Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Diaphragm Seal Measuring Systems
Druckmittler-Messsysteme
Système de Mesure avec Séparateur
Sistema de Medición con Separador
Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
GB
D
F
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA NEUMO BIOCONTROL Série

  • Page 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de servicio Diaphragm Seal Measuring Systems Druckmittler-Messsysteme Système de Mesure avec Séparateur Sistema de Medición con Separador Examples/Beispiele/Exemples/Ejemplos...
  • Page 2 Operating Instructions for Diaphragm Seals Page 3 - 6 Betriebsanleitung für Druckmittler Seite 7 - 10 Mode d’emploi pour Séparateurs Page 11 - 14 Modo de empleo para Separador Página 15 - 18...
  • Page 3: Table Des Matières

    7. Maintenance instructions Note according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC Please find Declarations of Conformity and Declarations by the Manufacturer for download on our website www.wika.de under Service / PED Documents WIKA Operating Instructions Diaphragm Seals...
  • Page 4: Safety Instructions

    (corrosion) for the specific measuring conditions of the respective application is selected. In order to guarantee the accuracy and long-term stability specified, the corresponding load limits are to be observed. Specifications: see data sheet under www.wika.de Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install, maintain...
  • Page 5: Commissioning

    If halocarbon oil is used as filling liquid, the maximum difference in height (H 1 ) is 4 m (see examples 1 and 2). If a negative pressure can occur while measuring, the permissible difference in height must be reduced correspondingly. WIKA Operating Instructions Diaphragm Seals...
  • Page 6: Maintenance Instructions

    Only remove deposits from the diaphragm with a soft brush and a suitable solvent. Do not use aggressive cleaning agents. Caution: do not damage the diaphragm with sharp edged tools. WIKA Operating Instructions Diaphragm Seals...
  • Page 7 3. Allgemeine Montagehinweise 4. Inbetriebnahme 5. Zulässige Umgebungs- und Betriebstemperaturen 6. Montagehinweise bei Druckmittler-Messsystemen mit Kapillarleitung 7. Wartungshinweise Hinweis gemäß Druckgeräterichtlinie 97/23/EG Konformitäts- und Herstellererklärungen finden Sie im Internet unter www.wika.de in der Rubrik Service / DGRL (PED) Dokumente WIKA Betriebsanleitung Druckmittler...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korro- sion) ausgewählt wurde. Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauigkeit und die Lebensdauer zu gewährleisten. Technische Daten: siehe Datenblatt unter www.wika.de Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal montieren und warten lassen.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    H 1 max. 7 m nicht überschritten werden Wird Halocarbonöl als Füllflüssigkeit eingesetzt, ist dieser maximale Höhenunterschied nur H 1 max. 4 m (Siehe Beispiel 1 und 2) Kann bei der Messung negativer Überdruck auftreten, muss der zulässige Höhenunterschied entsprechend verringert werden. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler...
  • Page 10: Wartungshinweise

    Bei verunreinigten, viskosen oder kristallisierenden Messstoffen kann es notwendig werden, die Membrane von Zeit zu Zeit zu reinigen. Ablagerungen von der Membrane nur mit weichem Pin- sel/Bürste und geeignetem Lösungsmittel entfernen. Keine das Material angreifende Reinigungs- mittel verwenden. Vorsicht, nicht mit scharfkantigen Werkzeugen die Membrane beschädigen. WIKA Betriebsanleitung Druckmittler...
  • Page 11 7. Instructions d’entretien Remarque selon la directive 97/23/EC pour appareils sous pression Vous trouverez les certificats de conformité et du fabricant sur notre site internet www.wika.de sous la rubrique Service / PED Documents WIKA Mode d'emploi pour Système de Mesure avec Séparateur...
  • Page 12: Système De Mesure Avec Séparateur

    En rapport avec les normes de raccordement il faut une position de fixation adéquate ainsi que des vis et des écroux appropriés. WIKA Mode d'emploi pour Système de Mesure avec Séparateur...
  • Page 13: Mise En Service

    Lors d’un remplissage avec fluide halocarbone, la différence de hauteur maximum (H 1 ) est seulement de 4 m (voir exemples 1 et 2). Lors de la mesure, il peut se produire surpression négative; la différence de hauteur admissible devra être diminuée en conséquence. WIKA Mode d'emploi pour Système de Mesure avec Séparateur...
  • Page 14: Instructions D'entretien

    Enlever les dépôts éventuels sur la membrane uniquement avec un pinceau ou brosse doux et un nettoyant approprié. Attention de ne pas abîmer la membrane avec un outil tranchant. WIKA Mode d'emploi pour Système de Mesure avec Séparateur...
  • Page 15 7. Instrucciones de mantenimiento Indicación según directiva del manómetro 97/23/EG Declaración de conformidad y del fabricante se encuentra en el Internet dirección www.wika.de en la rubrica servicio / DGRL (PED) documentos WIKA Modo de empleo para separador...
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    Cuando se utilicen materiales blandos de junta como PTFE, respectar las recomendaciones del fabricante en lo que concierne al par de apriete y los ciclos de asentamiento Para su instalación se tienen que utilizar las normas de fijación, así como los tornillos y tuercas apropiados WIKA Modo de empleo para separador...
  • Page 17: Puesta En Marcha

    Si se utiliza para el llenado fluido de halocarbono, la diferencia de altura máxima (H 1 ) es solamente de 4 m (ver ejemplos 1 y 2) En caso de que se produzca una presión negativa mientras se está midiendo, la diferencia de altura permitida debe ser reducida correspondientemente. WIKA Modo de empleo para separador...
  • Page 18: Instrucciones Generales De Mantenimiento

    En el caso de medios sucios, viscosos o cristalizantes puede ser necesario limpiar la membrana regularmente. Quitar sólo las deposiciones en la membrana con un cepillo suave y un disolvente adecuado. No utilizar agentes de limpieza agresivos. Precaución: No dañar la membrana con herramientas de cantos afilados. WIKA Modo de empleo para separador...
  • Page 19: Wika Global

    Phone: (+33) 1-34 30 84 84 www.wika.es Fax: (+33) 1-34 30 84 94 Brazil E-mail: info@wika.fr Switzerland WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. www.wika.fr MANOMETER AG CEP 18560-000 Iperó - SP 6285 Hitzkirch Phone: (+55) 15-3266 16 55 Germany...
  • Page 20 E-mail: sales@wika.com.au www.wika.com.cn www.wika.com.au Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Nos reservamos cualquier modificación. WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany • Phone (+49) 93 72/132-0 (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de...

Table des Matières