Informationen zu dieser Bedienungsan- leitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beach- ten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
1.1. Zeichenerklärung Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekenn- zeichnet, muss die im Text beschrie- bene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen. GEFAHR! Warnung vor unmittel- barer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor mög- licher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzun- gen!
Page 6
VORSICHT! Warnung vor mögli- chen mittleren und oder leichten Verlet- zungen! HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informati- onen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungs- anleitung beachten!
Page 7
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch hohe Lautstärke! Aufzählungspunkt / In- • formation über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungs- anweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol mar- kierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
Bestimmungsgemä- ßer Gebrauch Der Funkohrhörer MD 43948 dient zur Audio- und Tonwie- dergabe im privaten Bereich. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
Page 9
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informati- onen in dieser Bedienungs- anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Page 10
lasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − extrem hohe oder tiefe Tem- peraturen, − off enes Feuer.
Sicherheitshinweise 3.1. Nicht zugelassener Personenkreis Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf- sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das...
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 3.2. Gesundheit WARNUNG! Hörschädigung! Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken aus- gesetzt ist. Bevor Sie die Ohrhörer auf- setzen, stellen Sie die Laut- stärke auf ein Minimum.
3.3. Umgang mit Akkus Die Ohrhörer werden mit einem fest verbauten Akku betrieben. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise: WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Umgang mit Akkus be- steht Explosionsgefahr. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, schließen Sie es nicht kurz und nehmen Sie es nicht auseinander.
Page 14
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Gerätescha- den durch unsachgemä- ßen Umgang mit dem Gerät. Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht vom Be- nutzer selbst ausgetauscht werden. Laden Sie den Ohrhörer alle 2 Monate voll auf, um Schä- den am Akku zu vermeiden.
3.4. Das Gerät sicher in Betrieb nehmen Warten Sie mit dem Aufl a- den des Ohrhörers, wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum ge- bracht wird. Das dabei entstehende Kon- denswasser kann unter Umstän- den das Gerät zerstören. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann es gefahrlos in Betrieb genommen werden.
Page 16
Setzen Sie die Ohrhörer niemals übermäßiger Wärme wie direktem Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen aus. Betreiben Sie den Ohrhörer nicht unter 0 °C oder über 45 °C und lagern Sie den Ohrhörer nicht unter -10 °C oder über 55 °C.
3.5. Niemals selbst repa- rieren GEFAHR! Stromschlaggefahr! Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ohrhörer, um Gefährdungen zu vermeiden! Es sind keine zu wartenden Teile ent- halten. Wenden Sie sich im Stö- rungsfall an das MEDION Service Center.
Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungs- gefahr durch Verschlu- cken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungs- folie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Ver- packungsmaterial spielen lassen.
Page 19
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Sie haben erhalten: • Ohrhörer • 3 Paar Ohrpolster • Ladekabel USB-A auf microUSB-B • Bedienungsanleitung und Garan- tieunterlagen...
Vor dem ersten Ge- brauch 6.1. Ohrhörer aufl aden Entnehmen Sie den Ohrhörer aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Ver- packungsmaterialien entfernt wurden. Stecken Sie die für Sie bequemsten Ohrpolster auf die Ohrhörer. Schließen Sie die Ohrhörer mit dem mitgelieferten USB-Kabel an ein USB-Netzteil oder an den USB-An- schluss eines PCs oder Notebooks...
Während des Ladevorgangs leuchtet die Betriebs-LED rot. Die rote Betriebs-LED erlischt, sobald der fest verbaute Akku voll aufgeladen ist. Wenn der Akkuladestand zu gering ist und der Akku geladen werden muss, ertönt ein Signalton am Ohrhörer. Ohrhörer einschalten und koppeln ...
Page 24
Wird kein zuletzt verbundenes Audio- ausgabegerät gefunden, wechselt der Ohrhörer in den Kopplungsmodus, der das Verbinden eines neuen Audioaus- gabegeräts ermöglicht. Die Betriebs-LED blinkt abwechselnd blau und rot. Koppeln und verbinden Sie nun Ihr Bluetooth-fähiges Audioausgabe- gerät mit dem Ohrhörer. Entnehmen Sie weitere Informationen zur Geräte- kopplung der Bedienungsan-...
Findet innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten keine Kopplung statt, schaltet sich der Ohrhörer automatisch ab. Bedienung Mithilfe der Tasten am Ohrhörer kön- nen Sie die Audiowiedergabe steuern, eingehende Anrufe annehmen/abwei- sen und die Aktive Geräuschunterdrü- ckung ein-/ausschalten. 8.1. Audiowiedergabe steuern ...
8.2. Lautstärke einstellen Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie die Taste -, um die Lautstärke zu verringern. WARNUNG! Hörschädigung! Übermäßiger Schalldruck bei Verwendung von Ohr- hörern kann zu Schäden am Hörvermögen und/ oder zum Verlust des Hörsinns führen.
Page 27
Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein. Starten Sie die Wie- dergabe und erhö- hen Sie die Lautstär- ke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
8.3. Aktive Geräuschunter- drückung Betätigen Sie den Schalter für die Aktive Geräuschunterdrückung, um die Geräuschunterdrückung zu aktivieren. Die Betriebs-LED leuchtet grün, sobald die Geräuschunterdrückung aktiviert ist. Betätigen Sie den Schalter für die Aktive Geräuschunterdrückung erneut, um die Geräuschunterdrü- ckung zu deaktivieren.
8.4. Freisprechen Wenn der Ohrhörer über Bluetooth® mit einem Mobiltelefon verbunden ist, können Sie eingehende Telefonanrufe entgegennehmen und den Ohrhörer als Freisprechanlage nutzen. Drücken Sie die Multifunktionstas- te, um einen eingehenden Anruf entgegenzunehmen. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzuweisen.
Ohrhörer ausschalten Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Ohrhörer auszuschalten. Deaktivieren Sie zusätzlich die Geräuschunterdrückungs- funktion, um den Ohrhörer vollständig auszuschalten und eine unnötige Akkuentladung zu vermeiden.
10. Wenn Störungen auf- treten Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Page 32
Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme Überprüfen Sie, ob Kein Ton der Ohrhörer einge- schaltet ist. Überprüfen Sie, ob das Audioausgabe- gerät eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstel- lungen an Ihrem Audioausgabegerät und am Ohrhörer.
Page 33
Störung Mögliche Ursache/ Maßnahme Überprüfen Sie die Tonstö- rung Lautstärkeeinstel- lung am Ohrhörer. Die Reichweite wurde überschrit- ten. Verringern Sie den Abstand des Ohrhörers zum Au- dioausgabegerät. Das Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke am Au- dioausgabegerät.
10.1. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung des Ohrhörers ein trockenes, wei- ches Tuch. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Gerätescha- den durch unsachgemä- ßen Umgang mit dem Gerät. Tauchen Sie den Ohrhörer nicht ins Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die Ohrhörer laufen.
Page 35
Vermeiden Sie den Gebrauch von chemi- schen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Ober- fl äche und/oder Beschriftungen der Geräte beschädigen können. Vermeiden Sie den Gebrauch von spit- zen Gegenständen, um das Gerät zu reinigen.
11. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpa- ckungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho- nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Das Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestat- tet.
13. Konformitätsinforma- tion Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befi ndet: • RE- Richtline 2014/53/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklä- rung kann unter www.medion.com/ conformity heruntergeladen werden.
Ihr Wissen weitergeben. Sie fi nden unsere Service Com- munity unter http://community. medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kon- taktformular unter www.medion. com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Page 40
Deutschland Mo. - Fr.: Haushalt & Heim- elektronik 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 0201 22099-222 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION AG 45092 Essen Deutschland...
Page 41
Österreich Öff nungs- Rufnummer zeiten Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt beim Inverkehr- bringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenan- schrift ist.
Page 46
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utili- sation ........49 1.1. Explication des symboles 50 Utilisation conforme ..53 Consignes de sécurité ..56 3.1. Catégories de per- sonnes non autorisées ..56 3.2. Santé ........57 3.3. Manipulation des batte- ries ..........
Page 47
Mise en marche et appai- rage des écouteurs .... 68 Utilisation ......70 8.1. Commande de la lec- ture audio ......71 8.2. Réglage du volume ..71 8.3. Suppression du bruit active ........74 8.4. Mains-libres ......75 Arrêt des écouteurs ... 76 En cas de problèmes ..
Informations concer- nant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements fi gurant sur l’appareil et la notice d’utilisation.
2.1. Explication des sym- boles Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’aver- tissement suivants doit être évité afi n d’empêcher les conséquences poten- tielles qui y sont décrites. DANGER ! Danger de mort immi- nente ! AVERTISSEMENT ! Éventuel danger de mort et/ou de bles- sures graves irréver-...
Page 50
ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyen- nement graves ! AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage maté- riel ! Informations complémen- taires concernant l’utilisa- tion de l’appareil ! Respectez les consignes de la notice d’utilisation ! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution !
Page 51
AVERTISSEMENT ! Danger dû à un volume élevé ! Énumération/information • sur des événements se pro- duisant pendant l’utilisation Action à exécuter Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l’Union européenne (voir chapitre « Information rela- tive à...
Utilisation conforme Les écouteurs radio MD 43948 servent à la restitution du son et de l’audio pour un usage privé. L’appareil est destiné exclu- sivement à un usage privé et non à une utilisation indus- trielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utili- sation non conforme, la garan- tie est annulée : ...
Page 53
Utilisez uniquement des pièces de rechange et acces- soires livrés ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisa- tion est considérée comme non conforme et peut entraî- ner des dommages corporels ou matériels.
Page 54
dans lesquelles des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l’air contient des particules en suspension (par ex. pous- sière de farine ou de bois). N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter : −...
Consignes de sécurité 4.1. Catégories de per- sonnes non autorisées L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (y compris des en- fants) présentant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ne disposant pas de l’expé- rience et/ou des connais- sances requises à...
Les enfants doivent être maintenus sous surveillance, afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 4.2. Santé AVERTISSEMENT ! Risque de perte audi- tive ! Si votre ouïe est expo- sée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages.
4.3. Manipulation des bat- teries Les écouteurs fonctionnent avec une batterie intégrée. Veuillez respecter les consignes suivantes : AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’ex- plosion en cas de mani- pulation non conforme de la batterie. Ne jetez pas l’appareil au feu, ne le court-circuitez pas et ne le démontez pas.
Page 58
AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil. La batterie est solidement fi xée, il est ainsi diffi cile pour l’utilisateur de la remplacer lui-même. Tous les 2 mois, chargez entièrement les écouteurs afi n de ne pas endommager la batterie.
4.4. Mise en marche sécuri- sée de l’appareil Si les écouteurs ont été transportés d’un environne- ment froid dans une pièce chaude, attendez avant de les brancher. L’eau de condensation due au changement de température pourrait détruire l’appareil. Lorsque l’appareil a atteint la température ambiante, il peut être mis en marche sans danger.
Page 60
N’exposez jamais les écou- teurs à une source de cha- leur intense, par ex. rayon- nement direct du soleil, feu, etc. N’utilisez pas les écouteurs en dessous de 0 °C ou au-dessus de 45 °C et ne les stockez pas en dessous de -10 °C ou au-dessus de 55 °C.
4.5. Ne réparez jamais vous-même les écou- teurs DANGER ! Risque d’électrocu- tion ! N’ouvrez jamais le boî- tier des écouteurs pour éviter tout danger ! Il ne contient aucune pièce à entretenir. En cas de problème, adres- sez-vous au SAV MEDION.
Contenu de l’embal- lage DANGER ! Risque de suff ocation ! L’ingestion ou l’inhala- tion de petites pièces ou de fi lms présente un risque de suff ocation. Conservez le fi lm d’embal- lage hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
Page 63
Veuillez vérifi er l’intégralité de la livrai- son et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14 jours suivant l’achat. Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez : • Écouteurs • 3 paires de coussinets d’oreilles • Câble de chargement USB A sur microUSB B •...
Page 65
Écouteurs Batterie intégrée Interrupteur : suppression du bruit active LED de fonctionnement Volume +/titre suivant Touche multifonction Volume -/titre précédent Port micro USB (à l’arrière)
Avant la première utilisation 7.1. Charger les écouteurs Sortez les écouteurs de l’emballage. Assurez-vous que tous les maté- riaux d’emballage ont été retirés. Placez les coussinets d’oreille les plus confortables pour vous sur les écouteurs. À l’aide du câble USB fourni, bran- chez les écouteurs à...
Pendant la charge, la LED de fonction- nement est allumée en rouge. La LED de fonctionnement rouge s’éteint dès que la batterie intégrée est entièrement chargée. Si le niveau de charge de la batterie est trop faible et que la batterie doit être chargée, un signal sonore retentit dans les écouteurs.
Page 68
Une fois allumés, les écouteurs re- cherchent le dernier périphérique de sortie audio connecté. Si possible, les écouteurs rétablissent automatique- ment cette connexion. Si aucun périphérique de sortie audio connecté dernièrement n’est détec- té, les écouteurs passent en mode appairage qui permet de connecter un nouveau périphérique de sortie audio.
Une fois les écouteurs allumés, appuyez sur la touche multifonc- tion pendant env. 5 secondes pour interrompre la recherche du der- nier périphérique de sortie audio connecté et passer directement en mode appairage. Si aucun appairage n’a lieu dans les 5 minutes après avoir allumé...
9.1. Commande de la lec- ture audio Appuyez sur la touche multifonc- tion pour interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur la touche multifonction pour reprendre la lecture. Maintenez la touche + appuyée pour lire le titre suivant. ...
Page 71
AVERTISSEMENT ! Risque de perte audi- tive ! Une surpression acous- tique lors de l’utilisation d’écouteurs peut entraî- ner des lésions du sys- tème auditif et/ou une perte de l’ouïe. L’écoute avec des écouteurs pendant une période prolongée à un volume élevé peut provoquer des troubles auditifs.
Page 72
Avant de lancer la lecture, réglez le volume sur le niveau le plus bas. Lancez la lecture et augmentez le volume à un niveau qui vous semble agréable.
9.3. Suppression du bruit active Appuyez sur l’interrupteur de suppression du bruit active afi n d’activer cette dernière. La LED de fonctionnement s’allume en vert dès que la suppression du bruit est activée. Appuyez à nouveau sur l’interrup- teur de suppression du bruit active afi n de désactiver cette dernière.
9.4. Mains-libres Lorsque les écouteurs sont connec- tés via Bluetooth® à un téléphone portable, vous avez la possibilité de prendre les appels entrants et d’utiliser les écouteurs comme dispositif mains- libres. Appuyez sur la touche multifonc- tion pour prendre un appel entrant. ...
10. Arrêt des écouteurs Maintenez la touche multifonction enfoncée pendant env. 3 secondes pour éteindre les écouteurs. Désactivez également la fonction de suppression du bruit afi n d’éteindre complè- tement les écouteurs et éviter que la batterie ne se décharge inutilement.
11. En cas de problèmes En cas de problème avec l’appareil, vérifi ez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une répara- tion s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
Page 77
Pro- Cause possible/me- blème sure Vérifi ez que les Aucun écouteurs sont allumés. Vérifi ez que le péri- phérique de sortie audio est allumé. Vérifi ez les réglages du volume de votre périphérique de sortie audio et des écouteurs.
Page 78
Pro- Cause possible/me- blème sure Vérifi ez le réglage Signal sonore du volume des pertur- écouteurs. Les écouteurs sont bé en dehors de la portée. Rapprochez les écouteurs du pé- riphérique de sortie audio. Le signal audio est trop faible.
11.1. Nettoyage Pour nettoyer les écouteurs, utilisez un chiff on doux et sec. AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil. Ne plongez jamais les écouteurs dans l’eau. Ne laissez jamais d’eau pénétrer dans les écouteurs.
Page 80
Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui ris- queraient d’endom- mager la surface et/ ou les inscriptions de l’appareil. Évitez l’usage d’ob- jets pointus pour nettoyer l’appareil.
12. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil est emballé de manière à le protéger des dommages pendant le trans- port. Les emballages sont fa- briqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
Page 82
APPAREIL L’appareil est équipé d’une batterie intégrée. Une fois l’appareil arrivé en fi n de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Ren- seignez-vous auprès de votre municipalité concernant les solutions pour un recyclage respectueux de l’environne- ment dans des centres de col- lecte des déchets électriques et électroniques.
14. Information relative à la conformité Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE • Directive RoHS 2011/65/UE La déclaration de conformité UE inté- grale peut être téléchargée à l’adresse www.medion.com/conformity.
Vous pouvez accéder à notre Ser- vice Community ici : http://community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact dispo- nible ici : www.medion.com/contact. •...
Page 86
France Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 02 43 16 60 30 9h00 à 19h00 Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France...
Page 87
Suisse Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 7h00 à 23h00 Sam/Dim : 0848 - 33 33 32 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse...
Page 88
Belgique Horaires Hotline SAV d’ouverture Lun - Ven : 02 - 200 9h00 à 61 98 19h00 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland...
Page 90
électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 92
Índice Información acerca de este manual de instruccio- nes ........95 1.1. Explicación de los sím- bolos ........96 Uso conforme a lo previsto 99 Indicaciones de seguridad 3.1. Usuarios no autorizados 102 3.2. Salud ........103 3.3. Manipulación de las baterías .......104 3.4.
Page 93
Encendido y acoplamien- to de los auriculares ..114 Manejo......116 8.1. Control de la reproduc- ción de audio ....117 8.2. Ajuste del volumen ..117 8.3. Supresión del ruido acti- va ..........120 8.4. Manos libres ......121 Apagado de los auricula- res ........121 En caso de fallos ....122 10.1.
Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
1.1. Explicación de los símbolos Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en el mismo. ¡PELIGRO! ¡Advertencia de peligro de muerte inminente! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de posible...
Page 96
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de posi- bles lesiones de grado medio o leve! ¡AVISO! ¡Observe las indicacio- nes para evitar daños materiales! ¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
Page 97
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por volumen excesivo! Signo de enumeración/ • información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información sobre la con- formidad»).
Uso conforme a lo previsto Los auriculares inalámbricos MD 43948 sirven para la repro- ducción de audio y sonido en el ámbito privado. Este aparato ha sido diseña- do exclusivamente para el uso particular y no está indi- cado para fi nes comerciales/ industriales.
Page 99
nistrado o autorizado por nuestra parte. Utilice exclusivamente acce- sorios y recambios suminis- trados u homologados por nosotros. Tenga en cuenta toda la in- formación contenida en este manual de instrucciones, es- pecialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará...
Page 100
de almacenamiento de combustibles o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín). No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar: −...
Indicaciones de segu- ridad 3.1. Usuarios no autoriza- El aparato no está concebido para ser usado por personas (incluidos niños) con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les supervise una persona responsable de su seguridad o reciban indicaciones sobre cómo usar el aparato.
3.2. Salud ¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición! Su oído puede sufrir daños en caso de expo- nerlo demasiado tiempo o de forma repentina a un volumen de sonido elevado. Antes de colocarse los auri- culares, ajuste el volumen de sonido al mínimo.
3.3. Manipulación de las baterías Los auriculares se accionan con una batería montada de forma fi ja. Observe al respecto las siguien- tes indicaciones: ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de manipula- ción inadecuada de las baterías existe peligro de explosión. ...
Page 104
¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso in- adecuado del mismo. La batería está montada de forma fi ja y no puede ser reemplazada por el propio usuario. Cargue completamente los auriculares cada 2 me- ses para evitar daños en la batería.
3.4. Puesta en servicio segura del aparato No cargue inmediatamente los auriculares cuando el aparato se haya trasladado de una zona fría a una cálida. El agua condensada resultante podría estropear el aparato bajo ciertas circunstancias. Cuando el aparato haya alcanzado la temperatura ambiente, ya se puede poner en servicio con total seguridad.
Page 106
Nunca exponga los auricula- res a un sobrecalentamiento excesivo, como luz solar directa, fuego o similares. No haga funcionar los auri- culares por debajo de 0 °C o por encima de 45 °C ni los almacene por debajo de -10 °C o por encima de 55 °C.
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Nunca abra la carcasa de los auriculares para evitar peligros! No con- tienen ninguna pieza que deba someterse a mantenimiento. En caso de avería, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION.
Volumen de suminis- ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfi xia! Existe peligro de asfi xia por la ingestión o inhala- ción de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plás- tico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Page 109
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de la compra. Usted ha recibido: • auriculares • 3 pares de almohadillas • cable de carga USB-A en mi- croUSB-B •...
Page 111
Auriculares Batería integrada Interruptor: supresión del ruido activa LED de servicio Volumen +/siguiente título Tecla multifunción Volumen -/título anterior Conexión Micro USB (en la parte trasera)
Antes del primer uso 6.1. Carga de los auricula- Extraiga los auriculares del emba- laje. Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje. Coloque las almohadillas que le resulten más cómodas en los auriculares. ...
Durante el proceso de carga, el LED de servicio se enciende en rojo. El LED de servicio rojo se apaga en cuanto la batería de montaje fi jo está completamente cargada. Si el estado de carga de la batería es demasiado bajo y debe cargarse la batería, suena una señal acústica en los auriculares.
Page 114
Tras la conexión, los auriculares buscan el aparato emisor de audio conecta- do por última vez. De ser posible, los auriculares vuelven a establecer esta conexión automáticamente. En caso de no encontrarse ningún apa- rato emisor de audio conectado por última vez, los auriculares cambian al modo de acoplamiento que permite la conexión de un nuevo aparato emisor...
Tras la conexión, mantenga pul- sada la tecla multifunción aprox. 5 segundos para interrumpir la búsqueda del último aparato emi- sor de audio conectado y cambiar directamente al modo de acopla- miento. En caso de que no se produzca ningún acoplamien- to en el plazo de 5 minutos tras la conexión, los auricula- res se desconectarán...
8.1. Control de la reproduc- ción de audio Pulse la tecla multifunción para detener la reproducción. Pulse de nuevo la tecla multifun- ción para continuar la reproduc- ción. Mantenga pulsada la tecla + para reproducir el siguiente título. ...
Page 117
¡ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición! Una presión sonora excesiva al utilizar auri- culares puede provocar daños en la capacidad auditiva y/o la pérdida del sentido de la au- dición. Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen elevado a través de auriculares, pueden producirse daños en la capacidad auditiva del...
Page 118
Antes de la reproduc- ción, ajuste el volu- men al mínimo. Inicie la reproducción y suba el volumen al nivel que sea adecua- do para usted.
8.3. Supresión del ruido activa Pulse el interruptor para la supre- sión del ruido activa para activar la supresión del ruido. El LED de servicio se enciende en color verde en cuanto la supresión del ruido está activada. Pulse otra vez el interruptor para la supresión del ruido activa para desactivar la supresión del ruido.
8.4. Manos libres Si los auriculares están conectados mediante Bluetooth® a un teléfono móvil, podrá recibir llamadas telefóni- cas entrantes y utilizar los auriculares como dispositivo manos libres. Pulse la tecla multifunción para recibir una llamada entrante. Mantenga pulsada la tecla multi- función para rechazar una llamada entrante.
10. En caso de fallos Si se produce una avería en el apa- rato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de asistencia.
Page 122
Fallo Posible causa/Medida Compruebe si los No hay sonido auriculares están conectados. Compruebe si el aparato emisor de audio está encen- dido. Compruebe los ajustes de volumen en su aparato emi- sor de audio y en los auriculares.
Page 123
Fallo Posible causa/Medida Compruebe el ajus- Interfe- rencias te de volumen en los auriculares. Se ha excedido el alcance. Disminu- ya la distancia de los auriculares al aparato emisor de audio. La señal de audio es demasiado débil. Suba el volumen en el aparato emisor de audio.
10.1. Limpieza Para limpiar los auriculares utilice un paño seco y suave. ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso in- adecuado del mismo. No sumerja los auri- culares en agua. Evite que penetre agua en los auriculares.
Page 125
Evite emplear disol- ventes y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar las superfi cies y/o las inscripciones de los aparatos. Evite el uso de obje- tos puntiagudos para limpiar el aparato.
11. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respe- tuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO El aparato está...
12. Datos técnicos Peso aprox. 22 g Batería (de 3,7 V, 125 mAh / montaje fi jo) 0,4625 Wh de iones de litio Bluetooth® V4.0, A2DP, AVRCP, Rango de 2402-2480 MHz frecuencia Potencia de - 2,76 dBm emisión máx. Alcance hasta 10 metros (clase II), en función de las condiciones ambientales...
13.1. Información sobre marcas registradas La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia. En cuanto a otras marcas registradas son propiedad de su respectivo propietario.
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/ contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Page 130
Dirección de asistencia técnica Regenersis Spain CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España...
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección in- dicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Page 132
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........135 1.1. Spiegazione dei simboli 136 Utilizzo conforme ....139 Indicazioni di sicurezza ..142 3.1. Persone non autorizzate 142 3.2. Salute ........143 3.3. Utilizzo delle batterie ricaricabili ......144 3.4. Mettere in funzione il dispositivo in modo sicuro ........146 3.5.
Page 133
Accendere e accoppiare gli auricolari .....154 Funzionamento ....156 8.1. Controllo della riprodu- zione audio......157 8.2. Regolazione del volume 157 8.3. Cancellazione attiva del rumore ........159 8.4. Vivavoce ......160 Spegnimento degli auri- colari .........161 In caso di problemi ..162 10.1. Pulizia ........165 Smaltimento ....167 Dati tecnici .......168 Informazioni sulla confor-...
Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che possa trarne profi tto. Prima di mettere in funzione il disposi- tivo, leggere attentamente e intera- mente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso.
1.1. Spiegazione dei sim- boli Quando un paragrafo è contrasse- gnato da uno dei seguenti simboli, è necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descritte. PERICOLO! Pericolo letale imme- diato! AVVERTENZA! Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi irreversibili! ATTENZIONE! Possibili lesioni di me-...
Page 136
AVVISO! Seguire le indicazioni al fi ne di evitare danni alle cose! Ulteriori informazioni sull’u- tilizzo del dispositivo! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! AVVERTENZA! Pericolo dovuto al volume elevato!
Page 137
Punto elenco/Informazio- ne relativa a eventi che si • possono verifi care durante l’utilizzo Istruzioni da seguire Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo "Informa- zioni sulla conformità").
Utilizzo conforme I radio auricolari MD 43948 sono utilizzati per la riproduzione audio privata. Il dispositivo è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello indu- striale/commerciale. L’utilizzo non conforme com- porta il decadimento della garanzia: Non modifi care il dispositivo senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo ausiliario non...
Page 139
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi. Attenersi a tutte le indicazio- ni fornite nelle presenti istru- zioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è con- siderato non conforme e può provocare danni a persone o cose.
Page 140
in ambienti con alte concen- trazioni di polveri fi ni nell’a- ria (ad es. polvere di farina o legno). Non esporre il dispositivo a condizioni estreme. Occorre evitare: − temperature estremamente alte o basse, − fi amme libere.
Indicazioni di sicurez- 3.1. Persone non autoriz- zate Questo dispositivo non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bam- bini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza di esperien- za e/o conoscenze, a meno che siano controllate da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da...
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. 3.2. Salute AVVERTENZA! Danni all’udito! L’udito può subire danni se esposto a volumi ele- vati per troppo tempo o improvvisamente. Prima di indossare gli auri- colari, regolare il volume al minimo.
3.3. Utilizzo delle batterie ricaricabili Gli auricolari sono alimentati da una batteria installata in modo permanente. Osservare le indicazioni seguen- AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione in caso di uso scorretto delle batterie. Non gettare mai il dispositi- vo nel fuoco, né...
Page 144
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio. La batteria è integrata in modo fi sso e non può essere sostituita autonomamente dall’utilizzatore. Caricare completamente gli auricolari ogni 2 mesi per evitare danni alla batteria.
3.4. Mettere in funzione il dispositivo in modo sicuro Attendere prima di caricare l’auricolare se lo si trasporta da un ambiente freddo a un ambiente caldo. In determinate circostanze la formazione di condensa po- trebbe rovinare il dispositivo. Quando il dispositivo ha rag- giunto la temperatura ambiente è...
Page 146
Mai esporre gli auricolari a un calore eccessivo, ad es. irradiazione diretta della luce solare, fuoco o simili. Non utilizzare gli auricolari a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 45 °C e non conservarli a temperature inferiori a -10 °C o superiori a 55 °C.
PERICOLO! Pericolo di scossa elet- trica! Per evitare pericoli non aprire mai l’involucro de- gli auricolari! L’involucro non contiene parti che possono essere sottopo- ste a manutenzione. In caso di malfunzionamen- to, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION.
Contenuto della con- fezione PERICOLO! Pericolo di soff oca- mento! Pericolo di soff ocamen- to in caso di ingestione o inalazione di compo- nenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imbal- laggio fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d’imballaggio.
Page 149
Verifi care l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’ac- quisto. In dotazione: • Auricolari • 3 paia di imbottiture • Cavo USB A su micro USB B • Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia...
Prima del primo uti- lizzo 6.1. Caricare gli auricolari Rimuovere gli auricolari dall’imbal- laggio. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi. Posizionare le imbottiture più comode sugli auricolari. Collegare gli auricolari con il cavo USB fornito a un alimentatore USB o alla porta USB di un PC o di un notebook.
Durante il processo di carica, il LED di funzionamento si illumina di rosso. Il LED di funzionamento rosso si spe- gne non appena la batteria integrata è completamente carica. Quando il livello di carica della batteria è troppo basso e la batteria deve essere caricata, viene emesso un segnale acustico negli auricolari.
Page 154
Dopo l’accensione, gli auricolari cerca- no l’ultimo dispositivo di riproduzione audio collegato. Se possibile, gli aurico- lari si riconnettono automaticamente. Se non si trova l’ultimo dispositivo di riproduzione audio collegato, gli auri- colari passano alla modalità di accop- piamento, che consente di collegare un nuovo dispositivo di riproduzione audio.
Dopo l’accensione, tenere premuto il tasto multifunzione per circa 5 secondi per interrompere la ricerca dell’ultimo dispositivo di riprodu- zione audio collegato e passare direttamente alla modalità di accoppiamento. Se entro 5 minuti dall’accen- sione non vengono accoppiati ad alcun dispositivo, gli auricolari si spengono automaticamente.
8.1. Controllo della ripro- duzione audio Premere il tasto multifunzione per arrestare la riproduzione. Premere nuovamente il tasto multifunzione per proseguire la riproduzione. Tenere premuto il tasto + per ripro- durre la traccia successiva. Tenere premuto il tasto - per ripro- durre la traccia precedente.
Page 157
AVVERTENZA! Danni all’udito! Un’eccessiva pressione acustica dovuta all’uti- lizzo degli auricolari può danneggiare l’udito e/o causare la perdita dell’u- dito. Utilizzare un dispo- sitivo tramite auricolari con volume elevato per periodi prolungati può causare danni all’udito dell’ascoltatore. Regolare il volume al livello più...
Avviare la riprodu- zione e aumentare il volume a un livello adeguato. 8.3. Cancellazione attiva del rumore Premere l’interruttore di cancella- zione attiva del rumore per attivar- ne la funzione. Il LED di funzionamento si accende con luce verde non appena la cancellazione attiva del rumore è...
Quando non si utilizzano gli auricolari, disattivare la funzione di cancellazione attiva del rumore per spegnere completamente gli auricolari ed evitare che la batteria si scarichi inutilmen- 8.4. Vivavoce Se gli auricolari sono connessi a un telefono cellulare via Bluetooth® è pos- sibile ricevere le chiamate in entrata e utilizzare gli auricolari come un sistema vivavoce.
Spegnimento degli auricolari Premere il tasto multifunzione e mantenerlo premuto per circa 3 secondi per spegnere gli auricolari. Disattivare inoltre la funzione di cancellazione attiva del rumore per spegnere completamente gli auricolari ed evitare che la batteria si scarichi inutilmente.
10. In caso di problemi In caso di anomalia del dispositivo, ve- rifi care per prima cosa se sia possibile risolvere il problema con l’ausilio della tabella seguente. Non tentare mai di riparare autonoma- mente i dispositivi. Se è necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Page 162
Anoma- Cause/Rimedi possibili Verifi care se l’auri- Audio assente colare è acceso. Verifi care se il dispositivo di riproduzione audio è acceso. Verifi care l’imposta- zione del volume del dispositivo di riproduzione audio e degli auricolari.
Page 163
Anoma- Cause/Rimedi possibili Controllare l’impo- Inter- ferenza stazione del volume sonora degli auricolari. Il raggio di portata è stato superato. Di- minuire la distanza tra gli auricolari e il dispositivo di ripro- duzione audio. Il segnale audio è troppo debole.
10.1. Pulizia Per la pulizia degli auricolari utilizzare solo un panno asciutto e morbido. AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni al dispositivo in caso di utilizzo improprio. Non immergere gli auricolari in acqua. Non lasciare che l’acqua penetri negli auricolari.
Page 165
Evitare l’uso di solventi e detergenti chimici perché pos- sono danneggiare la superfi cie e/o le dici- ture del dispositivo. Evitare di utilizzare oggetti appuntiti per pulire il dispositivo.
11. Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. DISPOSITIVO Il dispositivo è dotato di una batteria integrata. Al termine del ciclo di vita del dispositivo non smaltirlo in nessun caso assieme ai normali rifi uti do-...
12. Dati tecnici Peso ca. 22 g Batteria (fi ssa) 3,7 V, 125 mAh / 0,4625 Wh ioni di litio Bluetooth® V4.0, A2DP, AVRCP, Gamma di 2402 - 2480 MHz frequenza Potenza max. - 2,76 dBm di invio Portata fi no a 10 metri (classe II), a secon- da delle condizioni ambientali...
13.1. Informazioni sui marchi Il marchio Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da MEDION su licenza. Gli altri marchi di fabbrica appartengo- no ai rispettivi proprietari.
Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/ contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonica- mente.
Page 170
Svizzera Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
È vietata la riproduzione in forma mec- canica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servi- zio clienti.
Page 172
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..175 1.1. Betekenis van de sym- bolen ........176 Gebruiksdoel ....180 Veiligheidsvoorschriften 183 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken ......183 3.2. Gezondheid ......184 3.3. Omgaan met accu’s ..185 3.4. Het apparaat veilig inschakelen .......187 3.5.
Page 173
Bediening ......197 8.1. Audioweergave bedie- nen ........197 8.2. Volume instellen .....198 8.3. Actieve ruisonderdruk- king ........200 8.4. Handsfree bellen .....201 Hoofdtelefoon uitschake- len ........202 Als zich storingen voor- doen ........203 10.1. Reiniging ......206 Afvalverwerking ....208 Technische gegevens ..209 Conformiteitsinformatie .210 13.1.
Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aan- dachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwin- gen op het apparaat en in de gebruiks- aanwijzing in acht.
1.1. Betekenis van de sym- bolen Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschu- wingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar vermelde genoemde mo- gelijke risico's te voorkomen. GEVAAR! Waarschuwing voor direct levensgevaar WAARSCHUWING! Waarschuwing voor...
Page 176
VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk minder ern- stig en/of licht letsel LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen Meer informatie over het gebruik van het product Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht...
Page 177
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elek- trische schok WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een hoog geluidsvolume Opsommingsteken/informa- tie over gebeurtenissen die • zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling...
Page 178
CE-markering Producten die zijn gemar- keerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsin- formatie').
Gebruiksdoel De draadloze hoofdtelefoon MD 43948 is bedoeld voor ge- luidsweergave in de privésfeer. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/com- mercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprake- lijkheid vervalt: ...
Page 180
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserveonderdelen en acces- soires. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschrif- ten. Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet conform het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade.
Page 181
middelen worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omge- vingen waar de lucht fi jne deeltjes bevat (zoals meel- of houtstof ). Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandighe- den. Vermijd: − extreem hoge en lage tem- peraturen −...
Veiligheidsvoorschrif- 3.1. Personen die het apparaat niet mogen gebruiken Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinde- ren) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be- perking of met onvoldoende kennis en/of ervaring, tenzij iemand die verantwoorde- lijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft geleerd hoe ze het...
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 3.2. Gezondheid WAARSCHUWING! Gehoorbeschadiging! Uw gehoor kan bescha- digd raken wanneer het te lang of heel plotseling aan een hoog geluids- volume wordt blootge- steld.
3.3. Omgaan met accu’s De hoofdtelefoon werkt op een ingebouwde accu. Neem met betrekking hiertoe de volgende aanwijzingen in acht: WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de accu verkeerd worden gebruikt, be- staat explosiegevaar. Gooi het apparaat niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal het apparaat niet uit elkaar.
Page 185
LET OP! Gevaar voor beschadi- ging! Gevaar voor beschadi- ging van het apparaat door onjuist gebruik. De accu is vast ingebouwd en kan niet door de gebrui- ker zelf worden vervangen. Laad de hoofdtelefoon elke 2 maanden volledig op, om beschadiging van de accu te voorkomen.
3.4. Het apparaat veilig inschakelen Wacht even met het opladen van de hoofdtelefoon wan- neer u deze van een koude naar een warme ruimte verplaatst. Door het condenswater dat in dergelijke situaties ontstaat, kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigd raken.
Page 187
Stel de hoofdtelefoon nooit bloot aan overmatige warm- te door bijvoorbeeld direct zonlicht, vuur. Gebruik de hoofdtelefoon niet bij een omgevingstem- peratuur van minder dan 0 °C of meer dan 45 °C en bewaar de hoofdtelefoon niet bij een omgevingstem- peratuur van minder dan -10 °C of meer dan 55 °C.
3.5. Nooit zelf repareren GEVAAR! Gevaar voor elektri- sche schokken! Open de behuizing van de hoofdtelefoon nooit om gevaar te voorkomen! Er zijn geen onderdelen die moeten worden onderhouden. Neem bij een storing contact op met het MEDION-service- centrum.
Inhoud van de leve- ring GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkings- gevaar door het inslik- ken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie bui- ten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spe- len.
Page 190
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop indien de levering niet compleet is. U hebt het volgende ontvangen: • Hoofdtelefoon • 3 paar oordopjes • Oplaadkabel USB-A naar micro USB-B • Gebruiksaanwijzing en garantie- bewijs...
Vóór het eerste ge- bruik 6.1. Hoofdtelefoon opla- Haal de hoofdtelefoon uit de verpakking. Controleer of alle verpakkingsma- terialen zijn verwijderd. Zet de oordopjes die u het comfor- tabelst vindt op de hoofdtelefoon. Sluit de hoofdtelefoon met de mee- geleverde USB-kabel aan op een USB-netadapter of op de USB-aan- sluiting van een pc of notebook.
De rode controle-led gaat uit zodra de ingebouwde accu volledig opgeladen is. Wanneer het laadniveau te laag is en de accu moet worden opgeladen, klinkt er in de hoofdtelefoon een geluidssignaal. Hoofdtelefoon inscha- kelen en aansluiten Activeer Bluetooth® op het appa- raat dat u voor afspelen gebruikt.
Page 195
raat wordt gevonden, gaat de hoofd- telefoon over op de koppelingsmodus om een nieuw audioapparaat te kunnen verbinden. De controle-led knippert afwisselend blauw en rood. Koppel en verbind het Blue- tooth-compatibele audioapparaat met de hoofdtelefoon. Raadpleeg voor meer informa- tie over het koppelen van audioapparatuur de gebruiks- aanwijzing van de betreff ende...
Indien binnen 5 minuten na inschakelen geen koppeling plaatsvindt, schakelt de hoofdtelefoon automatisch uit. Bediening Met behulp van de toetsen op de hoofdtelefoon kunt u de audioweer- gave bedienen, inkomende oproepen aannemen/afwijzen en de actieve ruisonderdrukking in-/uitschakelen. 8.1. Audioweergave bedie- ...
8.2. Volume instellen Druk op toets + om de geluids- sterkte te verhogen. Druk op toets - om de geluidssterk- te te verlagen. WAARSCHUWING! Gehoorbeschadiging! Overmatige geluids- sterkte bij het gebruik van een hoofdtelefoon kan gehoorschade en/ of doofheid tot gevolg hebben.
Page 198
Stel het volume in op het laagste niveau voordat u begint met afspelen. Start de weergave en verhoog het ge- luidsvolume tot het niveau dat u prettig vindt.
8.3. Actieve ruisonderdruk- king Druk de schakelaar voor actieve ruisonderdrukking in om ruison- derdrukking te activeren. De controle-led licht groen op, zodra de ruisonderdrukking geactiveerd is. Druk de schakelaar voor actieve ruisonderdrukking opnieuw in om ruisonderdrukking te deactiveren. De controle-led gaat uit.
8.4. Handsfree bellen Als de hoofdtelefoon via Bluetooth® met een mobiele telefoon is verbon- den, kunt u deze gebruiken om inko- mende oproepen te beantwoorden en handsfree te bellen. Druk op de multifunctietoets om een inkomende oproep te beant- woorden.
Hoofdtelefoon uit- schakelen Druk de multifunctietoets ca. 3 seconden in, om de hoofdtelefoon uit te schakelen. Deactiveer bovendien de ruisonderdrukkingsfunctie om de hoofdtelefoon volledig uit te schakelen en onnodige accuontlading te voorkomen.
10. Als zich storingen voordoen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons servicecentrum.
Page 203
Storing Mogelijke oorzaak/ oplossing Controleer of de Er is geen hoofdtelefoon is geluid ingeschakeld. Controleer of het audioapparaat is ingeschakeld. Controleer de volu- me-instellingen op uw audioapparaat en op de hoofdte- lefoon.
Page 204
Storing Mogelijke oorzaak/ oplossing Controleer het ge- Geluids- storing luidsvolume op de hoofdtelefoon. De reikwijdte is overschreden. Ver- klein de afstand van de hoofdtelefoon ten opzichte van het audioapparaat. Het audiosignaal is te zwak. Verhoog het volume op het audioapparaat.
10.1. Reiniging Gebruik voor het reinigen van de hoofdtelefoon een droge, zachte doek. LET OP! Gevaar voor beschadi- ging! Gevaar voor beschadi- ging van het apparaat door onjuist gebruik. Dompel de hoofdte- lefoon niet onder in water. Zorg ervoor dat er geen water in de hoofdtelefoon terechtkomt.
Page 206
Gebruik geen che- mische oplos- en reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat kunnen beschadigen. Gebruik geen scher- pe voorwerpen om het apparaat te reinigen.
11. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescher- ming tegen transportschade in een verpakking. Verpak- kingen zijn gemaakt van ma- terialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en op vakkundige wijze kunnen worden gerecycled. APPARAAT Het apparaat heeft een geïntegreerde accu. Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval weg met het gewone huishoude-...
13. Conformiteitsinfor- matie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeen- stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • Radioapparatuurrichtlijn 2014/53/ • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-verklaring van con- formiteit kan worden gedownload van www.medion.com/conformity.
In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion. com. • U kunt natuurlijk ook ons contact- formulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Page 211
Nederland Openingstij- Service Hotline Ma - vr: 07:00 - 23:00 0900 - 2352534 Za / zo: 10:00 - 18:00 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland...
Page 212
België Openingstij- Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 02 - 19:00 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland...
Page 213
Luxemburg Openingstij- Service Hotline Ma - vr: 34 - 20 808 664 09:00 - 19:00 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland...
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestem- ming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de fi rma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bo- venstaande adres geen retouradres is.
Page 216
Table of Contents Information about these operating instructions ..219 1.1. Key to symbols ....220 Proper use ......223 Safety information ..225 3.1. Unauthorised persons ...225 3.2. Health ........226 3.3. Handling the rechargea- ble batteries ......227 3.4. Using the device safely .229 3.5.
Page 217
back........239 8.2. Setting the volume..239 8.3. Active noise suppres- sion ........241 8.4. Hands-free calls ....242 Switching off the ear- phones ......242 Troubleshooting ....243 10.1. Cleaning ......246 Disposal ......248 Technical data ....249 Declaration of Conformity 250 13.1. Trademark information .......250 Service information ..251 Legal Notice .....253...
Information about these operating in- structions Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Read the safety instructions and all other instructions carefully before using the device for the fi rst time. Note the warnings on the device and in the operating instructions.
1.1. Key to symbols If a block of text is marked with one of the warning symbols listed below, the hazard described in that text must be avoided to prevent the potential consequences described there from occurring. DANGER! Warning: risk of fatal injury! WARNING! Warning: risk of pos-...
Page 220
CAUTION! Warning: risk of mi- nor and/or moderate injuries! NOTICE! Comply with these notes to prevent dam- age to the device! More detailed information about using the device. Comply with the notes in the operating instructions. WARNING! Warning: risk of electric shock!
Page 221
WARNING! Warning: danger due to loud volume! Bullet point/information on • steps during operation Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the require- ments of the EU directives (see chapter entitled “Decla- ration of conformity”).
Proper use The MD 43948 wireless ear- phones are designed for per- sonal audio and sound play- back. The device is only intended for private use and not for industrial/commercial use. Note that no liability will be ac- cepted if the device is not used for its intended purpose: ...
Page 223
Only use replacement parts or accessories that we have supplied or approved. Comply with all the infor- mation in these operating instructions, especially the safety information. Any other use is improper and might cause personal injury or damage to property. ...
Do not expose the device to extreme conditions. Avoid: − Extremely high or low tem- peratures − Open fl ames Safety information 3.1. Unauthorised persons This device is not intended for use by people (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowl-...
Children should be super- vised to ensure they do not play with this device. 3.2. Health WARNING! Damage to hearing! Your hearing can be damaged if exposed to high volumes suddenly or for a sustained period of time. Set the volume to the mini- mum level before using the earphones.
3.3. Handling the recharge- able batteries The earphones are powered by a built-in rechargeable battery. Please note the following: WARNING! Risk of explosion! There is a risk of explo- sion if rechargeable batteries are handled incorrectly. Do not throw the device into a fi re, and do not short-cir- cuit it or dismantle it.
Page 227
NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device due to improper use of the device. The rechargeable battery is an integral component of the device, which means users cannot replace it them- selves. Fully charge the earphones every 2 months to avoid damage to the battery.
Page 228
3.4. Using the device safely If the device has been moved from a cold room to a warm room, wait before charging the earphones. The resulting condensation may damage the device. The device can be operated safely as soon as it has reached room temper- ature.
Never carry out repairs yourself DANGER! Risk of electric shock! To avoid risks, never open the earphone housing! It does not contain any parts for maintenance by the user. In the event of a fault, please contact the MEDION Service Center.
Package contents DANGER! Risk of choking and suff ocation! Risk of choking and suf- focation through swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material.
Page 231
Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of the purchase. Included in the package: • Earphones • 3 pairs of ear cushions • Charging cord: USB A to micro-USB B •...
Before using the de- vice for the fi rst time 6.1. Charging the ear- phones Remove the earphones from the packaging. Ensure that all packaging materials have been removed. Attach the ear cushions that are the most comfortable for you to the earphones.
The operating LED lights up red during charging. The red operating LED goes out as soon as the built-in battery is fully charged. The earphones will emit an acoustic signal if the battery charge level is too low and the battery needs to be charged.
Page 236
phones will automatically restore this connection. If no previously connected audio play- back device is found, the earphones will switch to pairing mode to enable a new audio playback device to be connected. The operating LED fl ashes alternately blue and red. ...
Page 237
Press and hold the multifunction button for about 5 seconds after switching on to interrupt the search for a previously connected audio playback device and switch directly to pairing mode. If pairing is not successful within 5 minutes of switching on, the earphones will automatically switch off .
Operation The buttons on the earphones can be used to control audio playback, accept/ decline incoming calls and switch the active noise suppression on/off . 8.1. Controlling audio playback Press the multifunction button to pause playback. Press the multifunction button again to resume playback.
Page 239
WARNING! Damage to hearing! Excessive sound pres- sure when using ear- phones can result in damage to and/or loss of hearing. Using ear- phones to listen to a de- vice at high volume for an extended period can damage your hearing. ...
8.3. Active noise suppres- sion Press the switch for the active noise suppression to activate the noise suppression. The operating LED lights up green as soon as the noise suppression is activated. Press the switch for the active noise suppression again to deactivate the noise suppression.
8.4. Hands-free calls When the earphones are connected to a mobile phone via Bluetooth® you can take incoming calls and use the earphones as a hands-free system. Press the multifunction button to accept an incoming call. Press and hold the multifunction button to reject an incoming call.
10. Troubleshooting If the device stops working properly, refer to the troubleshooting table shown below to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the devices yourself. If a repair is necessary, please contact our Service Centre. Fault Possible cause/Action ...
Page 243
Fault Possible cause/Action Check that the sound earphones are switched on. Check that the au- dio playback device is switched on. Check the volume settings on your au- dio playback device and earphones.
Page 244
Fault Possible cause/Action Check the volume Sound interfer- setting on the ear- ence phones. The range has been exceeded. Reduce the distance from the earphones to the audio playback device. The audio signal is too weak. Increase the volume on the audio playback device.
10.1. Cleaning Use a dry, soft cloth to clean the earphones. NOTICE! Risk of damage! Risk of damage to the device due to improper use of the device. Do not immerse the earphones in water. Do not allow water to enter the earphones.
Page 246
Avoid the use of chemical solutions and cleaning prod- ucts because these may damage the device surface and/or markings. Avoid the use of sharp objects when cleaning the device.
11. Disposal PACKAGING Your device has been pack- aged to protect it from dam- age in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmen- tally friendly manner. DEVICE The device is fi tted with an in- tegrated battery.
12. Technical data Weight Approx. 22 g Battery (built- 3.7 V, 125 mAh / 0.4625 Wh Lithium-ion Bluetooth® V4.0, A2DP, AVRCP, Frequency 2402–2480 MHz range Max. transmis- - 2.76 dBm sion power Range Up to 10 metres (Class II), depend- ing on ambient conditions...
You can download the complete EU Declaration of Conformity at www.medion.com/conformity. 13.1. Trademark information The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. and are used by MEDION under licence. Other trademarks are the property of their respective owners.
, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will fi nd our Service Commu- nity at http://community.medion. com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
Page 251
Hotline number times 0333 3213106 Mon – Fri: 08.00 – 20.00 Hotline number Ireland Sat – Sun: 10.00 – 16.00 1 800 992508 Service address MEDION Electronics Ltd. 120 Faraday Park, Faraday Road, Dorcan Swindon SN3 5JF, Wiltshire United Kingdom...
Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Customer Service team fi rst.