Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montage- und Betriebsanleitung
Kugelhahn C 110
Geeignet für feststofffreie Medien!
Feststoffhaltige Medien beeinträchtigen die
Standzeit!
ACHTUNG!
Diese Anweisung unbedingt vor der Installation
und Inbetriebnahme lesen!
Änderungen an der Armatur, die Auswirkungen
auf die angegebenen technischen Daten und
die Funktionsweise haben, sind verboten!
C 110
1.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt diese Anweisungen vor
Beginn aller Arbeiten. Sie dienen zu Ihrer
Sicherheit und einer korrekten Funktionsweise
der zu installierenden Armatur. Bei Nicht-
beachtung können schwerste Verletzungen
oder Sachschäden an der Anlage entstehen.
1.1
Sicherheitssymbole und Bedeutung
Unmittelbar drohende Gefahr!
Bei Nichtbeachtung drohen Tod oder schwerste
Verletzungen.
Unmittelbar drohende Gefahr!
Bezeichnet eine mögliche Gefährdung durch
elektrische Spannung. Bei Nichtbeachtung des
Hinweises
können
Verletzungen eintreten.
Möglicherweise drohende Gefahr!
Bei
Nichtbeachtung
Verletzungen und/oder Sachschäden.
Wichtige Information!
Bei Nichtbeachtung können Verletzungen und/
oder Sachschäden entstehen.
Schrift 310 531 – 2007/05/03
Tod
oder
schwerste
drohen
schwere
Manuel de montage et d'utilisation
Vanne à boisseau
sphérique C 110
Appropriée
aux
particules solides !
Les fluides à teneur de particules solides
amenuisent la durée d'usage !
ATTENTION!
Lire
absolument
l'installation et la mise en service !
Toutes les modifications sur la vanne qui
entraînent des impacts sur les caractéristiques
techniques et la méthode de fonctionnement
indiquées sont interdites!of operation.
DN 65 - DN 125
DN 150
1.
Consignes de sécurité
Lire
absolument
commencer les travaux. Elles servent à votre
sécurité et à un fonctionnement correcte de la
vanne à installer. Leur non-respect risque d'être à
l'origine
de
endommagements du système.
1.1
Pictogrammes de sécurité et leur
signification
Danger imminent !
En cas d'ignorance du danger : mort ou blessures
corporelles graves.
Danger imminent !
Pour désigner un risque possible dû à la tension
électrique. Le non-respect de cette signalisation
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Danger éventuel !
En cas d'ignorance du danger : blessures
corporelles et/ou dommages matériels graves.
Information importante !
En cas d'ignorance du danger : risque de
blessures corporelles et/ou dommages matériels.
350
Print 330 531 – 2007/05/03
fluides
exempts
ces
instructions
avant
PN 10
PN 6
ces
instructions
avant
graves
blessures
de
de
ou
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stübbe C 110

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Manuel de montage et d'utilisation Kugelhahn C 110 Vanne à boisseau sphérique C 110 Geeignet für feststofffreie Medien! Appropriée fluides exempts particules solides ! Feststoffhaltige Medien beeinträchtigen die Les fluides à teneur de particules solides Standzeit! amenuisent la durée d'usage !
  • Page 2 Rohrkompensatoren de la tuyauterie par le biais de bras de dilatation abfangen! ou de compensateurs de dilatation pour tuyaux ! Abmessungen Dimensions Siehe Datenblatt: Voir la fiche technique: »Kugelhahn C 110 310514« »Vanne à boisseau sphérique C 100 350514«...
  • Page 3 Einbaurichtung Sens du montage Die Einbaurichtung ist beliebig. Le choix du sens de montage est libre. Anschluss Raccordement 2.3.1 Zwischenflansch 2.3.1 Entre brides Anschluss nach DIN 2501 (PN 10/16). Raccordement conforme à la norme DIN 2501 (PN 10/16). Anzugsmoment MD1 der Flanschschrauben »Abb.
  • Page 4 Handbetätigt La position de commutation est affichée par le biais de la poignée en T (manette de fermeture) Die Schaltstellung wird durch den Handhebel portant le symbole gravé »OUVERT/FERMÉ«. eingeprägtem »AUF/ZU«-Symbol angezeigt. 3.1.1 Vanne en position ouverte: Position du levier, longitudinale par rapport à la 3.1.1 Armatur in Offenstellung: tuyauterie.
  • Page 5 boîtier »Fig. 2« ! »Abb. 1« Druck/Temperatur-Diagramm/Diagramme pression/température »fig. 1« Temperatur/Température (°C) Limites de matériau pour matières transportées Werkstoffgrenzen für ungefährliche Durchfluss- non dangereuses selon DIN 2403 stoffe nach DIN 2403 Pour d'autres matières transportées, respecter la Für andere Durchflussstoffe siehe die ASV table de résistance chimique ASV.
  • Page 6 »Abb. 3« Elektrischer Antrieb/Actionneur électrique »fig. 3« Respecter le manuel de montage et d'utilisation Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei- se rapportant à l'actionneur électrique ! tung zum elektrischen Antrieb! Le fonctionnement d'appareils électriques risque Der Betrieb elektrischer Geräte kann gefährlich d'être dangereux certains...
  • Page 7 »Abb. 4« Pneumatischer Antrieb/Actionneur pneumatique »fig. 4« Beachten Sie die Montage- und Betriebsanlei- Respecter le manuel de montage et d'utilisation tung für Magnetvorsteuerventile des vannes pilotes et éventuellement le manuel Montage- Betriebsanleitung für de montage et d'utilisation des fins de courses/ Endschaltereinheiten! des unités de fin de course ! Die Installation pneumatischer Antriebe an das...
  • Page 8 »Abb. 7« »fig. 7« Pos. Stück Benennung (Pos.) Désignation Gehäuse (Zwischenflansch) Corps (Entre brides) Boule Kugel Handhebel Poignée Lagerbuchse Coussinet Einsatz Innensechskant-Schraube Vis à six pans creux Kugeldichtung Joints pour boule Joint torique Runddichtring Dichtelement Joint Runddichtring Joint torique Joint torique Runddichtring Sechskant-Schraube Vis à...