éáÅ~ê= ÜáÉäçK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46: Consejos Prácticos Y Recetas

    Cuchilla para 200 gramos o aprox. Hielo picado 4–6 (I) picar hielo 8 cubitos de hielo Montar claras Disco para batir 4 claras 60–90 segundos de huevo Preparar nata Disco para batir 400 ml 15–20 segundos Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

     Poner todos los ingredientes en el vaso usados con validez para toda la Unión Europea. y batir durante 20 segundos. Solicite una información detallada y actual a este respecto a su distribuidor o Administración local. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA o que el usuario acompañará...
  • Page 49: Para Sua Segurança

    O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50: Indicações De Segurança Para Este Aparelho

    Perigo de queimaduras! Se o líquido estiver quente ou formar espuma, adicionar e trabalhar, no máximo, 0,5 litro, no copo de plástico, e 1,0 litro, no copo de vidro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Panorâmica Do Aparelho

     Colocar o copo sobre uma superfície lisa Para guardar Fig. 7 e limpa.  Enrolar o cabo em volta da unidade de motor.  Aplicar os acessórios no copo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52: Conselhos Práticos E Receitas

    100 g de natas doces, 1 gema de ovo. Não deixar cozer mais. Acessório: Lâmina Preparação  Limpar e lavar bem os legumes e cortá-los em pedaços grandes.  Cozer o caldo de carne com os legumes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: Indicações Sobre Reciclagem

    150 g de mel (refrigerado) Acessório: Lâmina Preparação  Partir a manteiga em pedaços pequenos.  Colocar a manteiga com o mel no copo e mexer durante ca. de 10 segundos. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54: Ãéá Ôçí Áóöüëåéü Óáò

    ìåéùìÝíåò öõóéïëïãéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáèþò êáé Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé ãíþóçò, üôáí åðéâëÝðïíôáé Þ Ý÷ïõí êáôáñôéóôåß ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöáëÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò êáé Ý÷ïõí êáôáíïÞóåé ôïõò êéíäýíïõò ðïõ áðïññÝïõí áðü áõôÞ. Ôá ðáéäéÜ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 èÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò ç óõóêåõÞ óõíå÷ßæåé íá äïõëåýåé ãéá ëßãï. Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò! ¼ôáí ðñüêåéôáé ãéá áöñþäç Þ ðïëý æåóôü õãñü, ãåìßæåôå ðëáóôéêÜ ðïôÞñéá ôï ðïëý ìå 0,5 ëßôñï êáé ãõÜëéíá ðïôÞñéá ôï ðïëý ìå 1,0 ëßôñï. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Ï êüöôçò äåí åßíáé êáôÜëëçëïò ãéá êüøéìï/ ìå âïýñôóá êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü. ôñßøéìï/Üëåóç êüêêùí êáöÝ, ãïõëéþí Þ æÜ÷áñçò. Ðñéí ôçí åðåîåñãáóßá áöáéñåßôå üëá ôá óêëçñÜ ìÝñç (óôï êñÝáò ð. ÷. ôïõò ôÝíïíôåò, ôïõò ÷üíäñïõò Þ ôá êüêáëá). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Ðñáêôéêýò Óõìâïõëýò Êáé Óõíôáãýò

    1,5 l 0,8 l –30 s Ìá÷áßñé ÈñõììáôéóìÝíïò 200 g Þ ðåñ. èñõììáôéóìïý 4–6 (I) ðÜãïò 8 ðáãÜêéá ðÜãïõ ×ôýðçìá Äßóêïò 4 áóðñÜäéá 60–90 s ìáñÝãêáò ÷ôõðÞìáôïò áâãþí ×ôýðçìá óáíôéãß Äßóêïò 400 ml 15–20 s ÷ôõðÞìáôïò Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58: Áðüóõñóç

    1 áâãü, 1 ê.ó. ìïõóôÜñäá, 1 ê.ó. îßäé, áëÜôé, ðáñï÷Þ ôçò åããýçóçò áðáéôåßôáé ç ðéðÝñé, 100 ml ëÜäé êáé åðéðëÝïí Üëëá 150 ml åðßäåéîç ôçò èåùñçìÝíçò áðüäåéîçò ëÜäé áãïñÜò óôçí ïðïßá áíáãñÜöåôáé ï Åñãáëåßï: Äßóêïò ÷ôõðÞìáôïò ôýðïò êáé ôï ìïíôÝëï ôïõ ðñïúüíôïò. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59 ÇñÜêëåéï – ôçë.: 2810-321.573 8. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé: Êýðñïò: Áñ÷. Ìáêáñßïõ Ã' 39, ¸ãêùìç – – ÅðéóêåõÝò, ìåôáôñïðÝò Þ êáèáñé- Ëåõêùóßá – Ðáãêýðñéï ôçë.: 77778007 óìïýò ðïõ Ýëáâáí ÷þñá óå êÝíôñï Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60: Kendi Güvenliðiniz Için

    EEE yönetmeliðine uygundur Ýçindekiler Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz Kendi güvenliðiniz için ... 60 için sizi candan kutluyoruz. Genel bakýþ ....61 Böylelikle kararýnýzý...
  • Page 61: Genel Bakýþ

    Kabýn kapatýlmasý ve takýlan aletin deðiþtirmek için kullanýlýr. kilitlenmesi için kullanýlýr; yerine doðru Sürekli kullaným oturmasýna dikkat edilmelidir! Eðik = Motor ünitesi aþaðýya bastýrýlmalýdýr yerleþtirilmemesine dikkat edilmelidir! Cihaz ancak koruyucu kapak yerine doðru takýldýðý zaman çalýþtýrýlabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 62: Kullanýlmasý

    Kap bir elle sabit tutulmalý ve diðer elle motor ünitesine basýlmalýdýr: Kremþanti veya krema çýrpmak ve malzemeyi ince öðütmek için sürekli kullaným fonksiyonu, örn. soðan veya meyve parçalamak ya da küp buz doðramak için aralýklý kullaným fonksiyonunun kullanýlmasý önerilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63: Pratik Bilgiler Ve Tarifler

    (arzu edilirse), tuz, karabiber, 100 g krema, baharatlanmalýdýr. 1 yumurta sarýsý  Yumurta aký ve taze krema karýþtýrýlmalý Aksesuar: Býçak ve çorbaya katýlýp tekrar karýþtýrýlmalýdýr. Kahve hazýrlanmasý Çorba artýk kaynatýlmamalýdýr. Çorbayý  Sebze ayýklanmalý, yýkanýp temizlenmeli artýk kaynatmayýnýz. ve kabaca doðranmalýdýr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64: Giderilmesi

    çýrpma diski yerine býçak kullanýlabilir. Ballý tereyaðý Küçük kap için gerekli malzemeler (MMR08..) 30 g tereyaðý (buzdolabýndan) 100 g bal (buzdolabýndan) Büyük kap için gerekli malzemeler (MMR15..) 50 g tereyaðý (buzdolabýndan) 150 g bal (buzdolabýndan) Aksesuar: Býçak Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67: Zapewnienie Bezpieczeñstwa Pracy

    Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu Zapewnienie bezpieczeñstwa pracy ..67 nowego urz¹dzenia firmy BOSCH. Opis urz¹dzenia ....68 Tym samym wybór Pañstwa padł...
  • Page 68: Opis Urz¹Dzenia

    Do wł¹czania i wył¹czania urz¹dzenia oraz koñcówek – zwracać uwagê na prawidłowe zmiany trybu pracy. osadzenie pokrywy! Urz¹dzenie mo¿na wł¹czać tylko wtedy, je¿eli pokrywa ochronna Praca ci¹gła jest prawidłowo zało¿ona. = jednostkê napêdow¹ nacisn¹ć w dół Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 69: Obsługa

    Po pracy krótszy czas mniejsze iloœci i/lub mniejszy Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.  wł¹czenia stopieñ rozdrobnienia Zdj¹ć jednostkê napêdow¹ i pokrywê  ochronn¹. dłu¿szy czas wiêksze iloœci i/lub wiêkszy wł¹czenia stopieñ rozdrobnienia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 300 ml zimnego mleka, 100 g truskawek lub innych owoców, 1 paczka cukru waniliowego, 2–3 ły¿ki lodów waniliowych Koñcówka: nó¿ Przygotowanie Wszystkie składniki wło¿yć do pojemnika  i miksować ok. 30 sekund; natychmiast podać na stół. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

    Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i œrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikaj¹cych z obecnoœci składników niebezpiecznych oraz niewłaœciwego składowania i przetwarzania takiego sprzêtu. Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Tartalom Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..72 megvásárlásához. A készülék részei ....73 Ön egy kiváló...
  • Page 73: A Készülék Részei

    A készülék csak jól felhelyezett védõfedéllel a szerszámokat. használható. A elektromos csatlakozókábelt teljesen  Szerszámok (modelltõl függõen) csavarja le. Kés pl. fûszerek, hagyma, gyümölcsök, Az aprítótégelyt sima és tiszta munkafelületre  zöldségek, sajt és hús aprításához állítsa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74: A Munka Befejezése Után

    Figyelem! A kést soha ne csupasz kézzel tisztítsa. Használjon kefét. A kést csak a mûanyag fogantyúnál fogja meg. Megjegyzés: A mûanyag alkatrészeken elszínezõdések jöhetnek létre pl.vöröskáposzta feldolgozása során, amelyek néhány csepp étolajjal eltávolíthatók. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75 30–45 másodpercig. Kis aprító- 1 csomag vaníliás cukor, 2–3 evõkanál tégelyben a majonéz a késsel elkészíthetõ. vaníliafagylalt Szerszámok: Kés Elkészítés Öntse az összes összetevõt az aprítótégelybe,  és kb. 30 másodpercig turmixolja. Azonnal tálalja fel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 76: Ártalmatlanítás

    – WEEE) európai irányelveknek megfelelõen van jelölve. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy a helyi önkormányzatnál. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77: Æø Aòoï ¢Eμÿe®Å

    Oco¢å iμ o¢¯e²e¸å¯å íiμåñ¸å¯å, ce¸cop¸å¯å a¢o poμº¯o­å¯å μªi¢¸oc¹ø¯å ñå iμ ¸eªoc¹a¹¸i¯ pi­¸e¯ ªoc­iªº i μ¸a¸¿ ¯o²º¹¿ ®opåc¹º­a¹åcø ÿo¢º¹o­å¯å ÿpåæaªa¯å ¹iæ¿®å ÿiª ¸a¨æøªo¯ a¢o ÿicæø o¹på¯a¸¸ø ­®aμi­o® μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø ­å®opåc¹a¸¸ø ÿpåæaªº ¹a ÿicæø ¹o¨o, ø® ­o¸å ºc­iªo¯åæå ÿo­'øμa¸i iμ ýå¯ påμå®å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 78 ¥icæø ­å¯®¸e¸¸ø ÿpåæaª óe ªeø®å¼ ñac ÿpoªo­²ºƒ pºxa¹åcø. He¢eμÿe®a oòÿap÷­a¸¸ø ©o ®eæåxº iμ ÿæac¹¯acå cæiª μaæå­a¹å ªæø ÿepepo¢®å ¸e ¢iæ¿òe 0,5 æi¹pa ÿi¸åc¹oï a¢o ¨apøñoï piªå¸å, a ªo ®eæåxº iμ c®æa — ¸e ¢iæ¿òe 1,0 æi¹pa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79: Kopo¹®Å¼ O¨æøª

    å¼¯i¹¿ ­å殺 iμ poμe¹®å. ÿoªpi¢¸÷¼¹e æåòe μa ªoÿo¯o¨o÷ ¸o²a  ¥po¹pi¹¿ ¢æo® ª­å¨º¸a ­oæo¨o÷ ªæø ®påòe¸¸ø æ¿oªº. ¹®a¸å¸o÷, a ÿo¹i¯ ­å¹pi¹¿ ¸acºxo.  Hacaª®å, ®eæåx i μaxåc¸º ®påò®º ÿo¯å¼¹e ­ ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i a¢o μa ªoÿo¯o¨o÷ ói¹®å ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷ ­oªo÷. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 80: Pa®¹Åñ¸i Ÿopaªå I Peýeÿ¹Å

    —30 ce®. ÿo®påòe¸å¼ æiª Hi² ªæø 200 ¨ a¢o ®påòe¸¸ø ÿpå¢æ. 4—6 (I) æ¿oªº 8 ®º¢å®i­ æ¿oªº μ¢å­a¸¸ø øƒñ¸åx ©åc® ªæø 4 øƒñ¸åx 60—90 ce®. ¢iæ®i­ μ¢å­a¸¸ø ¢iæ®a μ¢å­a¸¸ø ­epò®i­ ©åc® ªæø 400 ¯æ 15—20 ce®. μ¢å­a¸¸ø Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Pe®O¯e¸ªaýiï Μ º¹Åæiμaýiï

    óe 150 ¯æ oæiï åcº­a÷ñå ¢ºª¿-ø®º ­å¯o¨º º ­iªÿo­iª- Hacaª®a: ©åc® ªæø μ¢å­a¸¸ø ¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªa­a¹å ¥på¨o¹º­a¸¸ø ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹o­ap a¢o ®­å¹a¸ýi÷. ci i¸¨peªiƒ¸¹å ÿo­å¸¸i ¢º¹å oª¸a®o­oï ¹e¯ÿepa¹ºpå. ¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e ­å®æ÷ñaƒ¹¿cø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 82: Æø Aòe¼ ¢Eμoÿac¸oc¹Å

    Åcÿoæ¿μo­a¸åe õ¹o¨o ¢¾¹o­o¨o ÿpå¢opa ªe¹¿¯å ­ ­oμpac¹e ¯æaªòe 8 æe¹ μaÿpeóe¸o, oª¸a®o, ¢¾¹o­¾¯ ÿpå¢opo¯ ¯o¨y¹ ÿoæ¿μo­a¹cø ªe¹å c¹apòe¨o ­oμpac¹a ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹­e¹c¹­e¸¸¾x μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿ æåý. He ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåμ®o ® ¢¾¹o­o¯º ÿpå¢opº åæå ce¹e­o¯º ò¸ºpº. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 83 ¡epå¹ec¿ ¹oæ¿®o μa ÿæac¹¯acco­¾e ªep²a¹eæå ¸o²e¼. ¥ocæe ­¾®æ÷ñe¸åø åμ¯eæ¿ñå¹eæ¿ eóe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø pa¢o¹ae¹ ÿo å¸epýåå. He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ oòÿapå­a¸åø!  ýeæøx ¢eμoÿac¸oc¹å ­ ÿæac¹¯acco­º÷ pa¢oñº÷ e¯®oc¹¿ åμ¯eæ¿ñå¹eæø ¯o²¸o μaæå­a¹¿ ¯a®c寺¯ 0,5 æ, ­ c¹e®æø¸¸º÷ — 1,0 æ cå濸oÿe¸øóe¼cø åæå ¨opøñe¼ ²åª®oc¹å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 84: Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ O¢Μop

    ¯a®c. 800 ¯æ) åæå ¥pe²ªe ñe¯ ÿpåÿoª¸ø¹¿ ÿpå¢op åæå g c¹e®æø¸¸aø (­¯ec¹å¯oc¹¿: c¸ø¹¿ c ¸e¨o ®p¾ò®º, åμ­æe®å¹e ­å殺 åμ ¯a®c. 1500 ¯æ) poμe¹®å! Hå®o¨ªa ¸e åμÿoæ¿μº¼¹e ÿpå¢op, ÿoc¹a­å­ e¨o ¸a ¨oæo­º, å ¸e paμ¢åpa¼¹e e¨o ­ õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 85: O O®O¸ña¸åå Pa¢O¹¾

    Ñec¸o®, peÿña¹¾¼ Ho² 200 ¨ 150 ¨ 5—10 (I) 溮 Ípº®¹¾/o­oóå Ho² 200 ¨ 200 ¨ 10—15 (I) M帪aæ¿, ¨peý®åe Ho² 250 ¨ 200 ¨ 20—30 ce® opexå C¾p Ho² 200 ¨ 150 ¨ 20—30 ce® Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 86 300 ¯æ xoæoª¸o¨o ¯oæo®a, 100 ¨ ®æº¢¸å®å ²a¼¹e ­μ¢å­a¹¿ c¯ec¿ ­ ¹eñe¸åe eóe åæå ªpº¨åx ípº®¹o­, 1 ÿa®e¹å® 30—45 ce®º¸ª.  ¯aæe¸¿®o¼ pa¢oñe¼ ­a¸å濸o¨o caxapa, 2—3 c¹. æo²®å e¯®oc¹å ¯a¼o¸eμ ¯o²¸o ÿpå¨o¹o­å¹¿ ­a¸å濸o¨o ¯opo²e¸o¨o c ÿo¯oó¿÷ ¸o²a. Hacaª®a: ¸o² Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    ÿo ÿpåe¯º å º¹åæåμaýåå o¹c溲å­òåx c­o¼ cpo® ÿpå¢opo­. Ÿíop¯aýå÷ o¢ a®¹ºa濸¾x ¯e¹oªax º¹åæåμaýåå ¾ c¯o²e¹e ÿoæºñ广 º aòe¨o ¹op¨o­o¨o a¨e¸¹a åæå ­ op¨a¸ax ®o¯¯º¸a濸o¨o ºÿpa­æe¸åø ÿo ¯ec¹º aòe¨o ²å¹eæ¿c¹­a. ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼ oc¹a­æøe¯ μa co¢o¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 92 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 94 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 96 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 100: Garantiebedingungen

    Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000811930/08.2012 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Ce manuel est également adapté pour:

Mmr15 sérieMmr08a1Mmr08r2Mmr15a1

Table des Matières