Page 1
S T I G A PA R K Sweeper with collector BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ..11 BRUGSANVISNING DA ... 16 BRUKSANVISNING NO... 22 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ... 28 INSTRUCTIONS FOR USE EN ... 34 MODE D’EMPLOI FR ... 40 GEBRUIKSAANWIJZING NL ...
SVENSKA 2.1 AVSEDD ANVÄNDNING 1 ALLMÄNT • Aggregatet är konstruerat för normalt bruk och normala arbetsuppgifter inom lant- och Denna symbol betyder VARNING. skogsbruk, t.ex. vid skötsel av grönytor och Allvarlig personskada och/eller anläggningar, samt för snöröjning. egendomsskada kan bli följden om inte •...
Page 6
SVENSKA vilka aggregat som monterats eller hängts på. görs! Observera säkerhetsinformationen för den självgående maskinen. Av detta skäl får man endast montera aggregat som godkänts av tillverkaren. Anpassa alltid • Om den självgående maskinen eller det arbetshastigheten efter rådande omständigheter. monterade aggregatet skadas ska motorn •...
SVENSKA hjulnav etc. Efter rengöring med högtryckstvätt • Användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga. ska alltid smörjställena smörjas på nytt. Om detta inte följs upphör garantin att gälla! Garantin täcker heller inte: • Kontrollera att de rörliga delarna går lätt och •...
Page 8
SVENSKA 6.2 MONTERING AV REMSKIVAN (2) 6.8 MONTERING AV FKM 900 KA (9) E – Kilremsskydd • Monteringen måste göras noggrant för att undvika allvarliga skador på såväl användaren P – Remskiva som tredje part. S – Gängstift M 6x10 •...
Page 9
SVENSKA 7.2 LUTNINGSINSTÄLLNING (15) • Spänn kilremmen genom att vrida ratten "E" tills det är ett avstånd på ca 5 mm mellan ratten Vid inställningen av maskinen måste man se till att och röret. sopaggregatets främre kant (15:B) alltid står högre Obs! än den bakre kanten (15:A) (ca 5 mm).
1. För hög körhastighet smuts på sidan 2. För högt/lågt borstvarvtal mellan sopvalsen 3. Justera sidoborsten och sidoborsten 9 TEKNISKA SPECIFIKATIONER 9.1 SOPAGGREGAT Typ: FKM 900 KA Arbetsbredd: 900 mm Drivning: mekanisk Grundmaskinens vikt med uppsamlare FKM 900: 87 kg Sopvalsdiameter: 320 mm Monteringsfäste:...
Page 11
SUOMI 2.1 KÄYTTÖTARKOITUS 1 YLEISTÄ • Kone on tarkoitettu tavanomaiseen käyttöön ja työtehtäviin maa- ja metsätaloudessa, esim. vi- Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. heralueiden ja puistojen hoitoon sekä lumen Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- poistoon. lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- • Kaikki muu käyttö katsotaan tarkoituksen vas- seksi.
Page 12
SUOMI • Suojavarusteita ei saa poistaa eikä muuttaa! • Tarkasta säännöllisesti, että kaikki mutterit ja ruuvit ovat tiukalla ja kiristä tarvittaessa. • Älä mene tukemattoman koneen alle! • Renkaita saavat korjata vain ammattilaiset sopi- 2.2.2 Työskentely- ja vaara-alueet villa asennustyökaluilla! Jos renkaissa on liian •...
Page 13
SUOMI 5.2 HUOLTO JA KORJAUS • Korjaustöitä saavat suorittaa vain pätevät am- mattilaiset. • Jälleenmyyjälläsi on koulutetut mekaanikot, • Tarkasta säännöllisin väliajoin, että hydraulilet- jotka voivat suorittaa huolto- ja korjaustyöt am- kut ovat ehjiä. Vaihda tarvittaessa. mattitasoisesti. Suurempia huolto- ja korjaus- töitä...
Page 14
E – Kiristysvipu B – Kuusiokoloruuvi M6x10 Huomautus! N – Ohjainholkki Sivuharjan yläpuolella oleva pelti (11:M) toimii 6.8 FKM 900 KA:N ASENNUS (9) törmäyssuojana (11:L) yhdessä vääntöjousen (11:J) kanssa. • Asennus täytyy tehdä huolella käyttäjälle ja si- 6.10.1 Sivuharjan säätö...
(10:C) asentoa niin, että se on tasaisesti 4 cm irti maasta, käytä asteikon merkintöjä! 9 TEKNISET TIEDOT Varoitus!Älä koskaan nosta harjalaitet- ta, kun keruulaite on täynnä! 9.1 HARJALAITE Tyyppi: FKM 900 KA 7.4 SIVUHARJAN SÄÄTÖ Työleveys: 900 mm Katso Sivuharjan asennus Käyttö: mekaaninen...
DANSK 1 GENERELT 2 SIKKERHED Dette symbol betyder ADVARSEL! • Sikkerhedsoplysningerne i denne håndbog Hvis forskrifterne ikke overholdes, kan dækker ikke alle risici, der kan tænkes at fore- det føre til alvorlige kvæstelser og/eller komme. Brug sund fornuft og forsigtighed ved materielle skader.
DANSK 2.2.3 Før arbejdet • Advarsels- og informationsskiltene giver vigti- ge oplysninger for at sikre risikofri drift. Over- • Før arbejdet påbegyndes, skal brugeren være hold disse for din egen sikkerheds skyld! bekendt med alt udstyr og alle betjeningsanord- • Vær opmærksom på roterende værktøj – over- ninger og disses funktioner.
• Anvendelse af uoriginale reservedele. hjulnav osv. direkte. Efter rengøring med høj- • Anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller tryksvask, skal smørestederne altid smøres godkendt af Stiga. igen. Hvis disse anvisninger ikke følges, bort- falder garantien! Garantien dækker ligeledes ikke: •...
Page 19
B – Sekskantskrue M6x10 6.2 MONTERING AF N – Styrebøsning REMSKIVEN (2) 6.8 MONTERING AF FKM 900 KA (9) E – Kileremsbeskyttelse • Monteringen skal udføres nøje for at undgå al- P – Remskive vorlige kvæstelser på såvel bruger som tredje- S –...
Page 20
DANSK 6.11 MONTERING AF FEJEVALSEN • Hægt derefter låsestangen ind i de to styreskin- ner på højre og venstre side på aggregatets hus. • Afmonter spændstang (13:S) til højre i kørsels- • Træk låsegrebet (10:H) nedad, og placer den i retningen fra kostaggregatets hus.
8 SERVICE 9 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 8.1 GENERELT 9.1 KOSTAGGREGAT Advarsel! Manglende vedligeholdelse kan føre til person- og maskinskader. Type: FKM 900 KA Kontroller alle sikkerhedsrelevante Arbejdsbredde: 900 mm dele på maskinen, hver gang før brug. Træk: mekanisk 8.2 VEDLIGEHOLDELSE Grundmaskinens vægt •...
NORSK 2.1 BEREGNET BRUK 1 GENERELT • Aggregatet er konstruert for normal bruk og normale arbeidsoppgaver innen land- og Dette symbolet betyr ADVARSEL! skogbruk, f.eks. vedlikehold av grøntarealer og Hvis anvisningene ikke følges, kan det anlegg, samt til snørydding. føre til alvorlige personskader og/eller •...
Page 23
NORSK på. Av den grunn må det bare monteres • Hvis f.eks. et fremmedlegeme er feiet opp og blokkerer aggregatet, må motoren slås av og det aggregater som er godkjent av produsenten. Tilpass alltid arbeidshastigheten etter gjeldende monterte aggregatet rengjøres med egnet red- forhold.
• Bruk av tilbehør som ikke er levert eller god- lagre, roterende deler, smørenipler, akseltetnin- kjent av Stiga. ger, hjulnav osv. Etter rengjøring med høy- Garantien dekker heller ikke: trykksspyler skal smørestedene alltid smøres på...
Page 25
B – Umbrakoskrue M6x10 P – Remskive N – Styrebøssing Q – Kilerem 6898 6.8 MONTERING AV FKM 900 KA (9) R – Kilerem 6871 • Det er viktig å være nøye med monteringen for 6.2 MONTERING AV å unngå alvorlige skader på så vel bruker som REMSKIVEN (2) tredjepart.
Page 26
NORSK • Legg kileremmen rundt remskiven innenfor 7 MANØVRERING festeplaten. Det er helt nødvendig at baksiden av kileremmen ligger an mot styrerullen ved 7.1 INNSTILLING AV FEIEVALSEN "C" = hvit kileremsstyrerull! (14) • Stram kileremmen ved å vri rattet "E" til det er en avstand på...
1. For høy kjørehastighet smuss på siden 2. For høyt/lavt børsteturtall mellom feievalsen 3. Juster sidebørsten og sidebørsten 9 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 9.1 FEIEAGGREGAT Type: FKM 900 KA Arbeidsbredde: 900 mm Drift: mekanisk Grunnmaskinens vekt med oppsamler FKM 900: 87 kg Feievalsediameter 320 mm...
DEUTSCH 1 ALLGEMEINES 2 SICHERHEIT Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- • Die wichtigsten Sicherheitshinweise in diesem NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- Handbuch können nicht alle Möglichkeiten ab- sungen kann schwerwiegende decken. Es versteht sich von selbst, dass gesun- Personen- und bzw. oder Sachschäden der Menschenverstand und Vorsicht Faktoren nach sich ziehen.
DEUTSCH • Die Bekleidung des Benutzers soll eng anlie- • Bei Arbeiten an öffentlichen Straßen und Plät- zen oder in unmittelbarer Nähe sind Hinweis- gen. Locker getragene Kleidung vermeiden und festes Schuhwerk bzw. Sicherheitsschuhe tra- und Gefahrenschilder aufzustellen, um Dritte gen! auf sich aufmerksam zu machen.
• Anwendung von Ersatzteilen, die keine Origi- nalersatzteile sind. • Die beweglichen Teile auf Leichtgängigkeit überprüfen und ggf. nachfetten! • Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt oder von Stiga zugelassen ist. • Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Schutzvorrichtungen unbedingt wieder anbau-...
M – Führungsbuchse; U – Federring M10; N – Buchse; C – Flügelschraube M10x35; O – Klemmhebel; D – Aushebung am Stiga; P – Riemenscheibe; E – Klemmhebel; Q – Keilriemen 6898; B – Innen-Skt.-Schraube M6x10; R – Keilriemen 6871...
DEUTSCH 6.8 ANBAU DER FKM 900 KA (9) darauf achten, dass bei „C“ = weiße Keilrieme- numlenkrolle die Keilriemenrückseite an der • Die Montage muss Gewissenhaft durchgeführt Rolle anliegt! werden um schwerste Verletzungen des Bedie- • Den Keilriemen anspannen, indem Griff „E“...
Behälter ausheben! liegen 7.4 SEITENBESENEINSTELLUNG 9 TECHNISCHE DATEN Siehe Montage – Seitenbesen 9.1 KEHRMASCHIENE 8 INSTANDHALTUNG Typ: FKM 900 KA Arbeitsbreite: 900 mm 8.1 ALLGEMEINES Antriebsart: mechanisch Warnung! Bei Nichtbeachtung können Gewicht des Grundgerätes mit Sammelbehälter FKM 900: 87kg Verletzungen an Personen oder Beschä-...
ENGELSKA • To minimise the risk of accidents as much as 1 GENERAL possible the following sub chapters should be observed. This symbol indicates WARNING! If 2.1 INTENDED USE the instructions are not followed it may lead to serious personal injury and/or •...
Page 35
ENGELSKA where there is a risk of cutting or crushing • It is prohibited to transport people or objects! injuries! • If, for example, a foreign object has been swept • Driving characteristics, steering and braking up and blocked the deck the engine must be characteristics as well as tipping points are switched off and the mounted deck cleared affected by the loads and what tools are...
If this is not carried out the • The use of accessories not supplied or approved guarantee is invalidated! by Stiga. • Check that the moving parts move easily and Neither does the warranty cover: lubricate them if necessary! •...
Page 37
B – Hexagon screw M6x10 P - Pulley N – Steering bush Q - Drive belt 6898 6.8 INSTALLING FKM 900 KA (9) R - Drive belt 6871 • Attachment must be correctly carried out to 6.2 INSTALLING THE PULLEY (2) avoid injury both to the user and to third parties.
Page 38
ENGELSKA • Place the drive belt around the pulley inside the • Ensure that both support wheels are set the mounting plate. It is absolutely necessary that same according to the marking on the scale the reverse of the drive belt lies against the (14:D)! NOTE! If the brush roller is set too low it does not guide roller at "C"...
2. Too high/low brush rotation the brush roller speed and the side brush 3. Adjust the side brush 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9.1 SWEEPER Type: FKM 900 KA Working width: 900 mm Transmission: mechanical Basic machine weight with collector FKM 900: 87 kg...
FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. • Les informations relatives à la sécurité fournies Risque de blessure ou de dégât matériel dans ce mode d’emploi ne couvrent pas tous les en cas de non-respect des instructions. risques possibles.
FRANÇAIS 2.2.3 Avant le travail donnent des indications utiles pour une utilisa- tion sans risque : leur observation conditionne • Avant de commencer, l’utilisateur doit se fami- la sécurité personnelle ! liariser avec l’équipement, les dispositifs de • Attention aux outils rotatifs : maintenir une dis- commande et leurs fonctions.
! • l’utilisation d’accessoires non fournis ou non • Après entretien ou nettoyage, les dispositifs de agréés par Stiga protection doivent être réinstallés et disposés correctement ! Sont également exclues de la garantie : •...
Page 43
R – Courroie d’entraînement 6871 B – Vis à tête hexagonale M6x10 6.2 MISE EN PLACE DE LA POULIE N – Manchon guide 6.8 MONTAGE DE LA FKM 900 KA (9) E – Protège-courroie • L’attelage doit être réalisé correctement pour P – Poulie éviter tout risque de blessure pour l’utilisateur...
FRANÇAIS Attention ! Risque de blessure par écra- 6.10.1 Réglage de la brosse latérale sement ! "H" = Régler la hauteur de la brosse latérale en tournant le bouton en étoile sur la tige filetée. • Il est recommandé d’utiliser deux supports laté- "N"...
9 CARACTÉRISTIQUES TECH- 8 ENTRETIEN NIQUES 8.1 GÉNÉRALITÉS 9.1 BALAYEUSE Attention ! Le manque d’entretien peut Type: FKM 900 KA être cause de blessures et entraîner des Largeur de travail: 900 mm dommages à la machine. Contrôler tous Transmission: mécanique les éléments liés à...
NEDERLANDS 1 ALGEMEEN 2 VEILIGHEID Dit symbool geeft een WAARSCHU- • De veiligheidsinformatie in deze handleiding is WING weer! Als de instructies niet geen allesomvattende omschrijving van alle worden opgevolgd, kan dit leiden tot mogelijke gevaren. Gebruik uw gezond ver- ernstig persoonlijk letsel en/of schade stand en wees altijd voorzichtig tijdens gebruik aan materialen.
NEDERLANDS • De gebruiker moet nauw sluitende kleding dra- Hiermee beperkt u de kans dat er mensen ge- wond raken door uitgeworpen objecten tot een gen. Voorkom wijdvallende kleding en draag stevige laarzen of veiligheidsschoenen! minimum. • Werk uitsluitend bij goede zichtbaarheid en •...
• Het gebruik van niet originele reserveonderde- de juiste positie worden aangebracht! len. • Houd de machine schoon om het risico op brand • Het gebruik van accessoires die niet door Stiga te voorkomen! zijn geleverd of goedgekeurd. • Controleer regelmatig of de moeren en schroe-...
Page 49
W – Borgmoer M10 K – Lagerbus U – Veerring M10 L – Instelgroef C – Vleugelschroef M10x35 M – Stuurbus D – Hefmechanisme op de Stiga N – Bus E –Vastzethendel O – Vastzethendel B – Zeskantschroef M6x10 P – Poelie N –...
Page 50
NEDERLANDS 6.8 INSTALLEREN VAN DE FKM 900 tageplaat. Het is absoluut noodzakelijk dat de KA (9) achterkant van de aandrijfriem tegen de gelei- derrol aanligt bij "C" = witte riemgeleiderrol! • Het bevestigen moet correct worden uitgevoerd • Zet de aandrijfriem vast door de knop "E" te om letsel voor de gebruiker en derden te voor- draaien totdat er een afstand is van ongeveer 5 komen.
7.4 INSTELLEN VAN DE ZIJBORSTEL 9 TECHNISCHE GEGEVENS Zie Installeren van de zijborstel 9.1 VEGER 8 ONDERHOUD Type: FKM 900 KA Werkbreedte: 900 mm 8.1 ALGEMEEN Transmissie: mechanisch Waarschuwing! Gebrekkig onderhoud Basisgewicht machine kan leiden tot persoonlijk letsel en scha-...
ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. • Le informazioni di sicurezza in questo manuale Il mancato rispetto delle istruzioni può non coprono tutti i possibili rischi. Usare il buo- causare gravi lesioni personali e/o dan- nsenso e prestare attenzione durante l'uso e la ni ai materiali.
ITALIANO 2.2.3 Prima del lavoro • Lavorare solo in condizioni di buona visibilità e illuminazione. • Prima di iniziare a usare la macchina, l'utilizza- • I simboli di avvertenza e informazione forni- tore deve familiarizzare con tutta l'attrezzatura, i scono indicazioni importanti per un uso esente dispositivi di controllo e le loro funzioni.
• Controllare che gli organi mobili si muovano • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati facilmente e lubrificarli se necessario. da Stiga. • Dopo aver completato gli interventi di pulizia e La garanzia non copre: manutenzione, reinstallare sempre i dispositivi •...
Page 55
U – Rondella elastica M10 N – Boccola C – Vite ad alette M10x35 O – Leva di serraggio D – Sollevamento su Stiga P – Puleggia E –Leva di serraggio Q – Cinghia di trasmissione 6898 B – Vite esagonale M6x10 R –...
Page 56
ITALIANO 6.9 INSTALLAZIONE DEL RACCO- "K" = Quando la spazzola laterale non viene tem- GLITORE poraneamente utilizzata, occorre rimuovere il per- no di bloccaggio (11:G) in posizione "K" e • Avvitare entrambe le guide in posizione (10:C) sollevare il braccio frontale della spazzola affinché a destra e a sinistra davanti all'alloggiamento il perno di blocco possa essere piegato sotto il tubo del piano della spazzatrice (10:A) con due viti e...
8 MANUTENZIONE E ASSISTENZA 9 SPECIFICHE TECNICHE 8.1 GENERALITÀ 9.1 SPAZZATRICE Avvertenza! La mancata manutenzione Tipo: FKM 900 KA può comportare lesioni personali e dan- ni alla macchina. Prima dell'uso, con- Larghezza di lavoro: 900 mm trollare tutti i componenti importanti Trasmissione: meccanica per la sicurezza della macchina.
Page 58
ESPAÑOL 1 GENERAL 2 SEGURIDAD Este símbolo indica una ADVERTEN- • La información de seguridad de este manual no CIA. Si no se siguen al pie de la letra las cubre todos los riesgos posibles. Ponga especial instrucciones pueden producirse lesio- cuidado y utilice el sentido común durante la nes personales graves o daños materia- utilización y el mantenimiento.
ESPAÑOL 2.2.3 Antes del trabajo • Las señales de advertencia e información dan información importante para evitar riesgos du- • Antes de comenzar el trabajo, el usuario debe rante el manejo. Por su seguridad, tenga en estar familiarizado con todo el equipo y los dis- cuanta estas señales.
• Uso de accesorios no suministrados o aproba- dad y póngalos en la posición correcta. dos por Stiga. • Mantenga siempre la máquina limpia para evi- Además, la garantía tampoco cubre: tar el riesgo de incendio.
Page 61
U – Arandela grover M10 Q – Correa de Transmisión 6898 C – Tornillo de mariposa M10x35 R – Correa de transmisión 6871 D – Elevador en Stiga E –Palanca tensora B – Tornillo hexagonal M6x10 N – Casquillo de cojinete...
Page 62
ESPAÑOL 6.8 INSTALACIÓN • Coloque la correa de la transmisión alrededor DEL FKM 900 KA (9) de la polea dentro de la placa de soporte. Es ab- solutamente necesario que la parte posterior de • La instalación debe realizarse correctamente la correa de la transmisión esté...
8 SERVICIO TÉCNICO TÉCNICAS 8.1 GENERAL 9.1 BARREDORA ¡Advertencia! La falta de mantenimien- to puede provocar daños personales y Tipo: FKM 900 KA daños en la máquina. Compruebe todos Ancho de labor: 900 mm los componentes de la máquina relacio- Transmisión: mecánica nados con la seguridad antes de cada Peso básico de la máquina...
PORTUGUÊS 1 NOÇÕES GERAIS 2 SEGURANÇA Este símbolo significa AVISO. Poderão • As informações de segurança incluídas neste resultar ferimentos e/ou danos graves manual não cobrem todos os riscos possíveis. em pessoas e propriedade se as instru- Seja sensato e cuidadoso durante a utilização e ções não forem seguidas cuidadosamen- a manutenção.
PORTUGUÊS • Trabalhe apenas com boa visibilidade e em boas cados sinais de informação e aviso para alertar as pessoas para os trabalhos. condições de iluminação! • Os sinais de aviso e informação dão informa- 2.2.3 Antes do trabalho ções importantes para um funcionamento sem •...
• • utilização de acessórios não fornecidos ou ser sempre reinstalados e colocados na posição aprovados pela Stiga. correcta! A garantia também não cobre: • Mantenha a máquina limpa para prevenir o ris- •...
Page 67
U – Anilha de mola M10 P – Polia C – Parafuso de orelhas M10x35 Q – Correia de transmissão 6898 D – Elevador na Stiga R – Correia de transmissão 6871 E –Alavanca de aperto B – Parafuso sextavado M6x10...
Page 68
PORTUGUÊS 6.8 INSTALAÇÃO DA FKM 900 KA (9) • Coloque a correia de transmissão à volta da po- lia no interior da placa de montagem. É absolu- • A fixação deve ser correctamente efectuada a tamente necessário que o reverso da correia de fim de evitar ferimentos tanto no utilizador transmissão assente contra o rolo guia em "C"...
8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA 9 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8.1 GERAL 9.1 VARREDORA Aviso! A falta de manutenção pode dar Tipo: FKM 900 KA origem a ferimentos pessoais e a danos Largura de trabalho: 900 mm na máquina. Verifique todos os compo- Transmissão: mecânica...
POLSKI 1 INFORMACJE OGÓLNE 2 BEZPIECZEŃSTWO Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. • Informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte Niedokładne stosowanie się do instruk- w tej instrukcji nie obejmują wszystkich możli- cji może prowadzić do poważnych wych zagrożeń. Podczas użytkowania i konser- obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. wacji należy kierować...
POLSKI 2.2.3 Przed rozpoczęciem pracy • Symbole ostrzegawcze i informacyjne zawiera- ją ważne informacje na temat bezpiecznej ob- • Przed rozpoczęciem pracy użytkownik powi- sługi – przestrzegając ich, dbasz o własne nien zapoznać się z całym osprzętem, sterowa- bezpieczeństwo! niem i jego działaniem. Należy upewnić się, że •...
• Używania nieoryginalnych części zamie nych. ją się swobodnie i nasmarować je w razie po- • Używania akcesoriów nie dostarczonych lub trzeby! nie zatwierdzonych przez firmę Stiga. • Po zakończeniu konserwacji i mycia zawsze na- Gwarancja nie obejmuje również: leży ponownie założyć zabezpieczenia, umiesz- •...
Page 73
P – Koło pasowe N – Tuleja nastawcza S – Kołek gwintowany M6x10 X – Sprężyna regulacyjna 6.8 MONTAŻ FKM 900 KA (9) T – Śruba sześciokątna M6x20 • Narzędzie powinno być przenoszone prawidło- U – Podkładka sprężysta M6 wo, aby zapobiec obrażeniom użytkownika i V –...
Page 74
POLSKI 6.9 MONTAŻ POJEMNIKA NA „K” = Jeśli boczna szczotka nie jest chwilowo uży- ŚMIECI wana, wyjmij zawleczkę (11:G) w punkcie „K” i złóż ramię bocznej szczotki do góry, aby umożli- • Przykręć obie prowadnice (10:C) z przodu po wić złożenie zawleczki pod rurką w pozycji spo- prawej i lewej stronie obudowy agregatu zamia- czynkowej „K”...
9 DANE TECHNICZNE Ostrzeżenie! Brak konserwacji może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodze- 9.1 ZAMIATARKA nia maszyny. Przed użyciem maszyny należy sprawdzić wszystkie zabezpie- Typ: FKM 900 KA czenia. Szerokość robocza: 900 mm Przekładnia: mechaniczna 8.2 KONSERWACJA Masa maszyny z •...
РУССКИЙ 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Информация по технике безопасности в дан- Этот символ соответствует предуп- ном руководстве не охватывает все возмож- реждению "ОСТОРОЖНО!" Во из- ные риски. Действуйте осторожно и бежание травм и повреждения согласно здравому смыслу во время эксплу- оборудования...
РУССКИЙ 2.2.3 Перед началом работы • Работать только при хорошей видимости и в условиях хорошего освещения! • Перед началом работы пользователь должен • Предупреждающие и информационные зна- ознакомиться с оборудованием и управлени- ки предоставляют важную информацию о ем, а также его функциями. Убедитесь, что безопасной...
тки всегда устанавливать на место предохра- нительные устройства и располагать в • использования принадлежностей, не постав- правильном положении! ляемых или не одобренных компанией Stiga. • Содержите машину в чистоте для предотвра- Гарантия также не распространяется на: щения опасности возгорания! • Изнашиваемые компоненты, такие как, рем- •...
Page 79
N – Втулка N – Втулка управления O – Натяжной рычаг P – Шкив 6.8 УСТАНОВКА FKM 900 KA (9) Q – Приводной ремень 6898 • Правильно выполняйте присоединение, что- R – Приводной ремень 6871 бы избежать травмирования пользователя и...
Page 80
РУССКИЙ • Расположите подметальный агрегат, устано- ПРИМЕЧАНИЕ! вив правую (9:С) и левую консоль в быстро- Панель над боковой щеткой (11:M) выполняет разъемных кронштейнах машины. функцию защиты от столкновений (11:L) вмес- • Затем установите приводной ремень, забло- те с пружиной скручивания (11:J). кируйте...
Page 81
Осторожно! Недостаточное техобслу- живание может стать причиной травмирования и повреждения ма- 9.1 ПОДМЕТАЛЬНЫЙ АГРЕГАТ шины. Перед работой проверьте все компоненты, связанные с безопас- Тип: FKM 900 KA ностью. Ширина захвата: 900 мм Трансмиссия: механическая 8.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА- Номинальный вес машины...
ČEŠTINA 2.1 URČENÉ POUŽITÍ 1 OBECNĚ • Plošina je určena k běžnému použití a běžným úkonům v zemědělství a lesnictví, například k Tento symbol znamená VÝSTRAHU. údržbě zelených ploch a zařízení, a k odklízení Nedodržení pokynů může vést k vážné- sněhu.
Page 83
ČEŠTINA schválené výrobcem. Vždy přizpůsobte pracov- se stroje s vlastním pohonem. ní rychlost aktuálním podmínkám. • Dojde-li k poškození stroje s vlastním pohonem • Je zakázáno provádět neoprávněné úpravy, kte- nebo nainstalované plošiny, musí se ihned ré mohou ohrozit provozní bezpečnost stroje! vypnout motor a opravit poškození.
P – řemenice • nedbalosti, Q – hnací řemen 6898 • nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo- R – hnací řemen 6871 montáže, • použití jiných než originálních náhradních dílů, • a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností Stiga.
Page 85
5 mm. N – pouzdro řízení UPOZORNĚNÍ! Plech nad postranním kartáčem (11:M) společně s 6.8 MONTÁŽ FKM 900 KA (9) torzní pružinou (11:J) slouží k ochraně proti nára- • Připojení se musí provést správně, aby nedošlo zům (11:L).
Page 86
ČEŠTINA 7.3 NASTAVENÍ SBĚRAČE 6.10.1 Nastavení postranního kartáče „H“ = nastavte výšku postranního kartáče otáče- • Pomocí koleček na obou vodicích lištách ním hvězdicového kolečka s tyčí se závitem. nastavte sběrač (10:C) do vyrovnané vzdále- nosti 4 cm od země; viz značení na stupnici! „N“...
900 mm Převodovka: mechanická Základní hmotnost stroje se sběračem FKM 900: 87 kg Průměr válcového kartáče: 320 mm Upevnění přídavných zařízení: Stiga RAC-adaptér Max. opotřebení kartáče: 40 mm Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změ- ny produktu bez předchozího upozornění.
MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 BIZTONSÁG FIGYELMEZTET? jelzés! Ha nem • Az útmutatóban szereplő biztonsági tájékoztató tartják be az utasításokat, súlyos sze- nem tejed ki minden lehetséges kockázatra. mélyi sérülés és/vagy anyag kár kelet- Használat és karbantartás közben járjon el a jó- kezhet.
MAGYAR 2.2.3 Munkavégzés előtt • Csak jó látási viszonyok és jó megvilágítás mel- lett dolgozzon. • A munka megkezdése előtt a gépkezelőnek meg • A figyelmeztető és tájékoztató jelzések fontos kell ismernie az összes berendezést és vezérlő- információkat közölnek a veszélymentes üze- eszközt, valamint azok működését.
Page 90
és a megfele- • Nem eredeti alkatrészek használata. lő helyzetbe kell állítani. • Nem a Stiga által szállított, illetve a Stiga által jó- • A tűzveszély elkerülése érdekében tartsa tisztán vá nem hagyott tartozékokat használnak.
Q – Ékszíj, 6898 R – Ékszíj, 6871 B – Hatlapfejű csavar M6x10 N – Kormánytömítés 6.2 AZ ÉKSZÍJTÁRCSA FELSZERELÉSE (2) 6.8 AZ FKM 900 KA FELSZERELÉSE (9) E – Ékszíjtartó P – Ékszíjtárcsa • A csatlakoztatást megfelelően kell végrehajta- ni, hogy elkerülhető...
Page 92
MAGYAR • Két oldaltámasz (extra tartozék) javasolt tá- "K" = Ha az oldalkefét átmenetileg nem használja, maszként, a seprőadapter csatlakozatásakor és a "K"-nál lévő rögzítő csapszeget (11:G) el kell tá- eltávolításakor. volítani és az elülső kefekart fel kell hajtani, hogy a csapszeget "K"...
összes biztonsági ele- mét. 9 MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK 8.2 KARBANTARTÁS 9.1 SEPRŐ • A seprőadaptert rendszeresen karban kell tarta- Típus: FKM 900 KA • A munka elvégzése után minden eltávolított biztonsági eszközt hibátlanul vissza kell szerel- Fogásszélesség: 900 mm Hajtómű: Mechanikus •...
SLOVENSKO • Za zmanjšanje nevarnosti nesreč na najmanjšo 1 SPLOŠNO mogočo mero je treba upoštevati naslednja pod- poglavja. Ta simbol pomeni OPOZORILO. Na- 2.1 PREDVIDENA UPORABA vodila upoštevajte dosledno, sicer lahko pride do resnih poškodb oseb ali opre- • Orodje je predvideno za normalno uporabo in normalna kmetijska ter gozdarska opravila, npr.
Page 95
SLOVENSKO prevrnitve so odvisne od obremenitev in vrste • V primeru poškodbe stroja z lastnim pogonom nameščenih ali prevažanih orodij. Zato lahko ali nameščenega orodja je treba takoj izključiti uporabljate samo orodja, ki jih odobri proizva- motor in odpraviti poškodbo. jalec.
Po čiščenju z visokotlačnim čistilnikom je treba • uporabe priključkov, ki jih ni dobavila ali odo- ponovno namazati mazalna mesta. Če se nave- brila Stiga. deno ne izvaja, se garancija razveljavi! Garancija tudi ne velja za: • Preverite, ali se gibljivi deli premikajo brez te- •...
Page 97
SLOVENSKO 6.8 NAMEŠČANJE FKM 900 KA (9) Q – Pogonski jermen 6898 R – Pogonski jermen 6871 • Priključitev mora biti izvedena pravilno, da ne pride do poškodb uporabnika in tretjih oseb. 6.2 NAMEŠČANJE JERMENICE (2) • Izključite motor samohodne kosilnice in izvle- E –...
Page 98
SLOVENSKO Opozorilo! Pometalnik ne sme biti ni- • Napnite pogonski jermen, tako da obračate koli podprt samo s krtačo.Uporabite gumb "E", dokler ni med gumb oddaljen od cevi pomožna kolesa, ki so na voljo kot del približno 5 mm. dodatne opreme. POZOR! Plošča nad stransko krtačo (11:M) deluje kot zašči- 7.2 NASTAVITEV NAGIBA (15)
2. Prevelika/prenizka hitrost vr- valjem krtače in tenja krtače stransko krtačo 3. Nastavite stransko krtačo 9 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE 9.1 POMETALNIK Tip: FKM 900 KA Delovna širina: 900 mm Prenos moči: mehanski Osnovna masa stroja z zbiralnikom FKM 900: 87 kg Premer krtače na valju:...
EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 OHUTUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui • Kasutusjuhendis esitatud ohutusalane teave ei neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib ole ammendav. Kasutage ja hooldage seadet tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus mõistlikult. ja/või varaline kahju. • Et seadme kasutamine oleks võimalikult ohutu, tuleb järgida käesolevas juhendis antud juhi- Enne masina käivitamist peate hooli- seid.
Page 101
EESTI KEELES 2.2.4 Töö käigus • Seadmel on pöörlevaid osi – hoidke nendest ohutusse kaugusesse! • Ärge lahkuge kunagi sõidu ajal juhiistmelt! • Olge ettevaatlik, et mitte jääda pöörlevate osade • Ärge lahkuge juhiistmelt enne, kui kõik pühk- vahele! Enne pöörlevate osade käsitsemist oo- imisseadme tööriistad on täielikult seiskunud! dake, kuni need on täielikult seiskunud! •...
• The use of non-genuine spare parts. punkte uuesti määrida. Selle nõude eiramisel muutub garantii kehtetuks! • The use of accessories not supplied or approved by Stiga. • Kontrollige, et liikuvad koostisosad liiguvad kergelt, ning määrige neid vajadusel! Neither does the warranty cover: •...
Page 103
6.2 RIHMARATTA PAIGALDAMINE B – kuuskantkruvi M6x10 N – juhtpuks E – ülekanderihma kate 6.8 FKM 900 KA PAIGALDAMINE (9) P – rihmaratas • Pühkimisseade peab olema korrektselt kinnita- S – keermestatud tihvt M6x10 tud, et vältida nii kasutaja kui kolmandate isiku- X –...
EESTI KEELES 6.9 PRÜGIKOGURI PAIGALDAMINE 6.10.2 Külgharja eemaldamine • Kruvige mõlemad juhtrööpad oma kohale Külgharja eemaldamiseks tuleb lahti kruvida (10:C) pühkimisseadme parema ja vasaku külje punktis "D" paiknev kruvi, vedruseib ja seib ning eesosas (10:A) ning kinnitage mõlemalt poolt lükata külgharja õlg täies ulatuses ettepoole. Tõm- kahe kruvi ja mutriga (10:T Z).
EESTI KEELES 8 HOOLDUS 9 TEHNILISED ANDMED 8.1 ÜLDINFO 9.1 PÜHKIMISSEADE Hoiatus! Ebapiisav hooldus võib põh- Mudel: FKM 900 KA justada inimvigastusi või seadme kah- Töölaius: 900 mm justusi. Kontrollige enne kasutamist Ülekanne: mehaaniline alati kõiki ohutusega seotud komponen- Masina üldmass koos...
LIETUVIŲ KALBA • Siekiant kiek galima labiau sumažinti nelaimin- 1 BENDROJI DALIS gų atsitikimų riziką, reikia laikytis nurodymų, pateiktų toliau esančiuose poskyriuose. Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PASKIRTIS būsite neatsargūs ir nesilaikysite ins- trukcijų, galite stipriai susižeisti ir (ar- •...
Page 107
LIETUVIŲ KALBA • Važiuojančiuose komponentuose yra vietų, ku- tas, kuris užblokuos agregatą, variklį reikia išj- riose kyla įsipjovimo arba suspaudimo pavojus! ungti ir sumontuotą agregatą išvalyti naudojant tinkamą įrankį! Prieš atidarant arba valant agre- • Važiavimo, vairavimo ir stabdymo charakteris- gatą...
įtvirtintas naudojant • The use of accessories not supplied or approved tinkamas atramas! by Stiga. • Prieš pradėdami remonto darbus įsitikinkite, Neither does the warranty cover: kad iš hidraulinės sistemos pašalintas slėgis.
Page 109
B – šešiakampis varžtas M6x10 6.2 SKRIEMULIO MONTAVIMAS (2) N – vairaračio įvorė E – pavaros diržo apsauga 6.8 FKM 900 KA MONTAVIMAS (9) P – skriemulys • Tvirtinimas turi būti atliktas teisingai, kad būtų S – kaištis su sriegiu M6x10 išvengta tiek naudotojo, tiek trečiosios šalies...
Page 110
LIETUVIŲ KALBA 6.10.3 Šoninio šepečio uždėjimas • Sulenkite fiksuojamąjį kolektoriaus svertą (10:H). Visų pirma uždėkite pavaros diržą, po to vėl prisu- • Tada užkabinkite fiksavimo strypą abiejuose kite šoninio šepečio svirtį ties „D“. kreipiamuosiuose bėgeliuose kairėje ir dešinėje 6.11 ŠEPEČIO RITINĖLIO MONTAVI- agregato korpuso pusėse.
LIETUVIŲ KALBA 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 9 TECHNINIAI DUOMENYS 8.1 BENDRAS APRAŠAS 9.1 ŠLUOTUVAS Atsargiai! Esant nepakankamai prie- Tipas: FKM 900 KA žiūrai galima susižaloti arba sugadinti Darbinis plotis: 900 mm mašiną. Prieš naudodami patikrinkite Transmisija: mechaninė visus su saugumu susijusius komponen- Bazinis mašinos svoris...
LATVISKI • Lai pēc iespējas vairāk samazinātu negadījumu 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI risku, jāņem vērā šīs apakšnodaļas. 2.1 PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Šis simbols norāda uz BRĪDINĀJU- MU! Šo norādījumu neievērošana var • Mehānisms ir paredzēts normālai lietošanai un radīt nopietnus savainojumus un/vai normālu uzdevumu veikšanai lauksaimniecībā...
Page 113
LATVISKI • Braukšanas īpašības, stūrēšanas un bremzēša- tam! Ievērojiet drošības informāciju iekārtai – nas īpašības, kā arī apgāšanās punktus ietekmē pašgājējam. kravu smagums un uzstādītie vai vestie instru- • Ja iekārta – pašgājējs vai piemontētais mehā- menti. Tāpēc drīkst tikt izmantoti tikai izgata- nisms –...
Page 114
• Pirms labošanas darbu uzsākšanas, pārliecinie- ties, ka hidrauliskā sistēma nav nospriegota. Ci- • The use of accessories not supplied or approved tādi spiediena sistēmas šķidrums var radīt by Stiga. nopietnus savainojumus! Savainojumu gadīju- Neither does the warranty cover: mā nekavējoties meklējiet medicīnisku palīdzī- •...
Page 115
B – heksagonāla skrūve M6x10 6.2 SKRIEMEĻA UZSTĀDĪŠANA (2) N – stūrēšanas ieliktnis E – piedziņas siksnas aizsargs 6.8 FKM 900 KA UZSTĀDĪŠANA (9) P – skriemelis • Piestiprināšana ir pareizi jāizpilda, lai novērstu S – tapa ar vītni M6x10 lietotāja un trešo pušu miesas bojājumus.
Page 116
LATVISKI 6.11 BIRSTES VELTŅA UZSTĀDĪŠANA došajām sliedēm mehānisma korpusa kreisajā un labajā pusē. • Noņemiet spriegojuma stieni (13:S) no tīrīšanas • Velciet bloķējošo joslu (10:H) uz leju un novie- mehānisma korpusa labajā pusē braukšanas vir- tojiet to joslas turētājā. zienā. Atskrūvējiet trīs uzgriežņus gultņa kausā (13:E) un izvelciet gutni.
LATVISKI 8 APKOPE 9 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS 8.1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI 9.1 TĪRĪTĀJS Brīdinājums! Nepietiekama apkope var Tips: FKM 900 KA radīt miesas bojājumus un mašīnas bo- Darba platums: 900 mm jājumus. Pirms lietošanas pārbaudiet Transmisija: mehāniska visas ar drošību saistītās mašīnas kom- Mašīnas pamatsvars...
Page 118
SV Typ • FI Tyyppi • DA Type • NO Type • DE Typ • EN Type • FR Type • NL Type • IT Tipo • ES Tipo • PT Tipo • PL Typ • RU Тип • CS Typ • FKM 900 KA HU Típus •...
Page 119
w w w. s t i g a . c o m Kersten Arealmaschinen GmbH, Empeler Str. 95, D-46459 Rees for GGP Italy Spa www.stiga.com...