Objaśnienie Symboli; Bezpieczeństwo Elektryczne - bredeco BCWD-4L Manuel D'utilisation

Bouilloires électriques
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
1.
Open the water tank cover.
2.
Remove the water tank.
3.
Remove the used RO / PP + CTO filters by turning
them counter clockwise.
4.
Remove the ACF filter by pulling it. Install a new filter.
5.
Install the new RO / PP + CTO filters by turning them
clockwise.
6.
Install the water tank.
7.
Close the water tank cover.
3.4.3
GENERAL
RULES
FOR
CLEANING
AND
MAINTENANCE
a)
Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b)
Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
c)
After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e)
Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f)
Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g)
The device must be regularly inspected to check its
technical efficiency and spot any damage.
h)
Use a soft, damp cloth for cleaning.
i)
To ensure proper technical efficiency of the device,
it is recommended to regularly descale the hydraulic
system.
Note: non-toxic descaling agents (e.g. citric acid) are
recommended for descaling. After descaling, flush
the entire water system at least three times.
EN
12
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
DYSTRYBUTOR
DYSTRYBUTOR
GORĄCEJ
Nazwa produktu
GORĄCEJ
WODY
WODY
Z FILTRAMI
Model
BCWD-4L
BCWD-5L
Napięcie
zasilania [V~]/
230/50
Częstotliwość [Hz]
Moc znamionowa
2600
2300
[W]
Klasa ochronności
I
Klasa ochrony IP
-
IPX4
Maks.
przepustowość
596
629
[ml/min]
Pojemność [l]
4
5
Żywotność
4-6 tygodni
12 m-cy/czas
filtra [l]
albo 150 L
Samoresetujący
wyłącznik
115
-
termiczny (Tf)
Wyłącznik
125
-
termiczny
Wymiary [mm]
191x346x292
447x179x387
Ciężar [kg]
3,3
7,4
Temperatura
45, 55, 65, 75,
25, 50, 85, 95
wody [°C]
85, 100
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
PL
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
Urządzenie I klasy ochronności z zaciskiem
ochronnym.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do DYSTRYBUTOR
GORĄCEJ WODY/ DYSTRYBUTOR GORĄCEJ WODY
Z
FILTRAMI.
Nie
należy
używać
urządzenia
w
pomieszczeniach
o
bardzo
dużej
wilgotności/
w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Nie wolno
dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia
prądem!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c)
Nie
wolno
dotykać
urządzenia
mokrymi
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f)
Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka
lub serwis producenta.
13
lub

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bcwd-5l

Table des Matières