Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung (¬s.10)
Manual de usuario
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg CA-50 CHROMATIC TUN-
ER. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Merci d'avoir choisi la ACCORDEUR CHROMATIQUE CA-50
de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les pos-
sibilités offertes par l'instrument, veuillez lire attentivement
ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein CA-50 CHROMATISCHES
STIMMGERÄT von Korg entschieden haben. Bitte lesen Sie
sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedi-
enung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el afinador para enchufar CA-50 AF-
INADOR CROMÁTICO de Korg. Por favor, lea este manual
atentamente y guárdelo para futuras consultas.
このたびは、 コルグ クロマチック・チューナー CA-50をお
買い上げいただきまして、 まことにありがとうございます。
本製品を末永くご愛用いただくためにも、 取扱説明書をよ
くお読みになって、 正しい方法でご使用ください。
(¬p.2)
(¬p.6)
(¬p.14)
(¬p.18)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korg CA-50

  • Page 1 ER. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully. Merci d’avoir choisi la ACCORDEUR CHROMATIQUE CA-50 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les pos- sibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
  • Page 2: Installing The Batteries

    When the batteries becomes depleted, a battery indicator ) will appear on the display. Immediately replace the battery with a new one. Using the stand You can use the stand provided on the back of the CA-50 to tilt it back at an angle for easy viewing.
  • Page 3: Tuning Procedure

    CA-50’s INPUT jack, and then connect your amp to the OUTPUT jack. The sound of your instru- ment will be sent from the CA-50’s OUTPUT jack to your amp, allowing you to tune or perform while the CA-50 remains connected.
  • Page 4 A µ B ♭ µ B µ C (C5) µ C (C4) µ C ♯ µ D µ E ♭ µ E µ F µ F ♯ µ G µ G ♯ µ A µ ... Tune your instrument to match the reference tone. If the SOUND button is pressed again, output of the ref- erence tone stops, and the CA-50 returns to Meter mode.
  • Page 5 Specifications Tuning: 12 note equal temperament Detection range: A0 (27.5Hz)–C8 (4186.01Hz) : Sine wave Reference tone: C4 (261.63Hz) – C5 (523.25Hz) : one octave Tuning modes: Meter mode, Sound Out mode Calibration range: A4 = 410 Hz – 480 Hz (1Hz steps) Detection accuracy: ±1 cent Sound accuracy:...
  • Page 6: Installation Des Piles

    Installation des piles Glissez le couvercle au dos du CA-50 pour accéder au com- partiment à piles. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée, puis remettez le couvercle en place. Si l’appareil ne fonctionne pas et si vous ne parvenez pas à...
  • Page 7: Méthode D'accordage

    Vous ne pouvez pas utiliser le micro incorporé si une fiche est insérée dans la prise INPUT. Pour utiliser la prise OUTPUT Reliez l’ampli à la prise OUTPUT du CA-50 avec un câble à fiches mono disponible dans le commerce. Raccordez votre instrument à la prise INPUT du CA-50, puis raccordez votre amplificateur à...
  • Page 8 Jouez une note sur votre instrument. Le nom de la note s’en rapprochant le plus apparaîtra sur l’affichage. Dans un premier temps, accordez votre instrument de façon que le nom de note correct s’affiche. Accordez votre instrument de façon que l’aiguille de l’indicateur de style VU vienne se placer sur “...
  • Page 9: Fiche Techniques

    Fiche techniques Gamme: 12 notes tempérament égal. Portée de détection: A0 (27,50Hz)~C8 (4186,01Hz) : Onde sinusoïde Note de référence: C4(261,63Hz)~C5(523,25Hz):une octave Modes d’accord: mode Indicateur, mode de sortie du son Plage de calibrage: A4 = 410 Hz ~ 480 Hz (étape de 1Hz) Précision de détection: ±1 centième Précision du son:...
  • Page 10: Einsetzen Der Batterien

    Notenname Stimmanzeige Einsetzen der Batterien Schieben Sie die Rückseite des CA-50 wie in der Abbildung gezeigt nach oben, um das Batteriefach zu öffnen. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polung und schieben Sie die Rückseite wieder zu.
  • Page 11: Arbeitsweise Für Das Stimmen

    Geräte an die OUTPUT-Buchse des CA-50 anzuschließen. Schließen Sie Ihr Instrument an die INPUT-Buchse des CA-50 an und danach Ihren Verstärker an die OUT- PUT-Buchse. Der Sound des Instruments wird von der OUTPUT-Buchse des CA-50 zu Ihrem Verstärker geschickt und erlaubt es, zu stimmen oder zu spielen, während...
  • Page 12 A µ B ♭ µ B µ C(C5) µ C(C4) µ C ♯ µ D µ E ♭ µ E µ F µ F ♯ µ G µ G ♯ µ A µ ... Stimmen Sie Ihr Instrument gemäß dem Referenzton. Wird die SOUND-Taste erneut gedrückt, endet die Wie- dergabe des Referenztons und das CA-50 fährt in den Messmodus. -12-...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung Erkennungsbereich: A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Sinuswelle Referenzton: C4 (261.63Hz) – C5 (523.25Hz) : eine Oktave Stimmodi: Meter-Modus, Ton-Ausgabe-Modus Kalibrierungsbereich: A4 = 410 Hz – 480 Hz (1 Hz-Schritte) Erkennungsgenauigkeit: ±1 Cent Referenzton-Genauigkeit: ±1,5 Cent...
  • Page 14: Instalar Las Pilas

    Nombre de la nota Medidor Instalar las pilas Quite la tapa posterior del CA-50 deslizándola para abrir el compartimento de las pilas. Asegurándose de que lo hace con la polaridad correcta, inserte las pilas y vuelva a poner la tapa posterior para cerrar el compartimento de las pilas.
  • Page 15 CA-50 y luego conecte su amplificador al jack OUTPUT. El sonido del instrumento se enviará del jack OUTPUT del CA-50 a su amplificador, lo que le permitirá afinar o interpretar mientras el CA-50 permanezca conectado. Nunca desconecte el conector del jack INPUT mien- tras el jack OUTPUT está...
  • Page 16 µ G µ G ♯ µ A µ ... Afine el instrumento según el tono acústico de referen- cia. Si se pulsa el botón SOUND de nuevo, se detiene la sa- lida del tono acústico de referencia y el CA-50 vuelve al modo Medidor. -16-...
  • Page 17 Especificaciones Temperamento: 12-notas, temperamento igual Rango de detección: A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Onda senoidal Tono acústico de referencia: C4 (261,63 Hz) – C5 (523,25 Hz) : Una octava Modos de afinación: mode de Medidor, mode Salida de sonido Intervalo de calibración: A4 = 410 Hz –...
  • Page 18 ▲、 ▼ボタン ディスプレイ スピーカー OUTPUT 端子 INPUT 端子 内蔵マイク SOUND ボタン a. 純正 長3度マーク b. 純正 短3度マーク c. 基準ピッチ表示 d. 音名表示 e. メーター 電池の入れ方 CA-50の裏面をスライドさせて電池ケースを開けます。極 性に気を付けて電池を入れ、 スライドさせて閉めます。 誤動作が発生し、 電源を何度かオン、 オフをしても改善 しない場合は、 電池をいったんはずして、 入れ直してく ださい。 付属の電池は動作確認用のため、 通常より寿命が短い場 合があります。 電池の容量が少なくなると、ディスプレイに電池マーク ( ) が表示されます。早めに新しい電池と交換してくだ さい。 スタンドの使い方 本機の裏側にあるスタンドを使って、 本体を立てることが...
  • Page 19 チューニングの方法 メーター・モード ディスプレイのメーターでチューニングするモードです。 1. チューナーを接続します。接続する楽器によって、 以下 のように接続方法が異なります。 アコースティック楽器をチューニングする場合 内蔵マイクを使用するときは、 何も接続しないでくださ い。別売りのコルグCM-200コンタクト・マイクを使用 するときは、 CM-200のプラグをINPUT端子に接続しま す。 ピックアップ付きの楽器をチューニングする場合 市販のモノラル・プラグのケーブルを使用してください。 ケーブルで、 CA-50のINPUT端子に楽器を接続します。 INPUT端子にプラグを接続すると、 内蔵マイクは使 用できません。 OUTPUT端子を使用する場合 CA-50のOUTPUT端子を使用するときは、市販のモノ ラル・プラグのケーブルを使用してください。CA-50の INPUT端子に楽器を接続してから、 OUTPUT端子にア ンプ類を接続します。楽器の音は、CA-50のOUTPUT 端子からアンプ類へ出力されますので、 接続したままの 状態でチューニングや演奏を行うことができます。 OUTPUT端子とアンプ類を接続しているときは、 絶 対にINPUT端子からプラグを抜かないでください。 プラグを抜くと、 自動的に内蔵マイクが使われます。 このとき、内蔵マイクに音が入るとハウリングが起 こり、 アンプ類を破損する恐れがあります。 接続するときは、 各機器の電源をオフにしてください。 INPUT、 OUTPUTの各端子はモノラル専用です。ステ...
  • Page 20 5. 楽器を単音で鳴らして、 メーターが “ ” の位置(中央)を 指し、 チューニング・ガイドの中央のランプが点灯する ようにチューニングします。チューニング・ガイドは、 音が低いときは左、 高いときは右のランプが点灯します。 低い方に チューニングが 高い方に ずれているとき 合っているとき ずれているとき 純正の長3度、 短3度上にチューニングする方法 チューニングしている音を、 純正の長3度上、 または純正 の短3度上にチューニングするには、 メーターをそれぞ れ “ ” (‒13.7 CENT)、 “ ” (+15.6 CENT)に合わせます。 例えば、 A (0 CENT)の音に対して、純正の長3度上の 音にチューニングするには、 音名表示をC ♯ にして、 メー ターを...
  • Page 21 仕様 音律: 12平均律 測定範囲: A0 (27.50Hz) ~ C8 (4186.01Hz) :サイン波 基準発振音: C4 ( 261.63Hz) ~ C5 ( 523.25Hz) :1オクターブ チューニング・モード: メーター・モード、 サウンド・アウト・モード キャリブレーション範囲: A4=410 ~ 480Hz ( 1Hz単位) 測定精度: ±1セント以内 サウンド精度: ±1.5セント以内 接続端子: INPUT端子 (φ6.3モノラル標準ジャック) OUTPUT端子 (φ6.3モノラル標準ジャック) スピーカー: ダイナミック・スピーカー(φ21mm) 電源: 単4形乾電池2本...

Table des Matières