Safety Regulations Owner’s Record The model and serial numbers are located on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No.
Operating Environment ................. 31 Shock ..................... 31 Vibration ....................31 Altitude ....................31 Acoustic Noise ..................31 Power Requirements & Miscellaneous..........32 Third Party Support Contacts ............33 Sony Contacts ................. 35 For further information, please contact: ..........35 Table of Contents...
How to Use this Guide This Guide describes the DDS Autoloader Unit TSL-9000L, and how to take care of it. Please read it carefully before using the unit, and keep it handy for future reference. The Guide consists of two parts, plus the specifications. Refer to the parts that relate to your use of the unit.
Chapter 1 Introduction About the DDS Autoloader Unit The TSL-9000L is a DDS autoloader unit containing a built-in DDS drive unit SDT-9000. The magazine provided with the unit accommodates eight data cartridges, and data cartridges set into the magazine are automatically loaded into the SDT-9000.
System Components The TSL-9000L connects to the host computer via a SCSI-2 interface. Host Computer SCSI terminator TSL-9000L (this device) Peripheral devices Example of System Components Chapter 1 Introduction...
Part Names and Functions Front Panel SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Front panel Magazine receptacle Insert a magazine here. See page 21 and 23 for information on inserting and removing a magazine. See page 16 for information on inserting data cartridges. EJECT Button Press this button to remove a magazine from the machine.
Page 8
Liquid Crystal Display (LCD) Displays the machine’s status. The orientation of the display can be changed to match the direction of viewing as described on page 14. Horizontal Display Vertical Display Liquid Crystal Display a Message Area Indicates the machine’s operating status. Warning or error messages may be displayed here depending on the operating state.
Page 9
f Tape Position Indicator Indicates the winding position of the tape in the cartridge loaded in the DDS drive. ppppppp Positioned near the beginning of the tape. ppppπππ Positioned near the middle of the tape. πππππππ Positioned near the end of the tape. Tape winding position indicated by the Tape Position Indicator g Cartridge Indicator This indicator appears when a cartridge is loaded in the internal DDS...
Magazine Magazine Stopper Prevents loaded cartridges from slipping out of the magazine. See page 16 and 18 for information on loading and removing cartridges. Write protect tab Used to inhibit writes to data cartridges. Sliding this tab to the right write-protects all data cartridges, whether or not write protection is set on the individual data cartridges.
Chapter 2 Operation This section describes users of the LCD (display), and procedures for loading cartridges in the magazine, using the drive unit, and handing magazines and cartridges. Menu Settings and Checks Certain machine settings can be made and viewed from the LCD Menu screen, including model and firmware version display and the current SCSI ID setting of the machine.
Version Display When Version is selected in the Menu screen, the following screen appears, where you can confirm the autoloader model, SCSI ID, firmware version and serial number. TSL-9000L Model Name of this Machine SCSI ID#5 SCSI ID Number Ver. 0000...
Unload Selection When Unload is selected in in the Menu screen, the following screen appears. From this screen you can select what happens when the last cartridge finishes processing: that is, whether it is simply unloaded from the DDS drive, or if the first cartridge is subsequently reloaded and processing continued automatically (in a continuous loop).
Page 14
Orientation Setting When Orientation is selected in the Menu screen, the following screen appears, where you can select the orientation of the display to match your viewing angle. Orientation z Horizontal R-side down L-side down Orientation Screen Press the SELECT button, as necessary, to move the cursor (z) to the desired setting.
Language Selection Note To change the language setting, remove the magazine from the unit. The language setting cannot be changed while the magazine is inserted. When Language is selected in the Menu screen, the following screen appears, where you can select the language of the displayed messages. Language z English French...
Loading Cartridges into the Magazine Setting 8 cartridges into the magazine It is recommended that all 8 cartridges be used as recording media. Depending on the application software, a cleaning cartridge can be set in place of one of the data cartridges. The sequence in which cartridges are set into the magazine determines the numbers by which they are managed as indicated in the figure below.
Page 17
Load data cartridges into the magazine as follows. First, load data cartridges into the bottom shelf of the magazine as shown in the figure below. Load cartridge 3 first, followed by cartridges 2 and 1 (in that order). Loading data cartridges into the bottom magazine shelf Load data cartridges into the top shelf of the magazine as shown in the figure below.
A data cartridge should be set into the middle shelf of the magazine. Depending on the application software, a cleaning cartridge can be inserted instead of a data cartridge. Inserting a cartridge into the middle magazine shelf Removing Cartridges from the Magazine Remove cartridges from the magazine as follows.
Page 19
Position your thumb in the slot in the bottom of the magazine and continue sliding the cartridges toward the front of the magazine. Pushing cartridges through the bottom of the magazine Repeat steps 1 and 2 to remove five of the cartridges. Turn the magazine so that the open end faces up and tap it gently against your hand or a soft object.
Page 20
Repeat steps 1 and 2 to remove the cartridges from the bottom shelf. Finally, remove the cartridge from the cleaning cartridge position in the middle shelf. Removing catridge from middle shelf. Chapter 2 Operation...
How to Use the DDS Auto Loader Unit Ensure that the BUSY and TAPE indicators are off, then insert the magazine. Inserting the magazine When the magazine is loaded, the following actions occur: • After “Magazine Loading” appears, checking of the magazine starts. •...
Data Cartridge Selection You can select data cartridges loaded into the magazine as necessary by using the software on your computer. Data cartridges can be selected with the SELECT and ENTER buttons on this machine, by the following procedure. Press the SELECT button to display a cartridge number on the LCD, and press it repeatedly to change the selected data cartridge number.
Ejecting the Magazine Press the EJECT button. “Ejecting Magazine” appears, and after the cartridge unloads from the DDS drive to the magazine, the magazine automatically ejects. As much as two minutes may be required to eject a magazine. Ejecting the magazine Caution: The EJECT button has no effect if pressed while the BUSY indicator is flashing.
Taking Care of Magazines and Cartridges Use Precautions • Avoid heavy vibration and dropping. • The shutter on the face of the cartridge is opened automatically when it is inserted into the drive. Do not open the shutter by hand, as touching the tape may damage it.
Label attachment position Using your fingernail, push the switch in the direction of the arrow to protect the tape from writing or accidental erasure. Return the switch to its original position to re-enable writing. Cartridge write-protect tab and label attachment position •...
Head Cleaning To keep the DDS Autoloader Unit in top condition, clean the head as needed, using the proper head cleaning cartridge (sold separately). How to Clean The magazine is primarily intended to be used with 7 data cartridges, which ordinarily should be set together with 1 cleaning cartridge (the DG-5CL) in its prescribed position on the middle shelf.
Installation SCSI Connection/Setting the SCSI ID/Option Switches R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Orientation The TSL-9000L can be installed in three different mounting positions as shown in the figure below. Each position has a maximum tolerance of +/– 10 degrees. SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Chapter 2 Operation...
Appendix Specifications Performance Shock Storage Capacity Operating 96 GB (compression disabled) No Data Loss 192 GB (compression enabled) Half Sine (with 125 m DDS-3 tape) 5 G Peak 3 ms Bit Error Rate 3 axes, 3 directions less than 10 *Interval 10 seconds Data Transfer Rate (Tape) Non-Operating...
Third Party Support Contacts Host Adapter Vendors Phone Numbers Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Operating Systems Backup Software Vendors Phone Numbers Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor 805-579-6700 Macintosh Cheyenne...
Page 34
Operating Systems Backup Software Vendors Phone Numbers AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * All phone numbers listed are in the USA. Add the country code(1) prior to those numbers when calling from outside the USA. Appendix...
4-10-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo 108 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541 Sony Computer Peripherals Components Europe A Division of Sony Deutschland GmbH Landsberger Strasse 428 D-81241 München, Germany...
Régles de sécurité AVERTISSEMENT Afin d’eviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Page 37
Environnement de fonctionnement ............65 Choc ..................... 65 Vibrations ....................65 Altitude ....................65 Parasites acoustiques ................65 Alimentation et divers ................66 Coordonnées d’assistance tiers ............ 67 Coordonnées de Sony ..............69 Pour de plus amples informations, contacter: ........69 Table des matières...
Page 38
Utilisation de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit l’unité de chargement automatique DDS TSL- 9000L et sa manipulation. Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’unité et le garder à portée de main pour toute référence ultérieure. Ce mode d’emploi est composé de deux chapitres et des spécifications. Pour chaque utilisation, se reporter au chapitre correspondant.
Chapitre 1 Introduction Au sujet de l’unité de chargement automatique DDS Le TSL-9000L est une unité de chargement automatique DDS comprenant un lecteur DDS incorporé SDT-9000. Le chargeur fourni avec l’unité accepte huit cassettes de données. Les cassettes de données placées dans le chargeur sont automatiquement chargées dans le SDT-9000.
Cassettes utilisables Les cassettes de données utilisables avec le TSL-9000L doivent être marquées avec le logo DDS, DDS-2 ou DDS-3. Logo DDS-3 Logo DDS-2 Logo DDS Précaution: S’assurer de n’utiliser que les cassettes désignées spécifiquement pour DDS (ne pas utiliser de cassettes musicales DAT).
Nomenclature Panneau avant SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Panneau avant Casier du chargeur Insérer une chargeur DDS ici. Voir les pages 55 et 57 pour les informations sur l’insertion et le retrait du chargeur. Voir page 50 pour les informations sur l’insertion des cassettes de données.
Page 42
Affichage à cristaux liquides LCD Affiche l’état de l’appareil. L’orientation de l’affichage peut être changée pour correspondre à la direction de visualisation tel que décrit en page 48. Affichage Horizontal Affichage vertical Affichage à cristaux liquides a Zone de message Indique l’état de fonctionnement de l’appareil.
Page 43
f Indicateur de position de bande Indique la position de rebobinage de bande de la cassette chargée dans le lecteur DDS. ppppppp Positionné près du début de bande. ppppπππ Positionné près du milieu de bande. πππππππ Positionné près de la fin de bande. Position de rebobinage de bande indiquée par l’indicateur de position de bande g Indicateur de cassette Cet indicateur apparaît lorsqu’une cassette est chargée dans le lecteur...
Chargeur Chargeur Arrêtoir Empêche les cassettes chargées de glisser hors du chargeur. Voir pages 50 et 52 pour les informations sur le chargement et le retrait des cassettes. Languette de protection contre l’écriture Utilisée pour empêcher l’écriture sur les cassettes de données. Glisser cette languette vers la droite pour protéger les cassettes de données contre l’écriture sans tenir compte de la position de la languette de protection de chaque cassette.
Chapitre 2 Fonctionnement Cette section décrit l’utilisation de l’écran LCD (affichage), les procédures de chargement des cassettes dans le chargeur, l’utilisation du lecteur et la manipulation des chargeurs et des cassettes. Réglages et vérification des menus Certains réglages de l’appareil peuvent être effectués et visionnés sur l’écran de menu LCD, tel que l’affichage de modèle, de version de microprogramme ainsi que le réglage actuel du SCSI ID de l’appareil.
Lorsque la version est sélectionnée dans l’ecran de menu, l’écran suivant apparaît permettant de confirmer le modèle de l’unité de chargement automatique, le SCSI ID, la version du microprogramme et le numéro de série. TSL-9000L Nom du modèle de cet appareil SCSI ID#5 Numéro SCSI ID Ver.
Sélection de déchargement Lorsque décharger est sélectionné dans l’ecran de menu, l’écran suivant apparaît. Il est possible de sélectionner, à partir de cet écran, ce qui arrive à la fin du traitement de la dernière cassette: soit elle est déchargée du lecteur DDS, soit la première cassette est de nouveau rechargée et le traitement continue automatiquement (en boucle continue).
Réglage d’orientation Lorsque l’orientation est sélectionnée dans l’ecran de menu, l’écran suivant apparaît permettant de sélectionner l’orientation de l’affichage pour correspondre à l’angle de visée. Orientation z Horizontal R-side down L-side down Ecran d’orientation Appuyer sur la touche SELECT, si nécessaire, pour déplacer le curseur (z) sur le réglage souhaité.
Sélection de langue Remarque Pour changer le réglage de langue, retirer le chargeur de l’unité. Le réglage de langue ne peut pas être modifié si le chargeur est inséré. Lorsque Langue est sélectionnée dans l’ecran de menu, l’écran suivant apparaît permettant de sélectionner la langue des messages affichés. Language z English French...
Chargement des cassettes dans le chargeur Réglage de 8 cassettes dans le chargeur Il est recommandé d’utiliser toutes les 8 cassettes comme cassettes d’enregistrement. En fonction du logiciel d’application, il est possible de placer une cassette de nettoyage à la place d’une des cassettes de données. L’ordre dans lequel les cassettes sont placées dans le chargeur détermine les numéros avec lesquels elles sont traitées tel qu’indiqué...
Page 51
Charger les cassettes de données dans le chargeur comme suit: D’abord, charger les cassettes de données dans le compartiment inférieur du chargeur tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Charger la cassette 3 en premier, suivie des cassettes 2 et 1 (dans l’ordre).
Une cassette de données doit être réglée dans le compartiment central du chargeur. En fonction du logiciel d’application, il est possible de placer une cassette de nettoyage à la place d’une des cassettes de données. Insertion d’une cassette dans le compartiment central du chargeur Retrait des cassettes du chargeur Retirer les cassettes du chargeur comme suit: Tout en appuyant sur l’arrêtoir, Placer le doigt dans la fente à...
Page 53
Placer le pouce dans la fente en bas du chargeur et continuer à pousser la cassette vers l’avant du chargeur. Pousser les cassettes dans le bas du chargeur Répéter les étapes 1 et 2 pour retirer cinq des cassettes. Tourner le chargeur pour avoir la face ouverte vers le haut et le tapoter avec la main ou un objet doux.
Page 54
Répéter les étapes 1 et 2 pour retirer les cassettes du compartiment inférieur. En dernier, retirer la cassette de la position de cassette de nettoyage dans le compartiment central. Retirer la cassette du compartiment central Chapitre 2 Fonctionnement...
Utilisation de l’unité de chargement automatique DDS S’assurer que les témoins BUSY et TAPE sont éteints puis insérer le chargeur. Insertion du chargeur Lorsque le chargeur est inséré, ce qui suit se produit: • Une fois “Magazine loading” apparaît, la vérification du chargeur commence.
Sélection de la cassette de données Il est possible de sélectionner les cassettes de données dans le chargeur en utilisant le logiciel de l’ordinateur. Les cassettes de données peuvent être sélectionnées avec les touches SELECT et ENTER de l’appareil, selon la procédure suivante. Appuyer sur la touche SELECT pour afficher un numéro de cassette sur l’écran LCD et continuer d’appuyer pour changer le numéro de cassette de données sélectionnée.
Ejection du chargeur Appuyer sur la touche EJECT. “Ejection Magazine” apparaît et dès que la cassette est déchargée du lecteur DDS dans le chargeur, ce dernier est automatiquement éjecté. L’éjection du chargeur peut durer jusqu’à deux minutes. Ejection du chargeur Précaution: Si la touche SELECT est appuyée alors que le témoin BUSY clignote, l’opération de lecture ou d’écriture en cours est suspendue et la cassette est...
Manipulation des chargeurs et des cassettes Précautions d’utilisation • Eviter les fortes vibrations et les chutes. • L’obturateur sur la face de la cassette est ouvert automatiquement lorsqu’il est inséré dans le lecteur. Ne pas ouvrir l’obturateur à la main au risque d’endommager la bande en la touchant.
Position de fixation de l’étiquette En utilisant l’ongle, pousser la languette dans la direction de la flèche pour protéger la bande contre l’écriture ou l’effacement accidentel. Remettre le commutateur sur sa position d’origine pour permettre l’écriture. Languette de protection contre l’écriture et position de fixation de l’étiquette •...
Nettoyage de tête Pour garder l’unité de chargement automatique DDS en bonne condition, nettoyer la tête chaque fois que c’est nécessaire en utilisant la cassette de nettoyage de tête appropriée (vendue séparément). Nettoyage Le chargeur est conçu pour être normalement utilisé avec 7 cassettes de données, qui doivent être placées avec une cassette de nettoyage (la DG-5CL) dans la position destinée du compartiment central.
Installation Connexion SCSI/ Réglage du SCSI ID/ Commutateurs optionnels R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Mise en place d’interface Messages SCSI compatibles Commandes SCSI compatibles Abort Erase Bus Device Reset Initialize Element Status (LUN=1) Command Complete Inquiry (LUN= 0 or 1) Disconnect Load/Unload (LUN= 0 or 1) Extended Message Locate -Synchronous Data Transfer Request Log Select Identify (w/&w/o Disconnect) Log Sense Initiator Detected Error...
Fentes de montages 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Remarque: La longueur maximale des vis de montage doit être de 3,0 mm. Des vis plus longues risquent d’endommager le lecteur. Chapitre 2 Fonctionnement...
Orientation Le TSL-9000L peut être installé dans trois différentes positions de montage tel qu’indiqué dans la figure ci-dessous. Chaque position peut avoir un écart admissible de +/– 10 degrés. SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Chapitre 2 Fonctionnement...
Appendice Spécifications Performances Choc Capacité d’enregistrement Fonctionnement 96 GB (Compression désactivée) Pas de perte de données 192 GB (Compression activée) Demi sinusoïde Pourcentage d’erreur Crête 5 G 3 ms par bit inférieur à 10 3 axes, 3 directions Vitesse de transfert de données (Bande) *Intervalle de 10 secondes 1,2 MB/s non compressés Arrêt...
Coordonnées d’assistance tiers Fournisseurs d’adaptateur central Numéros de téléphones Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Fournisseurs de logiciels Systèmes d’exploitation Numéros de téléphone de sauvegarde Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor...
Page 68
Fournisseurs de logiciels Systèmes d’exploitation Numéros de téléphone de sauvegarde AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Tous les numéros de téléphone indiqués sont aux Etats-Unis. Ajoutez le code du pays(1) avant ces numéros lorsque vous téléphonez d’en dehors des Etats-Unis. Appendice...
4-10-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo 108 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541 Sony Computer Peripherals Components Europe A Division of Sony Deutschland GmbH Landsberger Strasse 428 D-81241 München, Germany...
Sicherheitsbestimmungen VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Diese Ausrüstung erfüllt die Europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender/folgenden Umgebung(en): •...
Page 71
Erschütterungen ..................99 Vibrationen .................... 99 Höhe über dem Meeresspiegel .............. 99 Geräuschpegel ..................99 Stromversorgung und Verschiedenes ..........100 Telefonnummern unserer Servicepartner ........101 Sony Kontaktadressen ..............103 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an: ......103 Inhalt...
Gebrauch dieses Handbuchs Dieses Handbuch zeigt, wie der DDS-Autoloader TSL-9000L benutzt und gewartet wird. Lesen Sie es bitte vor dem Benutzen des Geräts durch und heben Sie es danach zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch besteht aus zwei Abschnitten und den technischen Daten.
Kapitel 1 Einführung Über den DDS-Autoloader Der TSL-9000L ist ein DDS-Autoloader, in dem das DDS-Laufwerk SDT- 9000 eingebaut ist. Das mit dem Gerät mitgelieferte Magazin faßt acht Datenkassetten. Die ins Magazin eingelegten Datenkassetten werden automatisch ins SDT-9000 geladen. (1 oder 7 Kassetten können gleichzeitig eingesetzt sein.)
Geeignete Kassetten Die mit dem TSL-9000L benutzten Datenkassetten müssen das DDS, DDS-2 oder DDS-3-Logo tragen. DDS-3-Logo DDS-2-Logo DDS-Logo ACHTUNG: Achten Sie darauf, nur eigens für DDS konzipierte Kassetten zu benutzen (benutzen Sie keine DAT-Musikkassetten). Systemkomponenten Der TSL-9000L wird über eine SCSI-2 Schnittstelle mit dem Hostcomputer verbunden.
Name und Funktion der Bauteile Vorderseite SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Vorderseite Magazinaufnahme Schieben Sie das Magazin hinein. Wie Magazine eingesetzt und entnommen werden, erfahren Sie auf den Seiten 89 und 91. Auf Seite 84 wird das Einsetzen von Datenkassetten erklärt.
Page 76
Flüssigkristallanzeige (LCD) Zeigt den jeweiligen Gerätestatus an. Wie auf Seite 82 erklärt, kann die Ausrichtung der Anzeige dem jeweiligen Betrachtungswinkel angepaßt werden. Horizontale Anzeige Vertikale Anzeige Flüssigkristallanzeige a Meldungsbereich Hier wird der Betriebsstatus des Geräts angezeigt. Je nach Betriebszustand, erscheinen hier Warn- oder Fehlermeldungen. Wie auf Seite 83 erklärt, kann als Anzeigesprache Englisch, Französisch, Deutsch oder Spanisch gewählt werden.
Page 77
f Bandpositionsanzeige Zeigt die aktuelle Position des Bands in der Kassette, die ins DDS- Laufwerk geladen ist. ppppppp Aktuelle Position nahe Bandanfang. ppppπππ Aktuelle Position nahe Bandmitte. πππππππ Aktuelle Position nahe Bandende. Von Bandpositionsanzeige angezeigte Bandposition g Kassettenanzeige Diese Anzeige erscheint, wenn eine Kassette ins interne DDS-Laufwerk geladen wird und zeigt den Ladestatus der Kassette an.
Magazin Magazin Stopper Verhindert, daß geladene Kassetten aus dem Magazin herausrutschen. Wie Kassetten geladen und entnommen werden, wird auf Seiten 84 und 86 erklärt. Schreibschutzschalter Wird benutzt, um das Beschreiben von Datenkassetten zu verhindern. Wird der Schalter nach rechts geschoben, können die Kassetten nicht beschrieben werden, und zwar ungeachtet der Schreibschutzeinstellung der einzelnen Datenkassetten.
Kapitel 2 Vorbereitung Dieser Abschnitt behandelt den Gebrauch des Displays (LCD), das Einsetzen von Kassetten ins Magazin, das Anheben des Laufwerks, sowie die Handhabung von Magazinen und Kassetten. Menüeinstellungen vornehmen und überprüfen Bestimmte Geräteeinstellungen können über das im Display angezeigte Menü vorgenommen bzw.
Page 80
Anzeige der Version Wenn Sie den in Menüanzeige gezeigten Menüpunkt “Version” wählen, werden die folgenden Informationen über das Autoloader-Modell, die SCSI- ID, die Version der Firmware und die Seriennummer angezeigt. TSL-9000L Autoloader-Modell SCSI ID#5 SCSI-ID Ver. 0000 Version der Firmware...
Menüpunkt Unload einstellen Wenn Sie den in Menüanzeige gezeigten Menüpunkt “Unload” wählen, erscheint folgende Anzeige. Hier können Sie einstellen, ob nach der Abarbeitung der letzten Kassette die Kassette aus dem DDS-Laufwerk einfach nur ins Magazin zurücktransportiert werden soll, oder ob anschließend auch die erste Kassette aus dem Magazin wieder ins DDS- Laufwerk geladen und die Abarbeitung automatisch fortgesetzt werden soll (in einer Endlosschleife sozusagen).
Page 82
Einstellen der Anzeigeausrichtung Wenn Sie den in Menüanzeige gezeigten Menüpunkt “Orientation” wählen, erscheint folgende Anzeige, in der Sie die Ausrichtung der Anzeige Ihrem Betrachtungswinkel anpassen können. Orientation z Horizontal R-side down L-side down Ausrichtungsanzeige Bringen Sie den Cursor (z) mit der SELECT-Taste zur gewünschten Einstellung.
Sprache wählen Hinweis Entfernen Sie zum Ändern der Anzeigesprache zunächst das Magazin. Solange ein Magazin eingesetzt ist, kann die Anzeigesprache nicht geändert werden. Wenn Sie den in Menüanzeige gezeigten Menüpunkt “Language” wählen, erscheint folgende Anzeige, in der Sie die Sprache wählen können, in der Meldungen angezeigt werden.
Kassetten ins Magazin laden Einsetzen von 8 Kassetten ins Magazin Es empfiehlt sich, alle 8 Kassetten als Aufzeichnungsmedien zu benutzen. Ja nach Anwendungssoftware, kann eine der Datenkassetten durch eine Reinigungskassette ersetzt werden. Wie die nachfolgende Abbildung zeigt, bestimmt die Reihenfolge, in der die Kassetten ins Magazin eingesetzt werden, die Nummer, unter der sie verwaltet werden.
Page 85
Setzen Sie die Datenkassetten wie folgt ins Magazin ein. Wie nachfolgend abgebildet, zuerst Datenkassetten ins unterste Magazinfach einsetzen. Zuerst Kassette 3, dann Kassette 2 und schließlich Kassette 1 laden (in dieser Reihenfolge). Einsetzen von Datenkassetten ins unterste Magazinfach Wie nachfolgend abgebildet, nun Datenkassetten ins oberste Magazinfach einsetzen.
Im mittleren Magazinfach sollte eine Datenkassette eingesetzt werden. Je nach Anwendungssoftware, kann anstelle einer Datenkassette auch eine Reinigungskassette eingesetzt werden. Einsetzen einer Kassette ins mittlere Magazinfach Kassetten aus dem Magazin entfernen Entfernen Sie Kassetten wie folgt aus dem Magazin. Drücken Sie auf den Magazinstopper, legen Sie Ihren Finger in die Öffnung an der Kassettenrückseite, und drücken Sie die Datenkassetten in Richtung Magazinvorderseite.
Page 87
Legen Sie Ihren Daumen in den Spalt an der Magazinunterseite und schieben Sie die Kassetten weiter in Richtung Magzinvorderseite. Kassetten durch Magazinboden weiterschieben Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um fünf der Datenkassetten zu entfernen. Drehen Sie das Magazin so, daß das offene Ende nach oben weist und stoßen Sie es behutsam gegen Ihre Hand oder einen weichen Gegenstand.
Page 88
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um die Datenkassetten aus dem unteren Fach zu entfernen. Entfernen Sie schließlich die in die Reinigungskassetten-Position im Mittelfach eingesetzte Kassette. Kassette aus dem mittleren Fach entfernen Kapitel 2 Vorbereitung...
Wie dem DDS-Autoloader benutzen Vergewissern Sie sich, daß die BUSY- und TAPE-Anzeige nicht leuchtet, und schieben Sie das Magazin hinein. Einschieben des Magazins Sobald ein Magazin eingeschoben wird, passiert folgendes: • Nachdem “Magazin Loading” angezeigt wird, beginnt die Überprüfung des Magazins.
Wählen der Datenkassetten Sie können die ins Magazin eingesetzten Datenkassetten je nach Bedarf über die auf Ihrem Computer laufenden Software wählen. Mit den Tasten SELECT und ENTER können wie folgt Kassetten ausgewählt werden.Mit den Tasten SELECT und ENTER können wie folgt Kassetten ausgewählt werden.
Magazin auswerfen Drücken Sie die EJECT-Taste. “Ejecting Magazine” wird angezeigt. Sobald die Kassette aus dem DDS- Laufwerk ins Magazin zurücktransportiert ist, wird das Magazin automatisch ausgeworfen. Bis zum Auswerfen eines Magazins können bis zu 2 Minuten vergehen. Auswerfen des Magazins Vorsicht: Während die BUSY-Anzeige blinkt, hat die EJECT-Taste keine Wirkung.
Handhabung der Magazine und Kassetten Vorsichtsmaßregeln bei Handhabung • Starke Erschütterungen und Fallenlassen vermeiden. • Der Verschluß an der Vorderseite der Kassette öffnet sich beim Einschieben ins Laufwerk automatisch. Den Verschluß nicht händisch öffnen, da das Band durch Berühren beschädigt werden kann. •...
Stelle zum Anbringen des Etiketts Schieben Sie den Schalter mit Ihrem Fingernagel in Pfeilrichtung, um das Band gegen Beschreiben oder irrtümliches Löschen zu schützen. Um das Band beschreiben zu können, den Schalter in die ursprüngliche Position zurückschieben. Kassetten-Schreibschutzschalter und Stelle zum Anbringen des Etiketts •...
Reinigung des Kopfes Um den DDS-Autoloader in gutem Zustand zu halten, muß der Kopf je nach Bedarf mit der passenden Kopf-Reinigungskassette (wird separat verkauft) gereinigt werden. Wie reinigen Das Magazin ist hauptsächlich zur Verwendung mit 7 Datenkassetten gedacht, die gewöhnlich zusammen mit 1 Reinigungskassette (die DG-5CL) eingesetzt sein sollten, die sich wie beschrieben im Mittelfach befindet.
Installation SCSI-Anschluß/Einstellen des SCSI-ID/Optionsschalter R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Montagelöcher 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Hinweis: Das Gewinde der Befestigungsschrauben darf maximal 3,0 mm lang sein. Längere Gewinde können das Gerät beschädigen. Kapitel 2 Vorbereitung...
Ausrichtung Wie die nachfolgende Abbildung zeigt, kann das TSL-9000L in drei verschiedenen Montagepositionen installiert werden. Die maximale Toleranz jeder Montageposition beträgt +/– 10 Grad. SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Kapitel 2 Vorbereitung...
Telefonnummern unserer Servicepartner Händler für Hostadapter Telefonnummern Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Betriebssysteme Händler für Backup-Software Telefonnummern Seagate 407-333-7500 Cheyenne 516-484-5110 NovaStor 805-579-6700 Macintosh Cheyenne 516-484-5110 Dantz 510-253-3000 NovaStor...
Page 102
Betriebssysteme Händler für Backup-Software Telefonnummern AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Die hier aufgelisreten Kundendienstnummen anderer Firmen befinden sich alle in den U.S.A. Bitte wählen sie die Länderkennzahl +001 für die U.S.A, wenn sie von außerhalb der U.S.A. anrufen. Anhang...
4-10-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo 108 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541 Sony Computer Peripherals Components Europe A Division of Sony Deutschland GmbH Landsberger Strasse 428 D-81241 München, Germany...
Page 104
Reglamentos de seguridad Advertencia Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad ala lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Page 105
Golpes ....................133 Vibración ..................... 133 Altitud ....................133 Ruido acústico ..................133 Requerimientos de alimentación y demás ........... 134 Contactos de apoyo de terceros ..........135 Contactos Sony ................137 Para obtener más información, póngase en contacto con: ....137 Índice...
LCD (visualizador), y cómo manipular los cargadores y los cartuchos. También se describen notas sobre cómo manejar cargadores y cartuchos, y cómo limpiar la cabeza. Consulte esta información cuando utilice la máquina. El apéndice con las especificaciones ofrece las especificaciones principales de la TSL-9000L.
Capítulo 1 Introducción Acerca de la unidad autocargadora DDS La TSL-9000L es una unidad autorcargadora DDS que contiene una unidad de disco DDS incorporada SDT-9000. El cargador suministrado con la unidad tiene capacidad para ocho cartuchos de datos, y los cartuchos de datos introducidos en el cargador se cargan automáticamente en la SDT-9000.
Cartuchos utilizables Los cartuchos de datos utilizados con la TSL-9000L deben estar marcados con el logotipo DDS, DDS-2 ó DDS-3. Logotipo DDS-3 Logotipo DDS-2 Logotipo DDS PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar solamente los cartuchos designados específicamente para DDS (no utilice cartuchos DDS para música).
Nombres de las partes y sus funciones Panel delantero SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Panel delantero Receptáculo para el cargador Inserte aquí un cargator. Consulte las páginas 123 y 125 para tener información acerca de cómo insertar y extraer un cargador. Consulte la página 118 para tener información acerca de cómo insertar cartuchos de datos.
Page 110
Visualizador de cristal líquido (LCD) Visualiza el estado de la máquina. La orientación del visualizador puede cambiarse para adaptarse al sentido de visión descrito en la página 116. Visualización horizontal Visualización vertical Visualizador de cristal líquido a Área de mensajes Indica el estado de operación de la máquina.
Page 111
f Indicador de posición de la cinta Indica la posición de bobinado de la cinta en el cartucho cargado en la unidad DDS. ppppppp Posicionado cerca del comienzo de la cinta. ppppπππ Posicionado cerca del centro de la cinta. πππππππ Posicionado cerca del final de la cinta.
Cargador Cargador Retenedor Evita que los cartuchos cargados se salgan del cargador. Consulte la páginas 118 y 120 para tener información acerca de la carga y extracción de los cartuchos. Lengüeta de protección contra escritura Se utiliza para imposibilitar la escritura en los cartuchos de datos. Deslizando esta lengüeta hacia la derecha, todos los cartuchos de datos quedan protegidos contra la escritura, tanto si la protección de escritura está...
Capítulo 2 Operación Esta sección describe la utilización del LCD (visualizador), y los procedimientos para cargar cartuchos en el cargador, utilizando la unidad de cinta, y para manejar los cargadores y cartuchos. Ajustes y comprobaciones en menús Ciertos ajustes de la máquina pueden hacerse y verse en la pantalla de menús del LCD, incluyendo la visualización del modelo y de la versión del firmware y el ajuste actual de la SCSI ID de la máquina.
Page 114
Cuando se seleccione la versión en la pantalla de menús aparecerá la pantalla siguiente, donde usted podrá confirmar el modelo de autocargadora, la SCSI ID, la versión de firmware y el número de serie. TSL-9000L Nombre de modelo de esta máquina SCSI ID#5 Número de SCSI ID...
Selección de descarga Cuando se seleccione la descarga en la pantalla de menús aparecerá la pantalla siguiente. En esta pantalla podrá seleccionar lo que pase cuando el último cartucho termine de procesarse; es decir, si se descarga simplemente de la unidad DDS o si el primer cartucho se recarga posteriormente y el proceso continúa automáticamente (en un bucle continuo).
Page 116
Ajuste de orientación Cuando se seleccione la orientación en la pantalla de menús aparecerá la pantalla siguiente, donde usted podrá seleccionar la orientación de la visualización para que concuerde con su ángulo de visión. Orientation z Horizontal R-side down L-side down Pantalla de orientación Pulse el botón SELECT, según sea necesario, para mover el cursor (z) al ajuste deseado.
Selección de idioma Nota: Para cambiar el ajuste del idioma, quite el cargador de la unidad. El ajuste del idioma no puede cambiarse estando insertado el cargador. Cuando se seleccione el idioma en la pantalla de menús aparecerá la pantalla siguiente, donde usted podrá...
Carga de cartuchos en el cargador Carga de 8 cartuchos en el cargador Se recomienda utilizar todos los 8 cartuchos como medio de grabación. Dependiendo del software de aplicación, en lugar de uno de los cartuchos de datos podrá ponerse un cartucho de limpieza. El orden en el que los cartuchos se cargan en el cargador determina los números mediante los cuales son controlados los cartuchos, como se muestra en la figura de abajo.
Page 119
Cargue cartuchos de datos en el cargador de la forma siguiente: Primero, cargue los cartuchos de datos en el estante inferior del cargador como se muestra en la figura de abajo. Cargue primero el cartucho número 3, luego el 2 y el 1 (en este orden). Carga de cartuchos de datos en el estante inferior del cargador Cargue los cartuchos de datos en el estante superior del cargador como se muestra en la figura de abajo.
En el estante del medio del cargador deberá ponerse un cartucho de datos. Dependiendo del software de aplicación, en lugar de un cartucho de datos podrá insertarse un cartucho de limpieza. Inserción de un cartucho en el estante central del cargador. Extracción de cartuchos del cargador Quite los cartuchos del cargador de la forma siguiente: Presionando hacia abajo el retenedor del cargador, ponga su dedo en el...
Page 121
Ponga su pulgar en la ranura de la parte inferior del cargador y continúe deslizando los cartuchos hacia la parte delantera del cargador. Empuje de los cartuchos a través de la parte inferior del cargador Repita los pasos 1 y 2 para quitar cinco cartuchos. Gire el cargador para que el extremo abierto quede hacia arriba y golpéelo suavemente contra su mano o contra un objeto blando.
Page 122
Repita los pasos 1 y 2 para quitar los cartuchos del estante inferior. Finalmente, quite el cartucho que se encuentra en la posición del cartucho de limpieza en el estante central. Extracción del cartucho del estante central Capítulo 2 Operación...
Cómo utilizar la unidad autocargadora DDS Asegúrese de que los indicadores BUSY y TAPE estén apagados y luego inserte el cargador. Inserción del cargador Cuando se cargue el cargador se producirán las acciones siguientes: • Después de aparecer “Magazine Loading” empieza la comprobación del cargador.
Selección de cartuchos de datos Empleando el software de su ordenador podrá seleccionar los cartuchos de datos necesarios que estén cargados en el cargador. Los cartuchos de datos pueden seleccionarse con los botones SELECT y ENTER de esta máquina siguiendo el procedimiento siguiente. Pulse el botón SELECT para visualizar un número de cartucho en el LCD, y púlselo repetidamente para cambiar el número del cartucho de datos seleccionado.
Expulsión del cargador Pulse el botón EJECT. Aparece “Ejecting Magazine” y, después de descargarse el cartucho de la unidad DDS al cargador, el cargador será expulsado automáticamente. Para expulsar el cargador se necesitan hasta dos minutos. Expulsión del cargador Nota El botón EJECT no causa ningún efecto si se pulsa mientras el indicador BUSY está...
Cuidados de los cargadores y cartuchos Precauciones al utilizar los cartuchos • Evite las vibraciones intensas y no deje caer los cartuchos. • El obturador del cartucho se abre automáticamente cuando se inserta en la unidad de cintas. No abra el obturador con la mano porque podría estropear la cinta si la tocara.
Posición de colocación de la etiqueta Utilizando su uña, empuje la lengüeta en el sentido de la flecha para proteger la cinta contra la escritura o contra el borrado accidental. Vuelva a poner el conmutador en su posición original para permitir la escritura en la cinta. Lengüeta de protección contra escritura del cartucho y posición de colocación de la etiqueta •...
Limpieza del cabezal Para mantener la unidad autocargadora DDS en las mejores condiciones, limpie el cabezal cuando sea necesario, utilizando el cartucho de limpieza de cabezales apropiado (vendido por separado). Cómo hacer la limpieza El cargador ha sido diseñado para ser utilizado con 7 cartuchos de datos, que generalmente se cargarán junto con un cartucho de limpieza (el DG-5CL) que irá...
Instalación Conexión SCSI/Selección de identificación SCSI/Interruptores de opciones R e a r o f R e a r o f E m b e d d e d D r i v e E m b e d d e d D r i v e 5V GND GND 12V Power Connector Jumpers...
Agujeros de montaje 2-M3 2-M3 8-M3 (Bottom) 21.8mm 139.7mm 0.86" 5.50" 82.5mm 146mm 3.25" 5.75" SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Nota: La máxima longitud de rosca de los tornillos de montaje es de 3 mm. Una longitud superior podría estropear la unidad de cinta. Capítulo 2 Operación...
Orientación El TSL-9000L puede instalarse en tres posiciones de montaje diferentes, como se muestra en la figura de abajo. Cada posición tiene una tolerancia máxima de +/– 10 grados. SELECT BUSY EJECT ENTER TAPE Capítulo 2 Operación...
Apéndice Especificaciones Prestaciones Golpes Capacidad de almacenamiento Funcionando 96 GB (compresión desactivada) Sin pérdida de datos 192 GB (compresión activada) Semisinusoide (con cinta DDS-3 de 125 m) 5 G cresta 3 ms Proporción de errores 3 ejes, 3 sentidos en los bits inferior a 10 *Intervalo de 10 segundos Velocidad de transferencia de datos (Cinta) Sin funcionar...
Contactos de apoyo de terceros Vendedores de adaptadores principales Números de teléfono Adaptec 408-945-8600 ATTO 716-691-1999 Bus Logic 408-492-9090 407-830-5522 Future Domain 714-253-0400 Initio 408-988-1919 Qlogic 714-438-2200 Ultera Systems Inc. 714-367-8800 Sistemas operativos Vendedores de software de apoyo Números de teléfono Seagate 407-333-7500 Cheyenne...
Page 136
Sistemas operativos Vendedores de software de apoyo Números de teléfono AIX Unix Cheyenne 516-484-3150 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell NLM Seagate 407-263-3500 Legato 415-812-6000 NovaStor 818-707-9900 Novell 801-429-5544 * Todos los números de teléfono listados son de los EE.UU. Añada el código del país (1) antes de los números de teléfono cuando llame desde el exterior de los EE.UU.
4-10-18 Takanawa, Minato-ku, Tokyo 108 Japan Tel: (03) 5448-2289 FAX: (03) 5448-7902 TELEX: J22262 Sony of Canada Ltd., Computer and Personal Information Dividion 405 Gordon Baker Road, Willowdale, Onsro, MZH 286, Canada TEL: (418) 499-1414 FAX: (416) 499-8541 Sony Computer Peripherals Components Europe A Division of Sony Deutschland GmbH Landsberger Strasse 428 D-81241 München, Germany...