Cole-Parmer Masterflex I/P 7592-20 Notice D'utilisation page 7

Table des Matières

Publicité

Funciones de
Control/Visualización/
Dimensiones para Montar
Pulse los botones para activar la función.
Use las flechas arriba/abajo (L, M) para
corregir/cambiar una pantalla intermitente.
Pulse STOP/START para introducir los valores
nuevos.
F) STOP/START—Stop/Start motor.
ARRÊT/MARCHE—Arrêt/mise en marche du
moteur.
STOP/START—Stoppt bzw. startet den Motor.
PARADA/ARRANCAR—Para/Arranca el
motor.
ARRESTO/AVVIO—Arresta/avvia il motore.
G) PRIME—Run pump at full speed to fill or clear
lines.
AMORÇAGE—Marche de la pompe à la vitesse
maximum pour remplir ou purger les tubes.
PRIME—Pumpe läuft mit voller Geschwindig-
keit, um die Leitungen zu füllen bzw. zu leeren.
CEBAR—Hace funcionar la bomba a plena
velocidad para llenar o vaciar las tuberías.
ADESCAMENTO—Aziona la pompa alla
massima velocità per riempire o scaricare il tubo.
H) DIRECTION—To change motor direction.
DIRECTION—Inversion du sens de marche du
moteur.
RICHTUNG (DIR)—Ändert die Drehrichtung
des Motors.
SENTIDO—Cambia el sentido de giro del motor.
SENSO DI ROTAZIONE—Cambia il senso di
rotazione del motore.
Mounting Dimensions for Model Numbers 7592-30, -35
Dimensions de montage pour les modèles numéros : 7592-30, -35
Montageabmessungen für Modellnummern: 7592-30, -35
Dimensiones para montar para los números de modelo 7592-30, -35
Dimensioni per il montaggio di modelli numero 7592-30, -35
®
Funzioni di comando/display/
dimensioni di montaggio
Per attivare una funzione, premere il pulsante
corrispondente.
Per correggere o modificare il display che
lampeggia, servirsi delle frecce rivolte verso l'alto e
verso il basso (L, M).
Premere il pulsante di arresto/avvio, STOP/START,
per immettere nuovi valori.
I) MODE SELECT—INT for internal control;
mA for remote current control; V for remote
voltage control.
SÉLECTEUR DE MODE—INT pour
commande interne; mA pour réglage d'intensité
à distance; V pour réglage de tension à distance.
MODUSAUSWAHL (MODE)—INT für interne
Steuerung; mA für Fernsteuerung Strom; V für
Fernsteuerung Spannung.
SELECCIÓN DE MODALIDAD—INT para
control interno; mA para control remoto de
corriente; V para control remoto de voltaje.
SELEZIONE DI MODALITÀ—INT per la
regolazione interna; mA per la regolazione a
distanza della corrente; V per la regolazione a
distanza della tensione.
J) SIZE—Select tubing size.
DIAMÈTRE—Sélection du diamètre des
tubes.
SIZE—Auswahl der Schlauchgröße.
TAMAÑO—Selecciona el tamaño del tubo.
DIMENSIONE—Seleziona la dimensione del
tubo.
CLEARANCE FOR 1/4 IN SCREW
DÉGAGEMENT POUR VIS DE 6 mm
ABSTAND FÜR 6 mm SCHRAUBE
ESPACIO PARA TORNILLO DE 6 mm
SPAZIO PER VITE DA 6 mm
CONTROL/DISPLAY
FUNCTIONS/MOUNTING
DIMENSIONS
FONCTIONS DE COMMANDE/
AFFICHAGE/DIMENSIONS DE
MONTAGE
STEUERUNGS- UND
ANZEIGEFUNKTIONEN/
MONTAGEABMESSUNGEN
FUNCIONES DE
CONTROL/VISUALIZACIÓN/
DIMENSIONES PARA MONTAR
FUNZIONI DI
COMANDO/DISPLAY/
DIMENSIONI DI MONTAGGIO
®
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières