Widex mind440 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour mind440 Série:

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
LES SÉRIES MIND™440,
MIND™330, MIND™220
m4-CIC/IIC-TR • m3-CIC/IIC-TR •
m2-CIC/IIC-TR • m4-CIC/IIC •
Modèles m3-CIC/IIC • m2-CIC/IIC
Intraprofond/Intra-auriculaire
péri-tympanique

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Widex mind440 Série

  • Page 1 MODE D’EMPLOI LES SÉRIES MIND™440, MIND™330, MIND™220 m4-CIC/IIC-TR • m3-CIC/IIC-TR • m2-CIC/IIC-TR • m4-CIC/IIC • Modèles m3-CIC/IIC • m2-CIC/IIC Intraprofond/Intra-auriculaire péri-tympanique...
  • Page 2: Votre Aide Auditive Widex Mind

    VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX MIND™ (A remplir par l’audioprothésiste) … mind440 … mind330 … mind220 Date : _________________________________________ Taille de la pile : 10 Évent : … Court … Long … Aucun...
  • Page 3 Programmes : … Principal … Musique … Télévision … Confort … Accoutumance … Transposition fréquentielle … Zen … Zen+ …...
  • Page 4: Table Des Matières

    SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE ..........6 Indicateurs acoustiques ..............10 La pile ....................11 L’insertion de la pile ..............12 Indication que la pile est épuisée ..........15 Allumer et éteindre l’aide auditive ..........16 Identification droite/gauche ............17 Le positionnement de l’aide auditive ...........18 Le retrait de l’aide auditive.............20 Réglage du volume ................21 Programmes d’écoute ..............23 Passer d’un programme d’écoute à...
  • Page 5 L’aide auditive ...................30 Le canal de la sortie du son ............34 L’évent d’aération ................35 L’ouverture des microphones ............37 PARE-CÉRUMEN NANOCARE ...........39 Remplacer le pare-cérumen NanoCare ........41 LES ACCESSOIRES ..............46 EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ..........47 COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? ............51 AVERTISSEMENTS ..............53 CONSEILS ..................59 LES SYMBOLES ................61...
  • Page 6: Description De L'aide Auditive

    DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE 1. Ouverture des microphones 2. Tiroir-pile 3. Ergot 4. Fonction marche/arrêt 5. Canal de la sortie du son 6. Pare-cérumen NanoCare 7. Fil d’extraction 8. Évent d’aération (court) ou 9. Évent d’aération (long)
  • Page 7 Autre exemple de la façon dont un évent long peut être positionné. Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé de six ou sept chiffres), veuillez contacter votre audioprothésiste. Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute que l’on appelle Zen.
  • Page 8 AVERTISSEMENT Ce livret contient des informations et des instructions importantes. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser l’aide auditive. REMARQUE Votre aide auditive et les accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réser- vons également le droit d’apporter toutes modifications que nous juge- rons nécessaires.
  • Page 9 Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduc- tion aérienne prévus pour être utilisés en environnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent posséder le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
  • Page 10: Indicateurs Acoustiques

    Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Le signal est émis sous forme de message vo- cal (SmartSpeak) ou de bips (SmartTone). Le signal peut égale- ment être désactivé. Réglages Autres Fonctions par défaut réglages Réglage du volume Arrêt...
  • Page 11: La Pile

    La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 10 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
  • Page 12: L'insertion De La Pile

    L’insertion de la pile Avant d’insérer une nouvelle pile dans votre aide auditive, n’oubliez pas d’ôter l’étiquette adhésive. La pile commencera à fonctionner quelques se- condes après le retrait de cette étiquette. MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’éti- quette ou une autre substance indésirable.
  • Page 13 Utilisez l’ergot pour ouvrir le tiroir-pile. Ne forcez pas sur le tiroir-pile au-delà de sa position d’ouverture. Placez la pile dans le tiroir de façon à ce que le signe plus (+) sur la pile soit visible lorsque vous tenez l’aide auditive comme sur l’il- lustration.
  • Page 14 Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, vérifiez que la pile est correctement positionnée. Lorsque vous remplacez la pile, nous vous conseillons de le faire au-dessus d’une table.
  • Page 15: Indication Que La Pile Est Épuisée

    Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été dé- sactivée (voir page 10). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive.
  • Page 16: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile de l’aide auditive fait également office d’interrupteur marche/arrêt. Fermez le tiroir-pile pour allumer l’aide auditive. Un indicateur acous- tique vous indiquera que l’aide audi- tive a été allumée à moins que cette fonctionnalité ait été désactivée. Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez le tiroir-pile.
  • Page 17: Identification Droite/Gauche

    Identification droite/gauche Vos aides auditives seront identifiées soit par un logo Widex rouge pour l’oreille droite et bleu pour l’oreille gauche, soit par une coque rouge ou bleue. La flèche indique la position du logo.
  • Page 18: Le Positionnement De L'aide Auditive

    Le positionnement de l’aide auditive Fermez complètement le tiroir-pile. Tenez l’aide auditive par le fil d’extraction entre le pouce et l’index. Guidez douce- ment l’aide auditive dans le conduit auditif jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
  • Page 19 Lâchez le fil d’extraction et, avec l’extrémité de votre index, enfoncez doucement l’aide auditive dans l’oreille jusqu’à ce qu’elle soit agréablement positionnée dans le conduit auditif. Pour être sûr de la positionner correcte- ment, vous pouvez tirer légèrement l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec l’autre main.
  • Page 20: Le Retrait De L'aide Auditive

    Le retrait de l’aide auditive Tirez doucement sur le fil d’extraction tenu entre le pouce et l’index. Si vous avez des difficultés, vous pouvez essayer de faire faire une légère rotation à votre aide auditive tout en maintenant le fil d’extraction entre vos doigts. Vous pou- vez également tirer votre pavillon d’oreille vers l’arrière avec l’autre main.
  • Page 21: Réglage Du Volume

    Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée automatique- ment en fonction de votre environnement sonore. Si vous possédez une radiocommande, vous pouvez également ré- gler manuellement l’intensité du volume ou mettre l’aide auditive en veille. Tout réglage de l’intensité du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou que vous changerez de pro- gramme.
  • Page 22 AVERTISSEMENT Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont déformés ou si vous souhaitez davan- tage d’informations, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
  • Page 23: Programmes D'écoute

    Programmes d’écoute Par défaut, votre aide auditive possède un programme. Cependant, grâce à la radiocommande vous pouvez accéder à plusieurs pro- grammes supplémentaires, ainsi qu’au programme Zen spécial ap- pelé Zen+. Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre radiocom- mande.
  • Page 24 Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez modifier la combinaison des programmes d’écoute. Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité.
  • Page 25 MISE EN GARDE L’utilisation de différents programmes Zen peut interférer avec l’écoute de sons environnants y compris la parole. Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces programmes lorsque l’écoute est capitale. Lorsque vous vous trouvez dans une telle situation, choisissez un programme autre que Zen.
  • Page 26 Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant. Lorsque le programme Zen est uti- lisé comme un programme de gestion des acouphènes, son écoute pourra peut-être soulager la personne de ses acouphènes. Indications d’utilisation Le programme Zen est destiné...
  • Page 27: Passer D'un Programme D'écoute À L'autre

    Passer d’un programme d’écoute à l’autre Pour changer de programmes via la radiocommande, appuyez brièvement sur la touche de sélection des programmes. Chaque fois que vous passerez à un autre programme, vous entendrez une indication acoustique à moins que cette fonction n’ait été dé- sactivée.
  • Page 28: Le Nettoyage

    LE NETTOYAGE Pour nettoyer l’aide auditive, vous disposez des accessoires sui- vants. Votre audioprothésiste vous conseillera sur les accessoires dont vous avez besoin. 1. Brosse 2. Petit chiffon 3. Outil de retrait du cérumen avec une extrémité longue et une extrémité...
  • Page 29 Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
  • Page 30: L'aide Auditive

    L’aide auditive Il est très important, pour la performance de l’aide auditive, de la préserver du cérumen et de la saleté. Nettoyez quotidiennement votre aide au- ditive avec un petit chiffon afin de l’essuyer et d’éliminer le cérumen ou la saleté. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide auditive, étant donné...
  • Page 31 Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide auditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en lais- sant le tiroir-pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher. Chaque fois que vous enlevez votre aide auditive, nous vous re- commandons de vérifier le canal de la sortie du son, l’ouverture des microphones dans le tiroir-pile et l’évent d’aération pour vous assu- rer qu’il n’y a ni cérumen, ni saleté...
  • Page 32 Vous trouverez ci-dessous un exemple illustrant comment la sor- tie du son, l’évent d’aération et l’ouverture du microphone doivent être positionnés dans une aide auditive possédant un évent court et un évent long. 1. Canal de la sortie du son 2.
  • Page 33 1. Canal de la sortie du son 2. Évent d’aération (long, sortie) 3. Évent d’aération (long, entrée) 4. Ouverture des microphones...
  • Page 34: Le Canal De La Sortie Du Son

    Le canal de la sortie du son Il est important que le canal de la sortie du son ne soit pas obstrué par du cérumen. S’il est obstrué, faites comme suit : Otez tout cérumen visible accu- mulé autour du canal de la sortie du son avec la petite brosse ou le chiffon.
  • Page 35: L'évent D'aération

    L’évent d’aération Si du cérumen s’est accumulé dans et/ou autour de l’ouverture de l’évent d’aération, faites comme suit : Évent court : Nettoyez le cérumen qui s’est déposé dans l’évent aussi profondément que vous le pouvez avec l’outil de retrait du cérumen n˚3.
  • Page 36 Évent long : Nettoyez le cérumen qui s’est déposé dans l’évent aussi profondément que vous le pouvez avec le long outil de retrait du cérumen (n˚4). AVERTISSEMENT Il est important pour la performance de l’aide auditive que l’évent d’aéra- tion ne soit jamais obstrué. Prenez l’habitude de nettoyer quotidiennement l’évent d’aération.
  • Page 37: L'ouverture Des Microphones

    L’ouverture des microphones Si de la saleté ou du cérumen s’est amassé autour de l’ouverture des microphones sur le devant de l’aide auditive, faites comme suit : Ouvrez le tiroir-pile et ôtez la pile. Retournez l’aide auditive de façon à ce que le tiroir-pile ouvert soit orienté...
  • Page 38 AVERTISSEMENT Si vous pensez que du cérumen ou de la saleté est passé(e) par l’ouverture du microphone et s’est infiltré(e) dans le microphone situé à l’intérieur de l’aide auditive, veuillez contacter votre audioprothésiste. N’insérez rien dans le microphone lui-même.
  • Page 39: Pare-Cérumen Nanocare Tm

    PARE-CÉRUMEN NANOCARE Le pare-cérumen NanoCare aide à protéger l’aide auditive du céru- men. Utilisez toujours des pare-cérumen NanoCare avec votre aide auditive. L’absence de pare-cérumen sur votre aide auditive annu- lerait la garantie. Le pare-cérumen NanoCare est composé des éléments suivants : 1.
  • Page 40 MISE EN GARDE Le pare-cérumen est jetable et ne doit pas être réutilisé. N’essayez pas de nettoyer ou de réutiliser un pare-cérumen. Cela pourrait endommager votre aide auditive et/ou occasionner un déplacement du pare-cérumen dans votre oreille.
  • Page 41: Remplacer Le Pare-Cérumen Nanocare

    Remplacer le pare-cérumen NanoCare Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé qui se trouve dans le canal de la sortie du son. Retirez le pare-cérumen sans le vriller. 1. Ouverture de l’évent 2. Canal de la sortie du son 3.
  • Page 42 Retournez le support, afin que le nou- veau pare-cérumen soit en position d’insertion. Insérez le support dans l’ouverture du canal de la sortie du son et enfoncez doucement le pare-cérumen dans l’ou- verture.
  • Page 43 Puis retirez le support en le mainte- nant bien dans l’axe. Le nouveau pare-cérumen se détachera automatiquement du sup- port. Appuyez doucement l’aide auditive sur une surface plane pour s’assurer que le pare-cérumen reste en place.
  • Page 44 Jetez le support et le pare-cérumen uti- lisé. La fréquence de remplacement du pare-cérumen NanoCare varie d’une personne à l’autre.
  • Page 45 Si vous avez des questions concernant votre pare-cérumen Nano- Care, veuillez contacter votre audioprothésiste. AVERTISSEMENT Si le pare-cérumen ne s’enfonce pas bien, jetez-le et insérez-en un autre. Si le pare-cérumen glisse hors de l’aide auditive lorsque celle-ci est dans le conduit auditif, veuillez consulter votre médecin. N’essayez pas d’ex- traire vous-même le pare-cérumen de votre conduit auditif.
  • Page 46: Les Accessoires

    LES ACCESSOIRES Radiocommande Une radiocommande vous offre des op- tions supplémentaires. Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocommande, veuillez consulter votre audioprothésiste.
  • Page 47: En Cas De Dysfonctionnement

    EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dans les pages suivantes, vous trouverez quelques conseils rapides sur ce que vous devez faire si votre aide auditive s’arrête de fonc- tionner ou si elle ne fonctionne pas de façon satisfaisante. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution...
  • Page 48 Problème Cause possible Solution Le volume de La pile est quasiment Insérez une nouvelle pile l’aide auditive épuisée dans le tiroir-pile de l’aide n’est pas assez auditive puissant Le canal de la sortie du Voir page 34. son est obstrué Votre oreille est obstruée Contactez votre médecin par du cérumen...
  • Page 49 Problème Cause possible Solution L’aide auditive Votre oreille est obstruée Contactez votre médecin siffle de façon par du cérumen généraliste ou votre ORL continue L’aide auditive n’est pas Sortez l’aide auditive du correctement positionnée conduit auditif et réinsé- dans votre conduit auditif rez-la L’aide auditive épouse Contactez votre audiopro-...
  • Page 50 Problème Cause possible Solution Le port de L’aide auditive n’est pas Veuillez contacter votre l’aide auditive correctement positionnée audioprothésiste qui vous est inconfor- dans votre conduit auditif conseillera sur la façon de table bien positionner l’aide au- ditive dans votre conduit. L’aide auditive ne Contactez votre audiopro- s’adapte pas bien à...
  • Page 51: Comment Prendre Soin De Votre Aide Auditive

    COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous per- mettront de prolonger sa durée de vie :...
  • Page 52 MISE EN GARDE • Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile. • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un en- droit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domes- tiques.
  • Page 53: Avertissements

    AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’inges- tion, consultez immédiatement votre médecin. •...
  • Page 54 • Les piles sont très petites et peuvent facilement être prises pour des pilules ou semblables. Ne mettez jamais une pile ou une aide auditive dans votre bouche, étant donné qu’elles peuvent facilement être ava- lées. • Nettoyez et contrôlez votre aide auditive après utilisation pour véri- fier qu’elle est intacte.
  • Page 55 AVERTISSEMENT • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile in- correct ou si vous essayez de la recharger. Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothé- siste conformément à...
  • Page 56 • L’aide auditive est en matière moderne anallergique. Cependant, dans de rares cas, son contact peut provoquer une irritation cutanée. Si vous constatez une irritation cutanée à l’intérieur ou autour de votre conduit auditif, veuillez contacter votre audioprothésiste. • Sachez que lorsque vous portez une aide auditive, vous devez aérer régulièrement votre oreille, quel que soit le type d’appareil.
  • Page 57 AVERTISSEMENT • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recomman- dée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive. • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs. AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une ra- diographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement mé-...
  • Page 58 MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une interfé- rence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayonnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
  • Page 59: Conseils

    CONSEILS REMARQUE • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne pré- viendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Ce- pendant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audi- tion résiduelle. Vous ne devez pas oublier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à...
  • Page 60 Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présen- ter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et électro- niques (DEEE) ne sont pas traités correctement. Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires.
  • Page 61: Les Symboles

    LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée.
  • Page 62 Symbole Titre/Description Référence La référence du produit. Numéro de série Le numéro de série du produit.* Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur. Tenir au sec Le produit doit être conservé...
  • Page 63 Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque. Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque. Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
  • Page 64 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE. Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE. Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
  • Page 68 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com É[5qr0w6|l;;d;a] Mode d’emploi n° : 9 514 0269 003 #02 Date de parution : 2015-06 WIDEX, MIND et NANOCARE sont des marques déposées par Widex A/S...

Table des Matières