Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR EN NL
Blender

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAGIMIX 11630 CH

  • Page 1 FR EN NL Blender...
  • Page 2 Téléchargez l’application Magimix ou visitez notre site internet Download the Magimix app or visit our website Download de Magimix-app of ga naar onze website magimix.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité �������������������������������������������������2 Descriptif �������������������������������������������������������������������4 Tableau de commande ������������������������������������������������6 Capacités ������������������������������������������������������������������8 Utilisation blender ������������������������������������������������������9 Utilisation accessoires �����������������������������������������������12 Nettoyage ���������������������������������������������������������������16 Que faire si ? ����������������������������������������������������������17 Lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi Blender avant d’utiliser votre appareil et ses accessoires. Safety instructions�����������������������������������������������������18 Description ��������������������������������������������������������������20 Control panel �����������������������������������������������������������22...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil� Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil� • Ne pas dépasser le repère Max�1,8 L� • Ne faites pas fonctionner l’appareil si le couvercle n’est pas bien enfoncé...
  • Page 5: Conservez Ces Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE BRULURES • Ne JAMAIS introduire de liquides ou ingrédients chauds dans les bols accessoires : BlendCups, mini bol,�� mélanger des ingrédients chauds dans un bol fermé peut provoquer une surpression et éjecter les liquides chauds ou vapeur hors du bol�...
  • Page 6: Descriptif

    DESCRIPTIF Bouchon doseur 70 ml Couvercle d’étanchéité Spatule mélangeur Bol verre Max�1,8 l Joint d’étanchéité Ensemble lames Support lames Bloc moteur Lavez soigneusement tous les éléments (sauf le bloc moteur) avant la 1 utilisation� ère...
  • Page 7: Accessoires

    ACCESSOIRES* Mini bol** Mini bol verre idéal pour moudre des épices, hacher du parmesan, préparer des dips en petites quantités� Bol livré avec l’ensemble lames spéciales mélanges secs� Voir p�12� BlendCups** Bols compacts (400 et 700 ml) pour préparer des petites quantités et / ou emporter partout ses boissons�...
  • Page 8: Tableau De Commande

    TABLEAU DE COMMANDE Mode manuel Programmes AUTO Rapide Lent Clean Smoothie Soups Desserts OFF : l’appareil est hors tension Témoin allumé Appareil sous tension Témoin clignotant • Cuve absente ou mal positionnée • Surcharge moteur : mettre sur 0, ajoutez du liquide ou diminuez les quantités puis redémarrez Arrête le Active le...
  • Page 9: Programmes Auto

    PROGRAMMES AUTO 5 programmes qui ajustent à votre place les cycles et vitesses nécessaires pour optimiser les résultats de la préparation� Ces programmes sont optimisés pour le bol 1,8 l, reportez-vous aux instructions pour les autres contenants� Bol 1,8 l BlendCup Mini bol Nettoyage ✓...
  • Page 10: Capacités

    CAPACITES Pour un usage optimale, respectez les recommandations ci-dessous : Bol 1,8 L BlendCup Mini bol 3 biscottes (30 g) Chapelure V4, 14 s 500g fruits cuits 200 g fruits cuits Compote de fruits refroidis V1 puis V3 refroidis + spatule V1 puis V3 300 g fruits surgelés Desserts glacés...
  • Page 11: Utilisation

    UTILISATION Assemblez la base Placez le joint bien à plat Posez l’ensemble Vissez et serrez le sur l’ensemble lames� lames sur le bol� support� Assemblez le bol Retournez et posez le bol Ajoutez les ingrédients Enfoncez le couvercle sur la base� Max 1,8 L�...
  • Page 12: Pour Un Résultat Optimal

    CONSEILS Glace / ingrédients surgelés ou ingrédients collants miel, banane, avocats��� Fruits et légumes frais sauf banane, avocats��� Feuilles, herbes épinards, aromates��� Ingrédients secs ou durs céréales, oléagineux, carotte��� Liquides eau, lait, jus��� Pour un résultat optimal : • Coupez les ingrédients en morceaux de 2 cm environ •...
  • Page 13: Protection Automatique Surcharge

    CONSEILS Astuces • Soupes chaudes : Laissez refroidir votre préparation à 60°C (température de dégustation) avant de mixer votre soupe� Veillez à ce que le bouchon doseur soit juste posé et pas enfoncé pour laisser s’échapper la vapeur Utilisez le pro- gramme soupe ou démarrez en vitesse lente avant d’augmenter graduellement la vitesse, n’...
  • Page 14 MINI BOL Assemblez la base Placez le joint bien à plat Ajoutez les ingrédients� Vissez et serrez le sur l’ensemble lames� Posez l’ensemble lames support� sur le bol� Assemblez le bol Retournez et posez le Appuyez avec la Sélectionnez une mini bol sur la base main pour assurer le vitesse et appuyez...
  • Page 15 BLENDCUPS Ajoutez les ingrédients Liquides eau, lait, jus… Ingrédients surgelés ou ingrédients collants miel, banane, avocat… Ingrédients secs ou durs céréales, oléagineux, carotte… Feuilles, herbes épinards, aromates… Fruits et légumes frais sauf banane, avocat… Pour un résultat optimal : • Coupez les ingrédients en petits morceaux (environ 2 cm) •...
  • Page 16 BLENDCUPS Assemblez la base Placez le joint bien Posez l’ensemble Vissez et serrez le à plat sur l’ensemble lames sur le bol� support� lames� Mixez Posez le BlendCup APPUYEZ sur le Sélectionnez une sur la base (ergots à BlendCup pour vitesse ou un l’arrière)�...
  • Page 17 BLENDCUPS Astuces et conseils • Démarrez en vitesse lente pendant quelques secondes jusqu’à ce que tous les ingrédients commencent à être entraînés par les lames, puis augmentez graduellement la vitesse� • Ne laissez pas tourner en continu plus d’1 minute : les ingrédients peuvent s’échauffer et créer une pression à...
  • Page 18: Nettoyage

    NETTOYAGE Programme automatique de nettoyage Immédiatement après utilisation, versez de l’eau tiède (la moitié du contenant) + quelques gouttes de liquide vaisselle� Fermez hermétiquement, sélectionnez le AUTO programme CLEAN et appuyez sur AUTO� Nettoyage complet • Débranchez l’appareil et démontez toutes les pièces sans oublier les joints •...
  • Page 19: Que Faire Si

    QUE FAIRE SI ? Constat Solution Le couvercle est difficile Pour garantir l’étanchéité, le couvercle peut être un peu à enfoncer dur à enfoncer (surtout si le produit est neuf ou inutilisé pendant une longue période) : frottez le joint avec un essuie tout légèrement imbibé...
  • Page 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: the safety instructions are an integral part of the appliance� For your own safety, please read them carefully before using it for the first time� • Never go above the Max�1�8 L mark� • Never run the blender if the lid if not secured properly or if the lid seal and blades are not assembled correctly�...
  • Page 21 Magimix-approved service agent or a similarly qualified person, in order to avoid all risks� • The use of parts that are not recommended or sold by Magimix may result in injury, fire or electric shock� KEEP THESE SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Page 22: Description

    DESCRIPTION 70ml measuring cap Watertight lid Safe-stir spatula Glass jug (max� 1�8l) Watertight seal Blade assembly Blade assembly holder Motor unit Carefully wash all the parts (except the motor unit) before using for the first time�...
  • Page 23 ATTACHMENTS* Mill attachment** Glass mill attachment ideal for grinding spices or Parmesan, and making small amounts of savoury dips� Mill supplied with a special blade assembly for processing dry ingredients� See p� 28� BlendCups** Compact blend-and-go jugs (400 & 700 ml) for blending small amounts and/ or carrying around homemade drinks�...
  • Page 24: Control Panel

    CONTROL PANEL Manual mode AUTO programmes Fast Slow Clean Smoothie Soups Desserts OFF: your appliance is switched off Light on Your appliance is switched on Flashing light • Jug missing or incorrectly positioned • Motor overload: switch to 0, either add some liquid or reduce the amount being processed, then restart Maximum Stop the...
  • Page 25: Pre-Set Programmes

    PRE-SET PROGRAMMES 5 pre-set programmes of cycles and speeds to ensure the best result every time� As these programmes are for use with the 1�8l jug, please read the instructions on how to adapt them to the other jugs� Mill 1�8l jug BlendCup attachment...
  • Page 26: Blender Capacities

    BLENDER CAPACITIES To make best use of your appliance, please follow the recommendations below: 1.8l jug BlendCup Mill attachment 3 breakfast rusks (30g) Dried breadcrumbs Sp 4, 14 s 500g chilled cooked fruit 200g chilled cooked fruit Fruit compote Sp 1, then Sp 3 + spatula Sp 1 then Sp 3 300g frozen fruit Frozen desserts...
  • Page 27: Using Your Blender

    USING YOUR BLENDER Assemble the base Place the seal on the rim of Position the blade Screw the holder tightly the blade assembly, making assembly on the onto the blender jug� sure it is completely flat� underside of the jug� Assemble the jug Place the upright jug on Add the ingredients...
  • Page 28 ADVICE Ice / frozen or sticky ingredients such as honey, banana and avocado Fresh fruit and vegetables except for banana and avocado Leaves, herbs such as spinach and fresh herbs Hard or dry ingredients such as cereals, nuts and carrots Liquids such as water, milk and fruit juice For the best possible result:...
  • Page 29 ADVICE Tips • Hot soups: wait for the ingredients to cool to 60°C (tasting temperature) before blending� Make sure that the measuring cap is only loosely positioned on the lid, to allow any steam to escape� Either use the SOUP programme or start at a low speed and gradually increase it�...
  • Page 30 MILL ATTACHMENT Assemble the base Place the seal on the rim of Put the ingredients in the Screw the holder tightly the blade assembly, making mill attachment� Position the onto the mill attachment� sure it is completely flat� blade assembly on the mill attachment�...
  • Page 31 BLENDCUPS Add the ingredients Liquids water, milk, fruit juice Frozen foods or sticky ingredients honey, banana, avocado Hard or dry ingredients cereals, nuts, carrots Leaves, herbs spinach, fresh herbs Fresh fruit and vegetables except banana and avocado For the best possible result: •...
  • Page 32 BLENDCUPS Assemble the base Position the seal on the Place the blade Screw the holder rim of the blade assembly, assembly on the jug� tightly onto the jug� making sure it is completely flat� Blend Place the BlendCup on PRESS on the Select a speed or the motor unit (locking BlendCup to activate...
  • Page 33: Tips And Advice

    BLENDCUPS Tips and advice • Run at a low speed for the first few seconds, until all the ingredients are caught up in the blades, then gradually increase the speed� • Never run the blender continuously for more than 1 minute, otherwise the ingredients may heat up and pressure may build up inside the jug�...
  • Page 34: Cleaning

    CLEANING Automatic cleaning programme As soon as you have finished using your appliance, fill the jug up halfway with warm water + few drops of washing-up liquid� Close the lid tightly, select the AUTO CLEAN programme and press AUTO� Thorough cleaning •...
  • Page 35: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Solution The lid is stiff As the lid is designed to be watertight, it can be a little hard to fit, especially if the appliance is new or has not been used for a long time� Pour a little vegetable oil onto some kitchen paper and rub the seal Flashing light Jug or attachment incorrectly positioned...
  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften vormen onderdeel van het apparaat� Lees ze voor uw eigen veiligheid aandachtig voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt� • Overschrijd het maximumniveau van 1,8 l niet� • Schakel het toestel enkel in als het deksel, de afdichtingsring en de messen correct zijn aangebracht�...
  • Page 37 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RISICO OP BRANDWONDEN • Giet NOOIT vloeistoffen of warme ingrediënten in de: BlendCup of minikom� Het mixen van warme ingrediënten in een afgesloten kom kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom uit de kom kunnen lopen� • Warme bereidingen in 1,8 l kom: het mixen van warme ingrediënten op hoge snelheid kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom uit de kom kan komen�...
  • Page 38: Beschrijving

    BESCHRIJVING Doseerdop 70 ml Waterdichte deksel Mengspatel Glazen kom max� 1,8 l Afdichtingsring Houder voor mes Motorblok Was zorgvuldig alle onderdelen (behalve het motorblok) voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt�...
  • Page 39 ACCESSOIRES* Minikom** Glazen minikom, ideaal om specerijen en noten te malen, parmezaan te hakken of dipsauzen te bereiden� Kom wordt geleverd met speciaal mes die uitsluitend te gebruiken is voor droge mengsels� Gebruik voor natte mengsels het mes van de 1,8L kom� Zie p�44�...
  • Page 40: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Handbediende modus Automatische programma’s Snel Langzaam Clean Smoothie Soups Desserts OFF: het apparaat staat niet onder spanning Indicatielampje brandt Apparaat staat onder spanning Indicatielampje knippert • Kom afwezig of verkeerd geplaatst • Motor overbelast: zet op 0, voeg vloeistof toe of verminder de hoe- veelheid en schakel het apparaat opnieuw in Stopt de...
  • Page 41: Automatische Programma's

    AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S 5 programma’s die voor u automatisch de cycli en snelheden aanpassen die nodig zijn om de resultaten van de bereiding te optimaliseren� Deze programma’s zijn geoptimaliseerd voor de kom van 1,8 l� Raadpleeg voor de andere kommen de instructies daarvan� Kom 1,8 l BlendCup Minikom Reiniging...
  • Page 42: Verwerkingshoeveelheden

    VERWERKINGSHOEVEELHEDEN Houd u voor een optimaal gebruik aan de onderstaande aanbevelingen: Kom 1,8 l BlendCup Minikom 3 beschuiten (30 g) Paneermeel Sp4, 14 s 500 g afgekoelde 200 g afgekoelde Vruchtencompote gekookte vruchten Sp1 gekookte vruchten dan Sp3 + spatel Sp1 dan Sp3 300 g bevroren vruchten...
  • Page 43 GEBRUIK Het onderstel monteren Plaats de afdichtingsring Plaats het mes op de Draai de houder goed plat op het mes� kom� goed vast� De kom monteren Plaats de kom op het Voeg de ingrediënten Druk de deksel motorblok toe (max� 1,8 l) goed vast�...
  • Page 44 ADVIEZEN IJs/bevroren ingrediënten of plakkerige ingrediënten honing, banaan, avocado, etc� Verse groenten en fruit behalve banaan, avocado, etc� Blaadjes, kruiden spinazie, kruiden, etc� Droge of harde ingrediënten granen, oliezaden, wortels, etc� Vloeistoffen water, melk, sap, etc� Voor een optimaal resultaat: •...
  • Page 45 ADVIEZEN Tips • Warme soep: Laat uw bereiding tot 60 °C (opdientemperatuur) afkoelen voordat u uw soep mixt� Let erop dat de doseerdop losjes is geplaatst en niet is ingedrukt, om de stoom te laten ontsnappen� Gebruik het soepprogramma of start op een lage snelheid en voer deze geleidelijk op�...
  • Page 46 MINIKOM Het onderstel monteren Plaats de afdichtingsring Voeg de ingrediënten Draai de houder goed goed plat op het mes� en plaats het mes op de vast� kom� De kom monteren Plaats de minikom op Druk met de hand Kies een snelheid en het motorblok op de kom om het druk op AUTO�...
  • Page 47 BLENDCUPS De ingrediënten toevoegen Vloeistoffen water, melk, sap, etc� Bevroren ingrediënten of plakkerige ingrediënten honing, banaan, avocado, etc� Droge of harde ingrediënten granen, oliezaden, wortels, etc� Blaadjes, kruiden spinazie, kruiden, etc� Verse groenten en fruit behalve banaan, avocado, etc� Voor een optimaal resultaat: •...
  • Page 48 BLENDCUPS Het onderstel monteren Plaats de Voeg de ingredienten Draai de houder afdichtingsring goed toe en plaats het mes goed vast� plat op het mes� op de kom Mixen Plaats de BlendCup DRUK op de Kies een snelheid of op het motorblok BlendCup om het een programma en (veiligheidspallen aan...
  • Page 49: Tips En Adviezen

    BLENDCUPS Tips en adviezen • Start gedurende enkele seconden met een lage snelheid tot alle ingrediënten door het mes worden meegenomen en voer daarna geleidelijk de snelheid op� • Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut werken: de ingrediënten kunnen immers warm worden en in de kom overdruk creëren�...
  • Page 50: Reiniging

    REINIGING Automatisch reinigingsprogramma Giet er onmiddellijk na gebruik lauw water in (tot de helft van de kom), plus enkele druppels afwasmiddel� Zet de deksel er goed op en kies het programma AUTO CLEAN en druk op AUTO� Complete reiniging • Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle onderdelen; vergeet daarbij de afdichtingsringen niet�...
  • Page 51: Wat Moet U Doen Als

    WAT MOET U DOEN ALS? Probleem Oplossing Deksel is moeilijk naar Om de waterdichtheid te garanderen, kan het een beetje binnen te drukken moeilijk zijn om de deksel in te drukken (vooral als het product nieuw is of lang niet is gebruikt)� Giet wat olijfolie op een keukenpapiertje en wrijf hiermee de zijkant van de deksel in Indicatielampje knippert...
  • Page 52 Blender Ref� 506 500 - 03/2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Power blender rouge

Table des Matières