Medion E83047 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour E83047:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Headset mit Bluetooth-Funktion
Micro-casque avec fonction Bluetooth
Headset met Bluetooth-functie
®
MEDION
E83047 (MD 86751)
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion E83047

  • Page 1 Headset mit Bluetooth-Funktion Micro-casque avec fonction Bluetooth Headset met Bluetooth-functie ® MEDION E83047 (MD 86751) Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........5 1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ....... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....7 Sicherheitshinweise ........8 3.1. Allgemein ............8 3.2. Aufstellungsort beachten! ......8 3.3. Niemals selbst reparieren ......9 3.4. Headset ............10 3.5. Elektromagnetische Verträglichkeit ..10 3.6.
  • Page 3 Fehlerbehebung ......... 24 11.1. Technische Unterstützung .....25 Reinigung ............ 25 Entsorgung ..........26 Technische Daten ........27 Impressum ........... 27 4 von 86...
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im- mer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Ga- rantiekarte aus.
  • Page 5 VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Ge- brauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektri- schen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch zu hohe Lautstärke!
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Dieses Headset dient zur Wiedergabe von Audiosigna- len und kann als Telefonerweiterung genutzt werden. Das Headset ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Dieses Headset ist nicht für den Betrieb an Büroar- beitsplätzen geeignet.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise 3.1. Allgemein • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie dieses Gerät zu benutzen sind.
  • Page 8: Niemals Selbst Reparieren

    Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu öffnen oder zu re- parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fach- werkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. 9 von 86...
  • Page 9: Headset

    Lautsprecherbo xen, Mobiltelefon usw.), um Funktionsstörun gen zu vermeiden. 3.6. Hinweise zur Konformität Ihr Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagne- tischen Kompatibilität und elektrischen Sicherheit. Konformitätsinformation nach R&TTE Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich diese Gerä- 10 von 86...
  • Page 10: Lieferumfang

    Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- derungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun- gen der Richtlinie 1999/5/EC befinden. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www. medion.com/conformity. Bitte betreiben Sie das Gerät in Frankreich nur inner- halb von Gebäuden! 4. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung...
  • Page 11: Bedienelemente

    5. Bedienelemente Taste < Betriebs-LED Taste - Mikrofon Anschluss für Ladekabel Taste > Taste Taste + 12 von 86...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 6.1. Akku laden Bevor Sie das Headset in Betrieb nehmen oder wenn die Betriebs-LED einen niedrigen Ladestatus anzeigt (Alle 20 Sekunden sind drei kurze Signaltöne zu hö- ren/die Betriebs-LED leuchtet zweimal kurz rot), müs- sen Sie den Akku aufladen. ...
  • Page 13: Headset Ein-/Ausschalten

    6.2. Headset ein-/ausschalten  Halten Sie die Taste für etwa 3-5 Sekunden lang gedrückt. Das Headset schaltet sich ein. Die Be- triebs-LED leuchtet für etwa 1 Sekunde blau und es ist ein langer Signalton zu hören.  Halten Sie die Taste erneut für etwa 3-5 Sekun- den lang gedrückt.
  • Page 14: Das Headset An Der Bluetooth-Schnittstelle Eines Computers/Notebooks/Mobilen Gerätes Anmelden (Pairing)

    7. Das Headset an der Blue- tooth-Schnittstelle eines Computers/Notebooks/ mobilen Gerätes anmelden (Pairing)  Schalten Sie das Headset zunächst mit derTaste aus.  Platzieren Sie das Headset in der Nähe des Gerätes auf, an dem Sie es anmelden wollen.  Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Schnittstelle des entsprechenden Gerätes vorhanden und ein- geschaltet ist (An einem PC erfolgt dies meistens über eine Tastenkombination z. B.
  • Page 15: Verbindung Wieder Herstellen

     Nach erfolgreicher Kopplung leuchtet die Betriebs- LED alle 4 Sekunden zweimal kurz blau auf. Je nach Gerät bzw. Betriebssystem unterscheidet sich die Vorgehensweise zum Koppeln des Headsets. • Sie können das Headset nun mit dem Computer/ Notebook/mobilen Gerät verwenden, wie unter „Tastenfunktionen“...
  • Page 16: Led Statusanzeigen

    LED Statusanzeigen Die Betriebs-LED zeigt folgende Zustände des Head- sets an: Betriebs-LED Status Leuchtet rot. Aufladevorgang Leuchtet rot und erlischt Aufladevorgang be- dann endet Blinkt abwechselnd blau Kopplungsmodus und rot Blinkt alle 2 Sekunden blau Keine Verbindung Blinkt alle 4 Sekunden Bluetooth Verbindung zweimal blau wird aufgebaut...
  • Page 17: Tastenfunktionen

    Drei kurze Signaltöne alle Akkuladezustand 20 Sekunden niedrig 9. Tastenfunktionen Nachdem Sie das Headset mit dem Computer/Note- book/mobilen Gerät verbunden haben, können Sie folgende Funktionen mit dem Headset ausführen: 9.1.1. Betrieb mit einem Mobiltelefon Funktion Headset Tasten Status Bedienung Sprachwahl Standby Halten Sie die Taste >...
  • Page 18 Anruf anneh- Anrufsignal Drücken Sie ertönt kurz die Tas- Anruf ablehnen Anrufsignal Halten Sie die ertönt Taste für 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Sig- nalton hören. Anruf beenden Gespräch Drücken Sie kurz die Tas- Anruf weiter- Gespräch Halten Sie die leiten Taste für...
  • Page 19 HINWEIS: Nicht alle Mobiltelefone unterstützen die Tastenfunktionen. Lesen Sie auch die Do- kumentation Ihres Mobiltelefons. Wenn Sie die Lautstärke bis zum Maximum oder Minimum einstellen, ertönt ein Signal- ton. Bei einigen Mobiltelefonen wird der Anruf zunächst an das Mobiltelefon weitergege- ben, wenn Sie ihn mit der Taste anneh- men.
  • Page 20 Taste - drücken Lautstärke Musikwieder- verringern gabe oder gedrückt halten. Pause Musikwieder- Drücken Sie gabe kurz die Tas- Wiedergabe Pause Drücken Sie starten kurz die Tas- Vorheriger Titel Musikwieder- Drücken Sie kurz die Taste <. gabe Nächster Titel Musikwieder- Drücken Sie kurz die Taste >.
  • Page 21 Um die Wiedergabesteuerung letzter Song/nächster Song/Play/Anhalten nutzen zu können, muss das Mo- biltelefon/Bluetooth-Gerät den AVRCP-Standard un- terstützen. Lesen Sie auch die Dokumentation Ihres Mobiltelefons/Bluetooth-Geräts. 22 von 86...
  • Page 22: Headset Auf Die Werkseinstellungen Zurücksetzen

    10. Headset auf die Werksein- stellungen zurücksetzen  Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausge- schaltet ist und halten Sie dann die Tasten + für etwa 8 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, bis Sie zwei kurze Signaltöne hören und die Be- triebs-LED rot leuchtet.
  • Page 23: Fehlerbehebung

    11. Fehlerbehebung Das Headset wird bei der Bluetooth-Verbindung vom Mobiltelefon/Bluetooth-Gerät nicht erkannt • Die Bluetooth-Schnittstelle des Mobiltelefons/Blu- etooth-Geräts ist nicht aktiviert.  Aktivieren Sie die Bluetooth-Schnittstelle im Menü des Mobiltelefons/Bluetooth-Geräts. • Das Headset befindet sich außerhalb der Reichwei- te (10 Meter, je nach Umgebungsbedingungen) des Mobiltelefons/Bluetooth-Geräts.
  • Page 24: Technische Unterstützung

    Bluetooth-Gerät auf. 11.1. Technische Unterstützung Auf folgender Adresse im Internet finden Sie Treiber- aktualisierungen sowie die neuesten Informationen zu Ihrem Produkt: Internet: http://www.medion.com 12. Reinigung Reinigen Sie das Headset mit einem weichen, trocke- nen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmit- tel, die Öl enthalten.
  • Page 25: Entsorgung

    13. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans- portschäden in einer Verpackung. Verpa- ckungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fach- gerechten Recycling zugeführt werden kön- nen. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebens- zeit keinesfalls in den normalen Hausmüll.
  • Page 26: Technische Daten

    14. Technische Daten 14.1.1. Bluetooth Headset Spannungsversorgung USB DC 5 V 500 mA Akku: 3,7 V/ 230 mAh (integ- riert) Akkubetriebszeit: bis zu 10 Stunden im Musik/Sprachbetrieb Standby Betriebszeit: bis zu 72 Stunden Bluetooth Spezifikation: V2.1 + EDR, Class II Bluetooth Profile: A2DP, HFP, HSP, AVRCP Übertragungsfrequenz:...
  • Page 27 Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druck- fehler vorbehalten. Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbe- stellt werden und steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung.
  • Page 28 QR Code www.medion.com/be/nl/ser- vice/start/ www.medion.com/ch/de/ser- vice/start/ www.medion.com/lu/de/ 29 von 86...
  • Page 29 30 von 86...
  • Page 30 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ....33 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ......33 Utilisation conforme ........35 Consignes de sécurité ......... 36 3.1. Généralités ...........36 3.2. Veiller au lieu d'installation ! ....36 3.3. Ne jamais réparer soi-même l'appareil 37 3.4.
  • Page 31 Dépannage rapide ........53 10.1. Soutien technique ........54 Nettoyage ............ 54 Recyclage ............. 55 Données techniques ........56 Mentions légales ......... 56 32 / 86...
  • Page 32: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appa- reil et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main.
  • Page 33 PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage ma- tériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisa- tion de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'em- ploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'élec- trocution !
  • Page 34: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Ce casque micro sert à la restitution de signaux audio et peut être utilisé comme extension d'un téléphone. Ce casque est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/professionnelle. Ce casque ne convient pas à l'utilisation sur des postes de travail de bureau.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité 3.1. Généralités • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont li- mitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 36: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocu- ter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 37 / 86...
  • Page 37: Casque Micro

    3.4. Casque micro AVERTISSEMENT L'utilisation du casque micro à un volume élevé peut entraîner une perte de l'ouïe. Avant de mettre le casque micro, réglez le volume sur un niveau minimum ! Si votre ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dom- mages ! 3.5.
  • Page 38: Contenu De La Livraison

    Information relative à la conformité selon R&TTE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/ CE. Vous pouvez obtenir les déclarations de conformi- té complètes sur www.medion.com/conformity.
  • Page 39: Éléments De Commande

    5. Éléments de commande Touche < LED de fonctionnement Touche  Microphone Prise pour le câble de chargement Touche > Touche Touche + 40 / 86...
  • Page 40: Mise En Service

    6. Mise en service 6.1. Chargement de la batterie Avant de mettre le casque micro en service ou si la LED de fonctionnement indique que la batterie est faible (vous entendez trois brefs signaux sonores toutes les 20 secondes/la LED de fonctionnement rouge s'allume deux fois brièvement), vous devez re- charger la batterie.
  • Page 41: Mise En Marche Et Arrêt Du Casque Micro

    6.2. Mise en marche et arrêt du casque micro  Maintenez la touche enfoncée pendant 3 à 5 se- condes. Le casque micro s'allume. La LED de fonc- tionnement bleue est allumée pendant 1 seconde et vous entendez un long signal sonore. ...
  • Page 42: Connexion Du Casque Micro Sur L'interface Bluetooth D'un Ordinateur De Bureau/ Ordinateur Portable/Appareil Mobile (Appairage)

    7. Connexion du casque mic- ro sur l'interface Bluetooth d'un ordinateur de bureau/ ordinateur portable/ap- pareil mobile (appairage)  Éteignez tout d'abord le casque micro avec la touche  Placez le casque micro à proximité de l'appareil sur lequel vous souhaitez le connecter. ...
  • Page 43: Rétablissement De La Connexion

     Une fois l'appairage réussi, la LED de fonctionne- ment bleue s'allume deux fois brièvement toutes les 4 secondes. La procédure d'appairage du casque micro varie selon l'appareil et/ou le système d'exploitation respectif. • Vous pouvez maintenant utiliser le casque micro avec l'ordinateur de bureau/ordinateur portable/ appareil mobile comme décrit sous „Fonctions des touches“...
  • Page 44: Led D'état

    de la connexion doit être réglé dans le menu. Lisez également à ce sujet la documentation de l'appareil correspondant. 7.2. LED d'état La LED de fonctionnement affiche les états suivants du casque micro: LED de fonctionnement État Allumée en rouge Processus de charge- ment Allumée en rouge puis...
  • Page 45: Signaux Sonores

    7.3. Signaux sonores Signal sonore État Deux brefs signaux sonores Son du microphone toutes les 3 secondes désactivé en mode Conversation Trois brefs signaux sonores État de charge de la toutes les 20 secondes batterie faible 46 / 86...
  • Page 46: Fonctions Des Touches

    8. Fonctions des touches Une fois que vous avez connecté le casque micro sur l'ordinateur de bureau/ordinateur portable/appareil mobile, vous pouvez exécuter les fonctions suivantes avec le casque micro : 8.3.1. Fonctionnement avec un téléphone portable Fonction État du casque Utilisation des micro touches Choix de la...
  • Page 47 Réduire le vo- Conversation Appuyer sur la lume touche - ou la maintenir en- foncée. Prendre un ap- Signal d'appel Appuyer briè- retentit vement sur la touche Rejeter un ap- Signal d'appel Maintenir la retentit touche foncée 2 se- condes jusqu'à ce qu'un signal sonore reten- tisse.
  • Page 48 Désactiver le Conversation Appuyer deux microphone fois brièvement sur la touche Rallumer le mi- Conversation Appuyer deux crophone (muet) fois brièvement sur la touche REMARQUE : Tous les téléphones portables ne sup- portent pas les fonctions des touches. Li- sez aussi la documentation jointe à votre téléphone portable.
  • Page 49: Fonctionnement Pendant La Lecture Audio

    8.3.2. Fonctionnement pendant la lecture audio Si vous avez connecté le casque micro sur un télé- phone mobile ou un récepteur Bluetooth qui supporte le profil A2DP, vous pouvez commander la lecture de musique avec le casque micro. Fonction État du casque Utilisation des micro touches...
  • Page 50 Titre suivant Lecture de mu- Appuyer briè- sique vement sur la touche >. REMARQUE : Sur certains téléphones portables/appa- reils Bluetooth, vous devez transférer la lecture de musique tout d'abord sur le casque micro. Sélectionnez pour cela la fonction « Lecture audio via appareil Blue- tooth »...
  • Page 51: Restauration Des Réglages Par Défaut Du Casque

    9. Restauration des réglages par défaut du casque  Assurez-vous que le casque micro est éteint puis maintenez les touches et + simultanément en- foncées pendant environ 8 secondes jusqu'à ce que deux brefs signaux sonores retentissent et que la LED de fonctionnement rouge s'allume. •...
  • Page 52: Dépannage Rapide

    10. Dépannage rapide Le casque micro n'est pas reconnu par le téléphone portable/l'appareil Bluetooth lors de la connexion Bluetooth • L'interface Bluetooth du téléphone portable/de l'appareil Bluetooth n'est pas activée.  Activez l'interface Bluetooth dans le menu du télé- phone portable/de l'appareil Bluetooth. •...
  • Page 53: Soutien Technique

    À l'adresse Internet suivante, vous trouverez des ac- tualisations de pilotes ainsi que les informations les plus récentes concernant votre produit : http://www.medion.com 11. Nettoyage Nettoyez le casque micro avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de diluants ni de produits de nettoyage qui contiennent du pétrole.
  • Page 54: Recyclage

    12. Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit en- dommagé au cours du transport. Les embal- lages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés écologiquement et remis à un service de recyclage approprié. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
  • Page 55: Données Techniques

    13. Données techniques 13.1.1. Casque micro Bluetooth Alimentation : USB DC 5 V 500 mA Accu : 3,7 V/ 230 mAh (inté- grée) Autonomie de la batterie: jusqu'à 10 heures en mode musique/vocal Autonomie en veille : jusqu'à 72 heures Spécification Bluetooth: V2.1 + EDR, classe II Profils Bluetooth : A2DP, HFP, HSP, AVRCP...
  • Page 56 Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression. Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de ser- vice.
  • Page 57 58 / 86...
  • Page 58 Inhoudsopgave Over deze handleiding ....... 61 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ............61 Gebruik voor het beoogde doel ....63 Veiligheidsadviezen ........64 3.1. Algemeen .............64 3.2. Let op de plaats van opstelling! ....64 3.3. Nooit zelf repareren ........65 3.4.
  • Page 59 Headset terugzetten naar de fabrieksinstellingen ........79 Storingen verhelpen ........80 11.1. Technische ondersteuning .....81 Reiniging ............. 81 Afvoer ............82 Technische specificaties ......83 Colofon ............84 60 van 86...
  • Page 60: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen hand- bereik. Geef deze handleiding en het garan- tiebewijs mee wanneer u het apparaat ver- koopt of aan iemand anders doorgeeft.
  • Page 61 VOORZICHTIG! Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorko- men! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! OPMERKING! Nadere informatie over het gebruik van het apparaat. OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van...
  • Page 62: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel Deze headset dient voor de weergave van audiosigna- len en kan worden gebruikt als telefoonuitbreiding. De headset is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepas- singen. Deze headset is niet geschikt voor persoonlijk gebruik op de werkplek.
  • Page 63: Veiligheidsadviezen

    3. Veiligheidsadviezen 3.1. Algemeen • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichame- lijke, zintuiglijke of intellectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit ge- beurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn ge- instrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.
  • Page 64: Nooit Zelf Repareren

    Daar- bij bestaat gevaar voor een elektri- sche schok! • Om risico's te vermijden kunt u bij storingen con- tact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf. 3.4. Headset WAARSCHUWING Een hoog geluidsvolume bij het ge- bruik van de headset kan gehoor- schade veroorzaken.
  • Page 65: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen voor elektro- magnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. Verklaring van conformiteit volgens R&T- MEDION AG verklaart hierbij dat deze apparatuur vol- doet aan de basiseisen en andere relevante bepalin- gen van de Richtlijn 1999/5/EG. De complete verkla- ring van conformiteit is te vinden op www.medion.
  • Page 66: Inhoud Van De Verpakking

    4. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking zit en stel ons bin- nen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte als een of meer van de volgende onderdelen ontbreken: • Bluetooth-headset • USB-oplaadkabel • 2 hoofdtelefoonkussentjes •...
  • Page 67: Bedieningselementen

    5. Bedieningselementen Toets < Aan/uit LED Toets - Microfoon Aansluiting voor oplaadkabel Toets > Toets Toets + 68 van 86...
  • Page 68: Ingebruikname

    6. Ingebruikname 6.1. Accu opladen Voordat u de headset in gebruikt neemt of als de aan/ uit LED aangeeft dat de accu bijna leeg is (elke 20 se- conden zijn er drie korte geluidssignalen te horen en de LED licht tweemaal kort rood op), moet u de accu opladen.
  • Page 69: Headset In-/Uitschakelen

    6.2. Headset in-/uitschakelen  Houd de toets ca. 3-5 seconden lang inge- drukt. De headset wordt ingeschakeld. De aan/uit LED licht ongeveer 1 seconde lang blauw op en er klinkt een langer geluidssignaal.  Houd de toets opnieuw ca. 3-5 seconden lang ingedrukt.
  • Page 70: De Headset Aanmelden Bij De Bluetooth-Interface Van Een Computer/Notebook/ Mobiel Apparaat (Pairing)

    7. De headset aanmelden bij de Bluetooth-interface van een computer/notebook/ mobiel apparaat (pairing)  Schakel eerst de headset uit met de toets  Plaats de headset in de buurt van het apparaat waarbij u de headset wilt aanmelden.  Controleer of de Bluetooth-interface van het be- treffende apparaat beschikbaar en ingeschakeld is (op een PC gebeurt dit meestal via een toetscom- binatie zoals Fn+F5 of via een mechanische scha-...
  • Page 71: Verbinding Opnieuw Tot Stand Brengen

    7.1. Verbinding opnieuw tot stand brengen 7.1.1. Verbinding automatisch opnieuw tot stand brengen • Telkens wanneer u de headset inschakelt, probeert het apparaat een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen met het apparaat waarmee het als laat- ste verbonden was. OPMERKING: Controleer vóór het koppelen of de Blue- tooth-functie op de betreffende apparaten is geactiveerd.
  • Page 72: Led-Statusaanduidingen

    8. LED-statusaanduidingen De aan/uit LED geeft de volgende statussen van de headset weer: Aan/uit LED Status Licht rood op Bezig met opladen Licht rood op en gaat ver- Opladen beëindigd volgens uit Knippert afwisselend blauw Koppelingsmodus en rood Knippert elke 2 seconden Geen verbinding.
  • Page 73: Geluidssignalen

    8.1. Geluidssignalen Geluidssignaal Status Elke 3 seconden twee korte Microfoon gedempt geluidssignalen in gespreksmodus Elke 20 seconden drie korte Accu geluidssignalen bijna leeg 9. Toetsfuncties Nadat u de headset met de computer, de notebook of het mobiele apparaat heeft verbonden, kunt u de vol- gende functies uitvoeren met de headset.
  • Page 74 Functie Status Toets- headset bediening Volume verho- Gesprek Druk op toets + of houd deze ingedrukt. Volume Gesprek Druk op toets - of houd deze verlagen ingedrukt. Oproep beant- Oproepsignaal Druk kort op de woorden klinkt toets Oproepen af- Oproepsignaal Houd de toets wijzen klinkt...
  • Page 75 Functie Status Toets- headset bediening Demping van Gesprek (ge- Druk kort twee- microfoonge- dempt) maal op de luid opheffen toets OPMERKING: Niet alle mobiele telefoons ondersteunen de toetsfuncties. Raadpleeg ook de hand- leiding van uw mobiele telefoon. Als u het volume instelt op het maximum of minimum, klinkt er een geluidssignaal.
  • Page 76 9.1.2. Gebruik tijdens de audioweergave Als u de headset heeft verbonden met een mobiele te- lefoon of Bluetooth-ontvanger die A2DP ondersteunt, kunt u met de headset de muziekweergave besturen. Functie Status Toets- headset bediening Volume verho- Muziekweer- Druk op toets + gave of houd deze in- gedrukt.
  • Page 77 OPMERKING: Bij sommige mobiele telefoons of Blue- tooth-apparaten moet de muziekuitvoer in eerste instantie via de headset plaats- vinden. Selecteer daarvoor de functie "Au- dio via Bluetooth-apparaat weergeven" in de betreffende instellingen voor de mu- ziekweergave en selecteer vervolgens "MD 86751"...
  • Page 78: Headset Terugzetten Naar De Fabrieksinstellingen

    10. Headset terugzetten naar de fabrieksinstellingen  Controleer of de headset is uitgeschakeld en houd en + circa 8 seconden lang daarna de toetsen gelijktijdig ingedrukt totdat u twee korte geluids- signalen hoort en de aan/uit LED rood oplicht. • De headset is nu teruggezet op de fabrieksinstel- lingen en alle verbindingen zijn gewist.
  • Page 79: Storingen Verhelpen

    11. Storingen verhelpen De headset wordt bij de Bluetooth-verbinding niet herkend door de mobiele telefoon of het Blue- tooth-apparaat • De Bluetooth-interface van de mobiele telefoon of het Bluetooth-apparaat is niet geactiveerd.  Activeer de Bluetooth-interface in het menu van de mobiele telefoon of het Bluetooth-apparaat.
  • Page 80: Technische Ondersteuning

    11.1. Technische ondersteuning Op het volgende adres op internet vindt u de nieuw- ste stuurprogramma's en de meest recente informatie over uw product: Internet: http://www.medion.com 12. Reiniging Reinig de headset met een zachte droge doek. Gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten.
  • Page 81: Afvoer

    13. Afvoer Verpakking Uw apparaat bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade tijdens trans- port. De verpakking bestaat uit materialen die op milieuvriendelijke wijze kunnen wor- den afgevoerd en op vakkundige wijze kun- nen worden gerecycled. Apparaat Gooi het apparaat aan het einde van zijn le- vensduur in geen geval bij het gewone huis- vuil.
  • Page 82: Technische Specificaties

    14. Technische specifi caties 14.1.1. Bluetooth-headset Voeding USB DC 5 V 500 mA Accu: 3,7 V/230 mAh (geïnte- greerd) Werkingsduur accu: tot 10 uur bij gebruik voor muziek/gesprek- Stand-by tijd: tot 72 uur Bluetooth-specificatie: V2.1 + EDR, Klasse II Bluetooth-profielen: A2DP, HFP, HSP, AVRCP Communicatiefrequentie: 2,4 GHz...
  • Page 83: Colofon

    Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder de schriftelijke toestem- ming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij: Medion AG Am Zehnthof 77 D-45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden. De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download.
  • Page 84 QR-code www.medion.com/nl/service/ start/ www.medion.com/be/nl/ser- vice/start/ 85 van 86...
  • Page 85 Laatste pagina 86 van 86...
  • Page 86 Service Hotline: 02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie: 08 92 35 05 40 (0.34 EUR/min) E-Mail: Pour nous contacter, merci de vous rendre sur notre site internet (www.medion.fr) à la rubrique « Service » puis « Contact » www.medion.fr Medion B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

Md 86751

Table des Matières