Page 1
Betriebsanleitung Mode d'emploi Manuale d'uso Differential pressure gauge Models 712.15.100, 732.15.100 Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100 Manomètre pour pression différentielle Types 712.15.100, 732.15.100 Manometro differenziali Modelli 712.15.100, 732.15.100 Cryo Gauge Model 712.15.100 with optional transmitters for differential pressure and working pressure...
Page 2
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso! Conservare per future consultazioni! WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
892.44 Information This symbol provides you with information, notes and tips. Warning! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument. WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
These operating instructions are based upon the following: EN 837-2: Selection and installation recommendations for pressure gauges Data sheet PM 07.29: Differential pressure gauges models 712.15.100, 732.15.100 Data sheet PM 02.01, PM 02.02: Bourdon tube pressure gauges ...
Two G ¼ female threads are available on the plus measurement chamber (the left cell flange when viewed from the back) e.g. for recalibration Mounting holes M8 G 1/4 pressure connections WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
‚o‘-ring seal, must be correctly re-fitted screw and the pressure equalising valve must then be closed again. Subsequently the zero point of versions with integrated transmitter (see page 8) should be checked. WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Ex version model 892.44 WIKA differential pressure gauges with an integrated Model 89x.44 transmitter combines all the advantages of an on-site mechanical display with the demands modern industry makes for electrical signal transmission for the acquisition of measured values.
Page 9
Screw Cable hood cover Cable hood Ensure the seals are properly and Socket insert securely reinstalled to maintain the Cable socket base Seals protection class. WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Page 10
2) This connection must not be used for equipotential bonding. The instrument must be incorporated in the equipotential bonding via the process connection. 0V/Sig- 1) Only possible within 30 seconds of connecting the supply voltage WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Page 11
Check position of scale selection switch Zero signal too low Wrong zero compensation Readjust zero point Zero signal too high Wrong zero compensation Readjust zero point Transmitter over-pressured Return pressure gauge to manufacturer for repair WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Wiring details, Non hazardous Hazardous area (classified) area 2-wire The corresponding operating instructions are included in the delivery of each differential pressure gauge with integrated transmitter for working pressure indication. WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Carrying pin of coupling fork The design therefore guaran- tees a stable switching condi- tion, which corresponds to the position of the instrument pointer, even if the power fails. Bayonet rim WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
Page 14
Connector plug 4 poles (50 V max.) with 2 m cable 4 x 0.75 mm Extent of delivery: 1 plug with cable, 1 central screw M3 x 20 and 1 gasket WIKA operating instructions differential pressure gauge models 712.15.100, 732.15.100...
2nd contact + white 10. Maintenance WIKA differential pressure gauges require no maintenance or servicing and will give very long service when handled and operated properly. 11. Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
Page 19
11. Entsorgung Anlage 1: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung) für Drehwinkelgeber Typ 892.44 Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps. Warnung! Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an Personen oder am Gerät verursachen können. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
2. Allgemeines Vorliegende Betriebsanleitung baut auf folgende Informationen auf: EN 837-2: Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte Datenblatt PM 07.29: Differenzdruckmessgeräte Typen 712.15.100, 732.15.100 Datenblatt PM 02.01, PM 02.02: Druckmessgeräte mit Rohrfeder 3. Montage Die Montage des Differenzdruckmessgerätes erfolgt in Anlehnung an die Einbau- empfehlungen für Druckmessgeräte nach EN 837-2 /7.
Page 21
Kondensat Montage an Wand Anbringung/Befestigung an den 4 Montagebohrungen M8 / 2 Befestigungsbohrungen Ø 8,5 Druckanschlüsse G 1/4 Montagebohrungen M8 Prüfan- Druckaus- schluss gleichsventil Absperrventil Absperr- ventil Befestigungs- bohrungen Ø 8,5 Druckanschlüsse G 1/4 WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Page 22
Druckschalters, Sicherheitsventiles oder Messumformers Typ ECO-1, C-10 bzw. IS 10 Zwei G ¼ Innengewinde an Plusmessstoffkammer (linker Messzellenflansch bei Ansicht des Gerätes von hinten) z. B. zur Montage- Rekalibrierung bohrungen M8 Druckanschlüsse G 1/4 WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Verstellzeiger erreicht. Nach erfolgter Nullpunkt- korrektur Schnappring incl. Sichtscheibe und Dichtung Schlitz- wieder befestigen und Druckausgleichsventil schließen. schraube Anschließend ist bei Ausführungen mit integriertem Transmitter auch dessen Nullpunkt zu kontrollieren (siehe Seite 24). WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Ex-Ausführung Typ 892.44 WIKA Differenzdruckmessgeräte mit integriertem Transmitter Typ 89x.44 verbinden alle Vorteile einer mechanischen Anzeige vor Ort mit den Forderungen nach einer elektrischen Signalübertragung für eine moderne Messwerterfassung in der Industrie. Der Transmitter ist im Gehäuse der Füllstandanzeige integriert. Die Messspanne (elektri- sches Ausgangssignal) wird automatisch mit der mechanischen Anzeige eingestellt, d.h.
Page 25
Montieren des Steckers ist das elektrische Ausgangssignal wieder deckungsgleich mit der Anzeige des mechanischen Zeigers. Schraube Kabelhaubendeckel Kabelhaube Damit die Schutzart erhalten bleibt, Buchseneinsatz unbedingt die Dichtungen wieder Kabeldosenunterteil montieren. Dichtungen WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
+/Sig+ 2) Dieser Anschluss darf nicht für den Potentialausgleich verwendet werden. Das Gerät muss über den Prozessanschluss in den Potentialausgleich einbezogen 0V/Sig- werden. 1) Nur innerhalb von 30 Sekunden nach Anlegen der Versorgungsspannung möglich WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Skala gewählt Stellung des Skalenauswahlschalters überprüfen Nullpunktsignal zu klein fehlerhafter Nullpunktabgleich Nullpunkt neu einstellen Nullpunktsignal zu groß fehlerhafter Nullpunktabgleich Nullpunkt neu einstellen mechanische Überlastung Ferngeber neu justieren, ggf. Mess- gerät zur Instandsetzung an Hersteller WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
0 ... +80 °C 0 ... +80 °C Kompensierter Temperatur- bereich Belegung der Anschluss- Nicht Ex-Bereich Ex-Bereich klemmen, 2-Leiter Bei jedem Differenzdruckmessgerät mit angebautem Transmitter für Betriebsdruckanzeige wird bei Auslieferung die entsprechende Betriebsanleitung beigelegt. WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Kupplungsgabel Spiralfeder Blattfeder Spezialfuß mit Kontaktgabe bleibt jedoch Schwalbenschwanz- Rubin-Lagersteine Mitnehmerstift der Kupp- führung lungsgabel erhalten. Die Konstruktion garantiert daher auch bei Stromausfall einen stabilen, der Stellung des Istwertzeigers entsprechenden Schaltzustand. Bajonettrand WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
Page 30
2 m Kabel 4 x 1,0 mm Für Induktiv-Kontakte: Niederspannungsausführung ohne Schutzleiter Anschlussstecker 4-polig (bis 50 V) mit 2 m Kabel 4 x 0.75 mm Lieferumfang: 1 Anschlussstecker am Anschlusskabel angespritzt, 1 Zentralschraube M3 x 20 und 1 Dichtung WIKA Betriebsanleitung Differenzdruckmessgerät Typen 712.15.100, 732.15.100...
2. Kontakt - schwarz 2. Kontakt + weiß 10. Wartung WIKA-Differenzdruckmessgeräte sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer Behandlung/Bedienung durch hohe Lebensdauer aus. 11. Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
Page 35
32-34 Informations Ce signe vous donne des informations, des remarques ou des conseils. Avertissement ! Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles d'entraîner des dommages physiques ou matériels. WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Le présent mode d‘emploi repose sur les informations suivantes: EN 837-2: Recommandations pour le choix et l‘installation de manomètres Fiche technique PM 07.29: Manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100 Fiche technique PM 02.01, PM 02.02: Manomètre à tube manométrique ...
Raccords de pression G 1/4 Trous de montage M8 Raccord Vanne test d’équilibrage de la pression Vanne d’arrêt Vanne d’arrêt Trous de montage Ø 8,5 Raccords de pression G 1/4 WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
mesure Plus (bride gauche de la cellule de mesure si l‘on regarde l‘appareil de Trous de derrière) par ex. pour le réétalonnage montage M8 Raccords de pression G 1/4 WIKA mode d'emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Pour les versions munies d’un transmetteur intégré, le point zéro doit être ensuite contrôlé (voir page 40). WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Version Ex type 892.44 Les manomètres pour pression différentielle WIKA avec transmetteur intégré de type 89x.44 allie tous les avantages d‘un affichage mécanique sur place et l‘exigence d‘une transmission électrique du signal permettant une saisie moderne des valeurs de mesure dans l‘industrie.
Afin que le type de protection reste le Capot de jonction Sortir l‘insert femelle même, il faut impérativement remonter Boîte de jonction les joints Joints WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
équipotentielle. L‘instrument doit être intégré dans la liaison équipotentielle via le raccord process. 1) Seulement possible en l‘espace de 30 secondes après l‘application de la tension d‘alimentation WIKA mode d'emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Régler à nouveau point zéro Point neutre trop élevé Mauvais ajustage point zéro Régler à nouveau point zéro Surpression du transducteur Réajuster le transducteur, le cas échéant le renvoyer au fabricant pour réparation WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Zone non Ex Zone Ex 2-fils Le mode d’emploi correspondant est joint à la livraison de chaque manomètre pour pression différentielle avec transmetteur intégré servant à l’affichage de la pression de travail. WIKA mode d'emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
Cette construction garantit donc un état de commutation stable en concordance avec la position de l‘aiguille de la valeur réelle, même en cas de panne de Bord de l‘anneau à baïonnette courant. WIKA mode d‘emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
avec 2 m de câble 4 x 0.75 mm Volume de livraison : 1 connecteur moulé sur câble de connexion, 1 vis centrale M3 x 20 et 1 joint WIKA mode d'emploi manomètre pour pression différentielle types 712.15.100, 732.15.100...
DN 100 et 160 2ème contact + blanc 10. Maintenance Les manomètres pour pression différentielle de WIKA ne requièrent aucune maintenance et sont, sous réserve de leur utilisation et manipulation correctes, caractérisés par une durée de vie élevée. 11. Mise au rebut Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l‘environnement.
Page 49
892.44 inglese 16-18 tedesco 32-34 Informazione Questo simbolo fornisce informazioni, annotazioni e consigli. Attenzione! Questo simbolo avvisa di azioni che possono comporta- re lesioni alle persone o danni allo strumento. WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Il presente manuale d'uso si basa sulle seguenti informazioni: EN 837-2: Raccomandazioni per la selezione e l'installazione dei manometri Scheda tecnica PM 07.29: Manometri differenziali, modelli 712.15.100, 732.15.100 Schede tecnica PM 02.01, PM 02.02: Manometri a molla tubolare ...
Page 51
Attacchi di pressione G 1/4 Fori di montaggio M8 Presa di Valvola di controllo equalizzazione della pressione Valvola di Valvola di chiusura chiusura Fori di fissaggio Ø 8,5 Attacchi di pressione G 1/4 WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 52
Due filettature femmina G ¼ sono nella camera di misura positiva (flangia della cella di misura a sinistra visto dal lato posteriore) ad es. per la ricalibratura Fori di montaggio Attacchi di pressione G 1/4 WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 53
Successivamente, controllare il punto zero delle versioni con trasmettitore integrato (vedi pagina 54). WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 54
Versione Ex modello 892.44 I manometri differenziali WIKA con un trasmettitore integrato modello 89x.44 combinano tutti i vantaggi di una visualizzazione meccanica in sito alle esigenze di trasmissione del segnale elettrico per l'acquisizione di valori di misura richieste dall'industria moderna.
Page 55
Scatola della morsettiera Assicurarsi che le guarnizioni siano Inserto montate in modo appropriato e sicuro al fine Base di supporto Guarnizioni di mantenere la classe di protezione. WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Il strumento deve essere incorporato nel bonding equipotenziale attraverso la connessione al processo. 1) Possibile solo entro 30 secondi dopo il collegamento della tensione di alimentazione WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Regolare di nuovo il punto zero Segnale zero troppo basso Segnale zero troppo alto Compensazione zero errata Regolare di nuovo il punto zero Restituire il manometro al Pressione eccessiva sul trasmettitore produttore per la sua riparazione WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 58
Connessione elettrica, Area non Area pericolosa (classificata) a due fili pericolosa Il manuale d’uso corrispondente è incluso nella fornitura di ogni manometro differenziale con trasmettitore integrato per l’indicazione della pressione di lavoro. WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 59
Spina di trascinamento della rondine forcella Per questo motivo il design garantisce uno stato di commu- tazione stabile che corrisponde alla posizione dell'indice dello strumento anche in caso di caduta dell'alimentazione. Bordo a baionetta WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
Page 60
Esecuzione a bassa tensione con messa a terra Connettore a 4 poli (50 V max.) con cavo da 2 m 4 x 0,75 mm Fornitura: 1 connettore con cavo, 1 vite centrale M3 x 20 e 1 guarnizione WIKA manuale d‘uso manometro differenziali modelli 712.15.100, 732.15.100...
2º contatto + bianco 10. Manutenzione I manometri differenziali WIKA non richiedono manutenzione o assistenza e garantiscono una lunga durata se utilizzati e fatti funzionare in modo appropriato. 11. Smaltimento Lo smaltimento inappropriato può provocare rischi per l‘ambiente. Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di imballaggio deve essere effettuato in modo compatibile ed in accordo alle normative nazionali.