Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
1355018X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 1355018 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Symbolerklärung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Rohrunterbrecher (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 33) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. freier Durchfluss • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Abgang 1 nien sind einzuhalten.  Abgang 2 • Um die Anschluss-Schläuche überprüfen zu können, Serviceteile (siehe Seite 35) muss eine Revisionsöffnung vorhanden sein. Es wird empfohlen, die Armatur mit einer “festen Verrohrung” anzuschließen. Prüfzeichen (siehe Seite 36) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Wartung Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Disconnecteur (voir pages 32) chaude et froide. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 33) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays débit libre concerné doivent être respectées.  Sortie 1 • Pour des travaux d’entretien prévoir obligatoirement  Sortie 2 une trappe de visite. Pièces détachées (voir pages 35) Il est conseillé de raccorder la robinetterie avec une tuyauterie fixe.
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Pipe interrupter (see page 32) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 33) damages. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram and tested as per the applicable standards. (see page 33) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. free flow • There must be an access door for maintenace.  Outlet 1 It will be recommended that the faucet will be con-  Outlet 2 nected with solid pipes. Spare parts (see page 35) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Test certificate (see page 36) Recommended operating pressure:...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Valvola antiriflusso tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 32) calda. Ingombri (vedi pagg. 33) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Diagramma flusso (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. portata libero • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali  Uscita 1 vigenti nel rispettivo paese.  Uscita 2 • E necessaria un accesso di ispezione per la manuten- Parti di ricambio (vedi pagg. 35) zione.
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Interuptor de tubería Indicaciones para el montaje (ver página 32) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 33) contra daños de transporte. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Diagrama de circulación comprobarse según las normas vigentes. (ver página 33) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. caudal libre • Para mantenimiento tiene que haber un registro!  Salida 1 Se aconseja conectar los cuerpos con una tubería  Salida 2 semi rigida.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Buisbeluchter (zie blz. 32) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 33) worden op transportschade. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Doorstroomdiagram spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 33) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- vrije doorstroom richtlijnen moeten nageleefd worden.  Uitgang 1 • Voor eventuele reparatiewerkzaamheden moet een  Uitgang 2 revisieluik zijn aangebracht. Service onderdelen (zie blz. 35) Het is aanbevolen de kraan met starre leidingen aan te sluiten. Technische gegevens Keurmerk (zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Onderhoud...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Rørafbryder (se s. 32) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Målene (se s. 33) portskader. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Gennemstrømningsdiagram kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. fri gennemstrømning • For at kunne servicere armaturet, skal der laves en  Afgang 1 inspektionslem.  Afgang 2 Det anbefales, at armaturet tilsluttes med faste rør. Reservedele (se s. 35) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas Válvula anti-retorno quente e fria devem ser compensadas. (ver página 32) Avisos de montagem Medidas (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 33) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. caudal livre • A prescrições de instalação válidas nos respetivos  Saída 1 países devem ser respeitadas.  Saída 2 • Tem que ter um painel de acesso para manutenção. Peças de substituição É recomendável instalar a torneira com tubos rígidos.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Przerywacz rurowy zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 32) Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 33) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane (patrz strona 33) i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych swobodny przepływ obowiązujących w danym kraju.  Wylot 1 • Aby móc sprawdzić węże przyłączeniowe, musi  Wylot 2 istnieć otwór rewizyjny. Części serwisowe (patrz strona 35) Zaleca się podłączyć armaturę za pomocą “rur trwałych” Dane techniczne Znak jakości (patrz strona 36) Ciśnienie robocze:...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

     odpad 2 Doporučuje se armaturu připojit “pevnou instalací”. Servisní díly (viz strana 35) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Zkušební značka (viz strana 36) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Údržba Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65° C • U zpětných ventilů se musí podle DIN Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min EN 1717 v souladu s národními nebo Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo regionálními předpisy testovat jejich funkč- nost (alespoň jednou ročně). Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s • Aby byl zajištěn lehký chod regulační pitnou vodou. jednotky, měl by se termostat čas od času nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu. Montáž (viz strana 31)
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Prerušenie potrubia Pokyny pre montáž (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 33) počas transportu poškodený. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Diagram prietoku igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (viď strana 33) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. volný prietok • Aby bolo možné skontrolovať pripojovacie hadice,  odtok 1 musí byť k dispozícii revízny otvor.  odtok 2 Odporúča sa, aby sa batéria pripojila pomocu pevné- Servisné diely (viď strana 35) ho potrubia. Technické...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 管道断续器 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 33) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 必须有一扇进口门,用于检修门。 (参见第页 33) 建议使用无缝钢管连接龙头。 技术参数 时的流速  出水口 1 1 MPa 工作压强: 最大  出水口 2 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 备用零件 (参见第页 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65° C 推荐热水温度:...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Прерыватель трубы (см. стр. 32) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 33) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. Схема потока (см. стр. 33) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими cвободное истечение нормами.  Выход 1 • Необходимо соблюдать требования по монтажу,  Выход 2 действующие в соответствующих странах. Κомплеκт (см. стр. 35) • Для того, чтобы можно было проверить шланги под- ключения, необходимо открытие для проверки.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Csőmegszakító (lásd a oldalon 32) Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a oldalon 33) nincs-e szállítási sérülése. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Átfolyási diagramm ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és (lásd a oldalon 33) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- szabad átfolyás ket be kell tartani.  Kifolyó 1 • Ahhoz, hogy ellenőrizhessük a csatlakozótömlőket,  Kifolyó 2 gondoskodni kell egy átvizsgálónyílásról. Tartozékok (lásd a oldalon 35) Ajánlatos a csaptelepet "szilárd csövezéssel" csatla- koztatni. Műszaki adatok Vizsgajel (lásd a oldalon 36) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Putkikatkoin (katso sivu 32) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Mitat (katso sivu 33) kuljetusvahingot. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Virtausdiagrammi tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. vapaa läpivirtaus • Liitäntäletkujen tarkastamista varten tarvitaan ehdotto-  Lähtö 1 masti tarkastusaukko!  Lähtö 2 Suosittelemme kalusteiden asennusta "kiinteällä Varaosat (katso sivu 35) putkituksella) Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Rörventil (se sidan 32) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Måtten (se sidan 33) dor innan den monteras. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Flödesschema igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (se sidan 33) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. fri genomströmning • Det måste finnas en revisionslucka för att det ska vara  Avlopp 1 möjligt att kontrollera anslutningsslangarna.  Avlopp 2 Vi rekommenderar att blandaren ansluts till en ”fast Reservdelar (se sidan 35) rörledning”. Tekniska data Testsigill (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Skötsel...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Vamzdžio pertraukiklis (žr. psl. 32) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Išmatavimai (žr. psl. 33) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 33) įrengimo. • Kad būtų galima patikrinti jungiamąją žarną, būtina laisvas vandens pralaidumas įrengti dureles!  Ištekėjimas 1 Rekomenduojama prie maišytuvo jungti vientisus  Ištekėjimas 2 vamzdžius. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 36)
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Ventil cijevi (pogledaj stranicu 32) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 33) prilikom transporta. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 33) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. slobodan protok • Da bi se mogla ispitati ispravnost spojnog crijeva  izlaz 1 mora postojati otvor za provjeru  izlaz 2 Preporuča se priključiti armaturu "fiksnom instalacijom" Rezervni djelovi Tehnički podatci (pogledaj stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Boru kesici (bakınız sayfa 32) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 33) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- den kontrol edilmelidir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü (bakınız sayfa 33) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet serbest akış edilmelidir.  Çıkış 1 • Bağlantı hortumlarını kontrol etmek için bir revizyon  Çıkış 2 deliği mevcut olmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) Bataryanın bir "sabit boru bağlantısına" bağlanması önerilir. Teknik bilgiler Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Valvă de oprire (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 33) deteriorări de transport. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Diagrama de debit verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 33) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. debit cu curgere liberă • Trebuie prevăzută o deschidere pentru verificarea  Evacuare 1 furtunurilor de conectare!  Evacuare 2 Vă recomandăm să racordaţi bateria la o ţeavă fixă. Piese de schimb (vezi pag. 35) Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διακοπή σωλήνα (βλ. Σελίδα 32) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) για ζημιές μεταφοράς. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Διάγραμμα ροής σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 33) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ελεύθερη ροή ισχύουν σε κάθε κράτος.  Έξοδος 1 • Για να μπορείτε να επιθεωρήσετε τους σωλήνες παρο-  Έξοδος 2 χής, θα πρέπει να υφίσταται ένα άνοιγμα επιθεώρησης! Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) Συνιστάται η σύνδεση της βάνας με μία "σταθερή διασωλήνωση". Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Prekinjalnik cevi (glejte stran 32) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Mere (glejte stran 33) tnih transportnih poškodb. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Diagram pretoka po veljavnih standardih. (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. prost pretok • Da bi preverili priključne cevi, mora biti na voljo  Odvod 1 dostopna odprtina.  Odvod 2 Priporočljivo je, da se armaturo priključi s "trdimi Rezervni deli (glejte stran 35) cevmi". Tehnični podatki Preskusni znak (glejte stran 36) Delovni tlak:...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. torukatkesti (vt lk 32) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- Mõõtude (vt lk 33) kahjustuste osas • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Läbivooludiagramm rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. äravoolu surve • Ühendusvoolikute kontrollimiseks peab olema eraldi  väljavool 1 ligipääsuava.  väljavool 2 Soovitame ühendada kraani tugeva torustiku külge. Varuosad (vt lk 35) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Caurules atdalītājs (skat. lpp. 32) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Izmērus (skat. lpp. 33) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Caurplūdes diagramma jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 33) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. brīva caurplūde • Lai varētu pārbaudīt pieslēguma šļūtenes, nepiecieša-  Izteka 1 ma kontrolatvere.  Izteka 2 Ieteikums - jaucējkrānu savienot ar cieta materiāla Rezerves daļas (skat. lpp. 35) caurulēm Tehniskie dati Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Element za regulaciju pritiska u Instrukcije za montažu cevi vazduhom (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. slobodan protok • Da bi se mogla ispitati ispravnost priključnih creva,  izlaz 1 mora postojati otvor za proveru.  izlaz 2 Preporučuje se priključivanje armature "fiksnom Rezervni delovi (vidi stranu 35) instalacijom".
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Røravbryter (se side 32) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 33) der. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsdiagram sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. fri gjennomstrømning • For å kunne sjekke koblingsslangene må en revisjons-  Utgang 1 åpning være tilstede.  Utgang 2 Det anbefales å koble armaturen til en fast installert Servicedeler (se side 35) rørledning. Tekniske data Prøvemerke (se side 36) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Vedlikehold...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Големите разлики в налягането между изводите за Тръбен прекъсвач (вижте стр. 32) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Размери (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- (вижте стр. 33) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. cвободен поток • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните  Извод 1 страни предписания за инсталиране.  Извод 2 • Необходимо е наличието на ревизионен отвор, за Сервизни части (вижте стр. 35) да могат да се проверяват свързващите маркучи.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Ndërprerës i tubit (shih faqen 32) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përmasat (shih faqen 33) dëmtime nga transporti. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Diagrami i qarkullimit shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në (shih faqen 33) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të rrjedhja e lirë vlefshme për vendet respektive.  Zbrazja 1 • Për të kontrolluar tubacionet e lidhjeve duhet paraparë  Zbrazja 2 një hapësirë për revizion. Pjesët e servisit (shih faqen 35) Rekomandohet montimi i armaturës me "tubacion permanent".
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫قاطع الماسورة (راجع صفحة‬ ‫تعليمات...
  • Page 31 Montage SW 24 mm SW 5 mm...
  • Page 32 Rohrunterbrecher...
  • Page 33 110 mm Ø 55 Ø 55 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec...
  • Page 34 Starck Starck Organic Massaud 10480000 12422000 18480000 Bouroullec Citterio E 19432000 36412000 38480000 Citterio Citterio 39480000 39482000 PuraVida 15474000 / 15474400 6 9 / 6 9 6 9 / 6 9...
  • Page 35 92160000 97108000 (M4x35) 96626000 94282000 (SW 36 mm) 94184000 98168000 (41x1,5) 97550000 95183000 92371000 98210000 (57x2) 98392000 (47x2) 94074000 (DW 15) 96926000 25928000 (600 mm) 97785000 (M6x60)
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 1355018X DIN 4109 P-IX 9653/ICC Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières