SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE ..........6 Identification droite/gauche ............11 Indicateurs acoustiques ..............12 Le voyant lumineux .................13 La pile ....................14 L’insertion de la pile ..............15 Indication que la pile est épuisée ..........19 Allumer et éteindre l’aide auditive ..........20 Le positionnement de l’aide auditive ...........22 Le retrait de l’aide auditive ............24 Réglage du volume ................25 Programmes d’écoute ..............28...
Page 5
Passer d’un programme d’écoute à l’autre ......33 L’utilisation d’un téléphone ............35 LE NETTOYAGE ................36 L’aide auditive ...................37 LES ACCESSOIRES ..............39 EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ..........44 COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? ............46 AVERTISSEMENTS ..............48 LES SYMBOLES ................56 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 5 6/5/2015 3:47:28 PM...
DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE Votre aide auditive est utilisée avec un système de maintien auricu- laire composé d’un tube et d’un embout. L’illustration ci-dessous représente l’aide auditive sans système de maintien auriculaire. Le choix du système de maintien auriculaire dé- pendra de vos besoins.
Page 7
Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé de six ou sept chiffres), veuillez contacter votre audioprothésiste. Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond.
Page 8
Outre ce mode d’emploi, vous recevrez un manuel à part vous décrivant les diverses solutions de système de maintien auriculaire disponibles pour votre aide auditive : « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex ». 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 8 6/5/2015 3:47:28 PM...
Page 9
AVERTISSEMENT Ce livret et le manuel « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » comprennent des informations et des instructions importantes. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser l’aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive, votre système de maintien auriculaire et les acces- soires ne sont peut-être pas exactement identiques à...
Page 10
Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduc- tion aérienne prévus pour être utilisés en environnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent proposer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
Identification droite/gauche Si votre appareillage est binaural, des marques de couleur peuvent être ap- posées sur les aides auditives (marque rouge = droite et marque bleue = gauche). La flèche indique la position de la marque de couleur. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 11 6/5/2015 3:47:28 PM...
Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Le signal est émis sous forme de message vo- cal (SmartSpeak) ou de bips (SmartTone). Le signal peut égale- ment être désactivé. Réglages par Autres Fonctions défaut réglages Réglage du volume...
Le voyant lumineux L’aide auditive possède un voyant lumineux. Il clignote quand : • il reçoit un signal provenant d’une radiocommande, si vous en utilisez une. • vous allumez l’aide auditive ou que certains programmes d’écoute sont activés. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 13 6/5/2015 3:47:28 PM...
La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 13 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
L’insertion de la pile Avant d’insérer une nouvelle pile dans votre aide auditive, n’oubliez pas d’ôter l’étiquette adhésive. La pile commencera à fonctionner quelques se- condes après le retrait de cette étiquette. MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’éti- quette ou une autre substance indésirable.
Page 16
Utilisez l’ergot pour ouvrir douce- ment le tiroir-pile. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 16 6/5/2015 3:47:28 PM...
Page 17
Placez la pile dans le tiroir-pile de façon à ce que le signe plus (+) de celle-ci soit orienté vers le haut. Vous pouvez vous aider de l’ai- mant pour guider la pile dans son logement. Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, vérifiez que la pile est correctement positionnée.
Page 18
Votre aide auditive possède peut- être un verrou pour tiroir-pile. Ce verrou est conseillé si l’aide audi- tive est destinée à être portée par un enfant. Un outil spécial servant à ouvrir le verrou sera inclus à la commande du verrou (voir l’illus- tration).
Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été dé- sactivée (voir page 12). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive.
Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile de l’aide auditive fait également office d’interrupteur marche/arrêt. Poussez l’interrupteur vers le haut pour allu- mer l’aide auditive. Un indicateur acoustique vous indiquera que l’aide auditive a été allu- mée à moins que cette fonctionnalité ait été désactivée.
Page 21
Le mot “OFF” apparaît clairement sur l’in- terrupteur lorsque l’aide auditive est éteinte. N’oubliez pas d’éteindre l’aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 21 6/5/2015 3:47:29 PM...
Le positionnement de l’aide auditive Insérez l’embout dans le conduit auditif tout en tenant la partie basse du tube. Pour faciliter le processus, vous pouvez tirer le pa- villon de votre oreille vers l’arrière avec l’autre main. Placez l’aide auditive derrière l’oreille afin que l’aide auditive et le tube reposent confortablement sur l’oreille, près de votre tête.
Le retrait de l’aide auditive Retirez l’aide auditive de sa position derrière l’oreille. Sortez doucement l’embout du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 24 6/5/2015 3:47:29 PM...
Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée automatique- ment en fonction de votre environnement sonore. Votre aide auditive peut également posséder un contrôle de vo- lume qui a la forme d’un petit levier. Poussez le levier vers le haut pour augmenter progressivement le volume.
Page 26
Chaque fois que vous réglerez le volume, vous entendrez un bip sonore à moins que cette fonction ait été désactivée. Lorsque vous aurez atteint le niveau maximum ou minimum, vous entendrez une sonorité constante. AVERTISSEMENT Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont déformés ou si vous souhaitez davan- tage d’informations, veuillez vous adresser à...
Page 27
Pour éteindre complètement le son • Après avoir entendu la tonalité constante, continuez d’appuyer sur le petit levier du contrôle de volume vers le bas Pour rallumer le son • Poussez le petit levier vers le haut ou • Changez le programme d’écoute Tout réglage de l’intensité...
Programmes d’écoute Votre aide auditive peut posséder plusieurs des programmes sui- vants, plus le programme Zen spécial appelé Zen+. Principal Standard Musique Pour écouter de la musique Télévision Pour écouter la télévision Avec ce programme, vous écoutez via la bobine té- léphonique (T) et non via les microphones de l’aide auditive (M).
Page 29
Accoutumance Ce programme possède les mêmes caractéristiques que le programme principal, mais offre légèrement moins d’amplification. Transposition Rend les sons de fréquences aiguës audibles fréquentielle Génère différents types de tonalités ou bruit Zen+ Programme Zen spécial avec possibilité de trois har- monies Zen différentes Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez modifier la combinaison des programmes d’écoute.
Page 30
Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité. Le programme Zen peut également être utilisé...
Page 31
MISE EN GARDE L’utilisation de différents programmes Zen peut interférer avec l’écoute de sons environnants y compris la parole. Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces programmes lorsque l’écoute est capitale. Lorsque vous vous trouvez dans une telle situation, choisissez un programme autre que Zen.
Page 32
Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant. Lorsque le programme Zen est uti- lisé comme un programme de gestion des acouphènes, son écoute pourra peut-être soulager la personne de ses acouphènes. Indications d’utilisation Le programme Zen est destiné...
Passer d’un programme d’écoute à l’autre Pour changer de programme, appuyez briè- vement sur le bouton de sélection des pro- grammes. Chaque fois que vous passerez à un autre programme, vous entendrez une indi- cation acoustique à moins que cette fonction n’ait été...
Page 34
Zen+ Pour accéder à ce programme, appuyez longuement (plus d’une seconde) sur le bouton de sélection des programmes de l’aide auditive ou de la radiocommande. Une pression brève vous per- mettra ensuite de consulter les harmonies Zen disponibles. Vous pouvez quitter Zen+ en appuyant sur la touche de sélection des programmes et en la maintenant enfoncée pendant plus d’une seconde.
L’utilisation d’un téléphone Lorsque vous téléphonez, nous vous recommandons de positionner le té- léphone contre votre tête de façon à ce qu’il soit au-dessus de votre oreille, et non collé à celle-ci. Si le son n’est pas bon, essayez d’incliner légè- rement l’écouteur du téléphone.
Pour nettoyer l’aide auditive et le système de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suivants : Pour nettoyer le système de maintien auriculaire, voir le mode d’emploi « Systèmes de main- tien auriculaire pour les contours Widex ». 1. Petit chiffon doux 2. Petite brosse 3.
L’aide auditive Essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux après utilisa- tion. Si les ouvertures des micro- phones sont toujours obturées, veuillez contacter votre audio- prothésiste. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide auditive, étant donné que cela pourrait nuire à son bon fonctionnement. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 37 6/5/2015 3:47:30 PM...
Page 38
Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide au- ditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en laissant le tiroir-pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 38 6/5/2015 3:47:30 PM...
LES ACCESSOIRES Radiocommande Une radiocommande vous offre des op- tions supplémentaires. T-DEX Un appareil pour connecter les aides auditives aux téléphones por- tables au moyen d’une bobine téléphonique. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 39 6/5/2015 3:47:31 PM...
Page 40
Entrée audio L’aide auditive peut être équipée d’un sabot audio. Cela permet une connexion directe à différents types d’accessoires (systèmes FM et CROS/Bi-CROS), ainsi qu’à un appareil audio externe (radio, télévision, etc.). Dans le tableau de la page 27, votre audioprothésiste pourra ins- crire les programmes auxquels vous avez accès ainsi que leur em- placement.
Page 42
AVERTISSEMENT Si l’aide auditive est connectée à du matériel alimenté sur secteur, ce ma- tériel doit répondre aux normes CEI 60065, CEI 60950, CEI 60601-1 ou à toute autre norme équivalente. Ne branchez pas l’aide auditive à des prises qui sont marquées avec un ou plusieurs des symboles suivants : 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 42 6/5/2015 3:47:31 PM...
Page 43
Les systèmes FM Le système FM de Widex, SCOLA, comprend un microphone sans fil et un récepteur qui s’encliquète sur l’aide auditive par l’intermé- diaire d’un sabot audio. Le système peut être réglé en fonction de vos besoins. Pour plus d’informations sur le système SCOLA FM, veuillez consul- ter le mode d’emploi de SCOLA.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Problème Cause possible Solution L’aide auditive L’aide auditive n’est pas Veillez à ce que le ti- est complète- allumée roir-pile soit bien fermé ment silen- La pile ne fonctionne pas Insérez une nouvelle pile cieuse dans l’aide auditive Le volume de La pile est quasiment Insérez une nouvelle pile...
Page 45
Remarque : Ces informations ne couvrent que l’aide auditive. Veuil- lez consulter le mode d’emploi « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » pour plus d’informations sur le vôtre. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothé- siste.
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous per- mettront de prolonger sa durée de vie : 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 46 6/5/2015 3:47:31 PM...
Page 47
MISE EN GARDE • Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile. • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un en- droit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domes- tiques.
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’inges- tion, consultez immédiatement votre médecin. •...
Page 49
• Les piles sont très petites et peuvent facilement être prises pour des pilules ou semblables. Ne mettez jamais une pile ou une aide au- ditive dans votre bouche, étant donné qu’elles peuvent facilement être avalées. • Nettoyez et contrôlez votre aide auditive après utilisation pour vé- rifier qu’elle est intacte.
Page 50
AVERTISSEMENT • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile in- correct ou si vous essayez de la recharger. Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothé- siste conformément à...
Page 51
• L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recomman- dée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive. • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs. 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 51...
Page 52
AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une ra- diographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement mé- dical et par rayon. Les émissions de ces traitements tout comme celles provenant d’autres types de rayonnements, comme ceux d’un four à micro-onde, peuvent endommager votre aide auditive et celle-ci peut devenir très chaude.
Page 53
MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une interfé- rence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayonnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
Page 54
CONSEILS REMARQUE • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne pré- viendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Ce- pendant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audi- tion résiduelle. Vous ne devez pas oublier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à...
Page 55
Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présen- ter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et électro- niques (DEEE) ne sont pas traités correctement. Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires.
LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée.
Page 57
Symbole Titre/Description Référence La référence du produit. Numéro de série Le numéro de série du produit.* Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur. Tenir au sec Le produit doit être conservé...
Page 58
Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque. Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque. Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
Page 59
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE. Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE. Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
Page 60
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com Mode d’emploi n° : É[5qr0w7|d;;d;k] 9 514 0273 003 #02 Date de parution : 2015-06 WIDEX, MIND, DEX et SCOLA sont des marques déposées par Widex A/S 9 514 0273 003 #02_m-19.indd 60 6/5/2015 3:47:34 PM...