Page 1
SL-650C L a v a v a j i l l a s D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n...
Page 2
ISOR especificaciones producto Modelos SL-650C: equipados con Depósito temperatura debe ser 50ºC máximo 60ºC. Con Al encender la maquina por medio del Independiente de entrada de agua (Air gap- el dispositivo "Thermal-lock" a medida que baja interruptor general "1", visualiza durante 2...
Page 3
comenzado el siguiente NO se permite el y giro antihorario decremento) y se muestra en hora de ver el funcionamiento de la maquina o avance hasta que se haya llenado el break- el visor la temperatura de la cuba y calderín detectar algún fallo.
Page 4
SPIRACIÓN DEL CICLO pulsando el botón A-4, en función del se indica en el panel de mandos, con la puerta SL-650C grado de suciedad. Se encenderá el abierta. La bomba de desagüe funciona LED rojo correspondiente. durante un tiempo programado hasta que se...
Page 5
(J), fijado mediante una rosca, para sólo podrá ser realizado por un servicio proceder a su limpieza. Según se indica en la técnico reconocido por SAMMIC. figura 2; girando un cuarto de vuelta se · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina, desenrosca el filtro (J).
Page 6
CONTROLLER This manual describes installation, stated on the spare parts list. operation and maintenance of the SL-650C 11.Inlet water temperature: To achieve the Technical description of the control panel: dishwashers. output shown on the product's specifications Figure A The model reference and its specifications are table, the temperature should be 50ºC (60ºC as...
Page 7
has filled up. This acts as a safety against any As a result, the new temperature is stored in the pressure switch is on, meaning that the tub is unintentional drainage of the boiler. memory of the electronic board. full. ·'LOW PRES.' LED: ON, when the low Disconnecting the elements: pressure switch is on, meaning that the water...
Page 8
PUMP DISCHARGE INTAKE YCLE a basket (rack). ·Press the drain key (A-7) as specified on the SL-650C -Close the door. control panel, with the door open. The drain -Select the washing programme pump operates during the programmed time at SL-650C by pressing key A-4, according to the end of which it stops automatically.
Page 9
· In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the repair may only be done by a SAMMIC approved assistance service. · Airborne noise: the emission noise level measured on a typical machine is 71 dB(A) at a distance of 1m.
Page 10
Die Kontrolllampe "b" leuchtet, wenn Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der Einbau die Kesseltemperatur auf der Anzeige zu sehen Um eine einwandfreie Leistung und lange eines SAMMIC-Entkalkers. Die entsprechende ist. Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt. befolgen Sie bitte genau die in diesem...
Page 11
Dies ist eine Schutzmassnahme, die ein Uhrzeigersinn = Temperaturerhöhung, Drehen Funktionsüberwachung der Maschine sowie unerwünschtes Entleeren Kessels entgegen Uhrzeigersinn zum Feststellen von Störungen sehr nützlich verhindern soll. Temperaturverringerung) und auf der Anzeige sind. Diese Leuchtanzeigen sind in zwei kann Spülkammer- Gruppen, d.h.
Page 12
ÖRDERN NSAUGEN YKLUS -Wählen Sie mit dem Knopf A-4 je angegeben. Die Entwässerungspumpe arbeitet NEIN NEIN NEIN SL-650C nach Verschmutzungsgrad während einer vorbestimmten Zeit und bleibt gewünschte Spülprogramm aus. automatisch stehen. Mit der Taste A,7 kann man NEIN NEIN SL-650C...
Filter (J) mit 1/4 Umdrehung erneuert werden muss, so darf diese Arbeit nur losgeschraubt, und kann so gesäubert werden. einer SAMMIC anerkannten Anschliessend wieder einschrauben. Technischen Dienststelle ausgeführt werden. · Am Ende des Tages sollte man die Maschine ·...
Page 14
être de 50ºC (60ºC maximum). Avec le CRAN D AFFICHAGE Modèles SL-650C : équipés d'un Réservoir dispositif "Thermal-lock", plus la température de indépendant d'arrivée d'eau (Air gap-Break l'eau d'alimentation est basse et plus le temps A l'allumage de la machine à...
Page 15
démarrage du suivant, il N'est PAS possible de cuve ou du surchauffeur, sélectionnée par machine et pour la détection des éventuelles passer d'une phase à l'autre du cycle tant que pression sur la touche (Fig. A-3), est affichée défaillances. Ces indicateurs se divisent en le break-tank n'est pas plein.
VIDANGE ASPIRATION DU CYCLE vaisselle. rouge s'arrête automatiquement. A chaque pression SL-650C correspondante s'allume. sur la touche, on commande alternativement la - Appuyer sur la touche de départ mise en marche et l'arrêt de la pompe. SL-650C cycle (A-5). Le voyant lumineux ·...
Page 17
SAMMIC. · Enlever également le filtre de la pompe de · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la vidange (J) fixé par vissage et procéder à son machine, mesuré...
Page 18
NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE ASTO ELEZIONE DI TEMPERATURE l'immunità delle interferenze radioelettriche. Installare un decalcificatore SAMMIC se il Le successive battute di questo tasto cambiano contenuto di calce nell'acqua di alimentazione la visualizzazione delle temperature sul visore INSTALLAZIONE della macchina oltrepassa i 10º idrometrici. Il "2".
Page 19
protezione contro eventuale scarico desiderata, si spegne e si accende la macchina placca serigrafata e nella Figura B), sono i accidentale della caldaietta. mediante l' interruttore generale A-1. Mediante seguenti: Spie color giallo. questa operazione rimane registrata temperatura sulla scheda. ·Led "PORTA".
Page 20
ODELLO UOTO SPIRAZIONE ANDATA DEL CICLO accenderà rosso ·Disinserire l'interruttore generale e chiudere la SÌ SÌ SÌ SL-650C corrispondente. porta. - Premere il tasto di avviamento del SÌ SÌ SÌ SÌ SL-650C ciclo (A-5). L'indicatore luminoso CARICO DELLA CALDAIETTA del ciclo SÌ...
Page 21
· Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è necessario installarne uno nuovo, detto ricambio dovrà essere effettuato soltanto da servizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchina, misurato su una macchina tipo, è di 71dB (A), (distanza 1m). ITALIANO...
50ºC, máximo 60ºC. Com o dispositivo ISOR "Thermal-lock", à medida que diminui a Modelos SL-650C equipados com Depósito temperatura da água de alimentação aumenta Ao ligar a máquina no interruptor geral "1", Independente de entrada de água (Air gap- o tempo de ciclo da máquina.
Page 23
Desconexão das resistências: ·Led "PRES. BAIXO": quando está aceso Para poder anular o aquecimento das resistências, indica que o pressóstato baixo está activado, o SVAZIAMENTO a placa tem um microinterruptor duplo (3). que significa que há água até ao nível do Esta tecla só...
Page 24
DO CICLO - Premir a tecla de arranque do ·Colocar de novo o escoadouro e os filtros. NÃO NÃO NÃO SL-650C ciclo (A-5). O indicador luminoso ·Desligar o interruptor geral e fechar a porta. do ciclo de lavagem (A-g) NÃO NÃO SL-650C acende-se.
Page 25
· Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, a sua substituição só poderá ser realizada por um serviço técnico autorizado por SAMMIC. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, medido sobre uma máquina tipo, é de 71dB(A) (distância 1m).
Page 26
FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L B.VAC B.LAV RES C.CALD C.CUBA 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 40~ C/70~ C 70~ C/95~ C 0S/+4S...
Page 27
FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...