Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
1. Démonter le pare-chocs.
2. Démonter la garniture du pare-chocs ainsi que les supports du pare-
chocs.
3. Démonter les supports du pare-chocs à gauche à droite de la garniture
(Ils ne seront plus utilisés).
4. Monter la traverse A sur la cloison arrière (voir le croquis).
5. Positionner les supports B et les fixer (voir le croquis).
6. Monter la garniture du pare-chocs sur les supports B à l'emplacement
des points C.
7. Mettre en place le pare-chocs.
8. Monter la barre de la rotule y compris la prise électrique (voir le cro-
quis).
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter
la notice du fabricant.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven-
tuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR.
1. Demontera stötfångaren.
2. Demontera kofångarens innanmäte inklusive stagen.
3. Demontera till höger och vänster stötfångarens stag från innanmätet
(dessa förfaller).
4. Montera bärbalken A på underredets bakpanel (Se skiss).
5. Placera stagen B och montera dem (Se skiss).
6. Montera stötfångarens innanmäte på stagen vid punkterna B och C.
7. Montera stötfångaren.
8. Montera kulstången inklusive kontaktplattan (Se skiss).
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
© 411170/30-11-2011/4