Télécharger Imprimer la page

Silverline 633942 Mode D'emploi page 2

Publicité

Übersicht
Technische Daten
Gewindedorne: .......................................
1. Zangenschenkel
..4, 5, 6 und 8 mm (M4, M5, M6 und M8)
2. Abstandsschraube
Gewindenieten:................ Nur Aluminium
3. Rändelschraube
4. Mundstück
Hauptmaterial: ................................Stahl
5. Mundstückschlüssel
Gewicht: .....................................0,80 kg
6. Gewindedorn
7. Gewindehülse
8. Zusätzliche
Gewindedorne und
Gewindehülsen
9. Feineinsteller
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nietzange zur Befestigung von Gewindenieten, auch als Blindnieten, Zugdornnieten,
Popnieten, Blindmuttern oder Einnietmuttern bezeichnet. Nur zur Verwendung mit
Aluminium-Gewindenieten. Gewindedorn für 4-, 5-, 6- und 8-mm-Gewindenieten.
Mit Mundstückschlüssel.
Verwendung
WARNUNG! Dieses Werkzeug ist nur mit Aluminium-Gewindenieten zu verwenden.
Es dürfen keine Stahl- oder Edelstahl-Gewindenieten eingesetzt werden. Durch die
Verwendung von Gewindenieten aus einem anderen Material als Aluminium kann die
Nietzange Schaden nehmen.
Características
Características técnicas
del producto
Dimensiones de las puntas: ....................
..........4, 5, 6 y 8 mm (M4, M5, M6, y M8)
1. Mango
Remaches compatibles:.............Aluminio
2. Perilla de ajuste del
mango
Material: ......................................... Acero
3. Perilla de ajuste
Peso:............................................0,80 kg
posterior
4. Soporte con rosca
5. Llave de ajuste
6. Boquilla
7. Protector para la punta
8. Boquillas y protectores
adicionales
9. Microajustador
Aplicaciones
Remachadora para insertar remaches roscados y remaches ciegos. Indicada para
usar solamente con remaches de aluminio. Incluye boquillas de 4, 5, 6 y 8 mm (M4,
M5, M6 y M8).
Familiarizzazione
Dati tecnici
con il prodotto
Dimensiones de las puntas: ...................
........4, 5, 6, e 8 mm (M4, M5, M6, e M8)
1. Impugnatura
Rivetti:............................... Solo alluminio
2. Manopola distanziale
3. Manopola posteriore
Materiale principale: .....................Acciaio
4. Supporto filettato
Peso:............................................0,80 kg
5. Utensile del mandrino
6. Mandrino
7. Fodero del mandrino
8. Mandrini e foderi
supplementari
9. Micro regolatore
Uso previsto
Utensile per rivetti filettati, rivetti ciechi e rivetti o dadi rivettati. Utilizzare
esclusivamente con rivetti in alluminio. Dimensioni mandrino 4, 5, 6 e 8 mm.
Include un utensile per mandrino.
Funzionamento
ATTENZIONE: Questo utensile va utilizzato esclusivamente con rivetti in alluminio.
NON utilizzare rivetti in acciaio o acciaio inossidabile Utilizzare rivetti che non siano
in alluminio potrebbe danneggiare l'utensile.
NB: Mandrini e foderi sono dotati di una filettatura a sinistra
Onderdelenlijst
Specificaties
1. Handvat
Drukstift maten: ......................................
.... .4, 5, 6, en 8 mm (M4, M5, M6, en M8)
2. Afstandsknop
Popnagels: ...................Enkel aluminium
3. Schroefknop
4. Klauwhuis
Primair materiaal: ...........................Staal
5. Drukstiftsleutel
Gewicht: .......................................0,8 kg
6. Drukstift
7. Neusstuk
8. Reserve drukstiften
9. Micro stelknop
Gebruiksdoel
Hulpmiddel voor het installeren van popnagels. Enkel te gebruiken met
aluminium popnagels. Drukstift maten voor 4, 5, 6 en 8 mm klinknagels. Inclusief
drukstiftsleutel
Gebruik
WAARSCHUWING: De eenheid is enkel te gebruiken met aluminium popnagels.
Gebruik geen stalen of roestvrijstalen popnagels waar dit de eenheid kan
beschadigen
Let op: De drukstiften en neusstukken zijn voorzien van een linkshandige draad
Hinweis: Die Gewindedorne und -hülsen verfügen über Linksgewinde.
1. Nehmen Sie einen Gewindedorn (6 und 8) und eine Gewindehülse (7 und 8) der
richtigen Größe zur Hand.
2. Schrauben Sie den gewählten Gewindedorn in das Mundstück (4) und ziehen
Sie es mit dem Mundstückschlüssel (5) an. In der Mitte des Mundstückschlüssels
befinden sich eine Bohrung zum Einführen des Gewindedorns und eine
Aussparung für die abgeflachten Kanten des Gewindedorns (siehe Abb. A).
3. Schrauben Sie die passende Gewindehülse (7) auf und ziehen Sie sie von
Hand an.
4. Schrauben Sie bei geöffneten Zangenschenkeln (1) eine Gewindeniete auf den
Gewindedorn, bis die flache Kante der Gewindeniete an der Gewindehülse anliegt
(siehe Abb. B).
5. Bohren Sie ein Loch in die zu verbindenden Materialteile, dessen Durchmesser
geringfügig über dem Durchmesser der Gewindeniete liegt (siehe Abb. C).
6. Setzen Sie den Gewindedorn mit der daran angebrachten Gewindeniete in
die Bohrung.
7. Drücken Sie die Zangenschenkel behutsam zusammen, bis die Gewindeniete
zusammengepresst ist und fest am Material anliegt. Achten Sie jedoch darauf, die
Verbindung nicht übermäßig fest anzuziehen. Andernfalls könnte
das Nietengewinde ausreißen.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Esta herramienta está indicada para usar solamente con remaches
de aluminio. No utilice esta remachadora con remaches de acero o acero inoxidable,
de lo contrario podría dañar la herramienta.
Nota: Las boquillas y protectores disponen de roscado hacia la izquierda.
1. Seleccione la boquilla (6 y 8) y el protector (7 y 8) requerido.
2. Enrosque la boquilla en el soporte con rosca (4) y apriétela utilizando la llave de
ajuste (5). Introduzca el orificio de la llave tal como se muestra en la figura (A).
3. Enrosque y apriete el protector apropiado (7) compatible con la boquilla que
esté utilizando.
4. Abra el mango (1) de la herramienta en introduzca un remache en la boquilla
hasta que el extremo plano del remache esté colocado tal y como se muestra en
la figura (B)
5. Realice un agujero cuando el diámetro de la pieza de trabajo sea superior al
diámetro del remache, véase figura (C).
6. Introduzca la boquilla con el remache en el agujero.
7. Apriete el mango de la remachadora hasta que el remache esté colocado
firmemente en la piza de trabajo. Nunca presione excesivamente, podría dañar la
rosca del remache.
1. Scegliere il mandrino (6 e 8) e il fodero (7 e 8) delle giuste dimensioni
2. Avvitare il mandrino prescelto nel supporto filettato (4) e stringere con l'utensile
per mandrino (5), il quale è dotato di un foro centrale dove inserire il mandrino e
l'intaglio di una chiave per i bordi piatti del mandrino (vedi A)
3. Avvitare sul fodero del mandrino corrispondente (7)
4. Con l'impugnatura (1) aperta, avvitare il rivetto filettato nel mandrino fino a
quando la parte liscia del rivetto non si trovi in corrispondenza del fodero del
mandrino (vedi B)
5. Effettuare un foro nel materiale con un diametro leggermente maggiore rispetto al
rivetto (vedi C)
6. Inserire il mandrino con il rivetto nel foro
7. Stringere delicatamente i manici e fino a quando il rivetto non si trovi in maniera
compatta e ferma contro il materiale, ma non stringere troppo. Ciò potrebbe
rovinare la filettatura nel rivetto
NB: Se si ha intenzione di inserire più rivetti nello stesso materiale, utilizzare la
manopola distanziale (2) per regolare la chiusura dei manici. Farlo installando un
rivetto filettato come descritto nei passaggi 1-7, stringere quindi i manici come
descritto nel passaggio 7, ruotare la manopola distanziale finché non raggiunge
l'altro manico e assicurare con il micro regolatore (9). Ciò preverrà un eccessivo
stringimento del rivetto e sarà utile per un'installazione multipla di rivetti sullo stesso
materiale.
8. Una volta inserito il rivetto, ruotare la manopola posteriore (3) in senso antiorario
per svitare il mandrino dall'inserto (vedi E)
1. Selecteer de juiste drukstift (6 en 8) en neusstuk (7 en 8)
2. Schroef de geselecteerde drukstift in de klauwhuis (4) en draai deze met de
drukstiftsleutel (5) vast. Gebruik de inkeping als een steeksleutel voor de platte
randen van drukstiften (Afbeelding A)
3. Schroef het bijpassende neusstuk (7) met de hand vast
4. Met het handvat (1) open schroeft u een popnagel op de drukstift tot de vlakke
zijde tegen het neusstuk valt (Afbeelding B)
5. Boor een gat met een diameter iets groter dan de diameter van de popnagel
(Afbeelding C)
6. Plaats de drukstift met de bevestigde popnagel in het gat
7. Knijp de handvaten langzaam samen tot de popnagel ingeknepen wordt en strak
tegen het materiaal ligt. Knijp de handvaten niet te hard in om het beschadigen
van het materiaal te voorkomen
Let op: Bij het plaatsen van meerdere popnagels in hetzelfde materiaal, is het
aanbevolen gebruik te maken van de afstandsknop (2). Volg stap 1-7 op en draai de
afstandsknop bij het inknijpen van de handvaten tot het uiteinde het handvat raakt
en vergrendel met de micro stelknop (9). Zo voorkomt u het over-bevestigen van de
popnagels en dit resulteert tevens in snellere resultaten
8. Wanneer de popnagel geïnstalleerd is, draait u de schroefknop (3) linksom om de
drukstift om de drukstift van de popnagel te schroeven (Afbeelding E)
Hinweis: Wenn ein Materialteil mit mehreren Gewindenieten versehen werden soll,
verwenden Sie die Abstandsschraube (2) zur Einstellung der Schenkelhublänge.
Setzen Sie dazu eine Gewindeniete gemäß Schritt 1–7 und schließen Sie in Schritt
7 die Schenkel im gewünschten Maß. Drehen Sie dann die Abstandsschraube, bis
der Stift den gegenüberliegenden Schenkel berührt und fixieren Sie die Einstellung
mittels Feineinsteller (9). Dadurch wird ein Überdrehen der Gewindenieten verhindert
und das wiederholte Nietensetzen in demselben Materialteil beschleunigt.
8. Wenn die Gewindeniete gesetzt ist, schrauben Sie den Gewindedorn über die
Rändelschraube (3) im Gegenuhrzeigersinn aus der Gewindeniete heraus
(siehe Abb. E).
Instandhaltung
• Werkzeug stets sauber halten.
• Eine kleine Menge nicht korrodierendes Universal-Schmiermittel kann auf die
beweglichen Teile im Scharnier aufgetragen werden.
• Gewindedorne frei von Aluminiumspänen und -staub halten. Andernfalls kann das
Einsetzen von Gewindenieten in den Gewindedorn erschwert werden.
Nota: Utilice la perilla de ajuste del mango (2) para instalar varios remaches en la
misma pieza de trabajo. Para ello, siga los pasos 1 -7 y utilice la perilla de ajuste
del mango y el microajustador (9) después de realizar el paso número 7. Este
procedimiento ajustará la presión correcta del remache para utilizar varias veces en
la misma pieza de trabajo.
8. Después de realizar un remache, gire la perilla de ajuste posterior (3) para retirar
la boquilla fuera del soporte con rosca, véase figura (E).
Mantenimiento
• Mantenga la herramienta siempre limpia.
• Aplique lubricante a las piezas móviles para evitar la corrosión.
• Mantenga las boquillas limpias y asegúrese de que no tengan restos de aluminio
que puedan obstruir el funcionamiento de la herramienta.
Manutenzione
• Mantenere l'utensile pulito
• Una quantità minima di lubrificante generico non corrosivo può essere applicata
nei giunti sulle parti mobili
• Mantieni i mandrini filettati liberi da scaglie o sfridi di alluminio, che potrebbero
ostruire l'applicazione dei rivetti al mandrino
Onderhoud
• Houd de popnageltang schoon
• De bewegende onderdelen kunnen met een kleine hoeveelheid gereedschapsolie
gesmeerd worden
• Houd de drukstiften vrij van aluminium spanen voor een optimale werking bij het
plaatsen van popnagels
www.silverlinetools.com

Publicité

loading