Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge- volg kan hebben. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: CATEGORY: VB300 MAX.
Bouwersplaat Categorieën vaartuigontwerpen Zie bouwersplaat. ISO 6185 Definities: PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN C. Een vaartuig van ontwerpcategorie C wordt geacht te zijn ontwor- MODEL: VB300 CATEGORY: pen voor de vaart bij ten hoogste windkracht 6 en een significante MAX.
NEDERLANDS Gebruik van de boot Hozen Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar / gebruiker ten min- ste één hoosschep/emmer aan boord te hebben, en onbedoeld ver- Algemeen lies hiervan te voorkomen. Blaas de boot een dag voorafgaand aan het gebruik op en controleer Beveiligen van losse uitrustingstukken of er luchtlekkage optreedt.
Montage Hoe het ventiel te bedienen Tijdens oppompen Tijdens leeglopen Draai het middenstuk van het Druk en draai het middenstuk ventiel een 1/4 slag om het ven- van het ventiel een 1/4 slag om tiel te sluiten. het ventiel te openen. Controleer dat het ventiel in deze stand staat voordat de pomp wordt aangesloten om de boot...
• Installeer de roeispanen. bruiken (Vetus art.code: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 en • Installeer de zelflozer en controleer de werking. VBCOV33 Boothoes voor resp. VB200, VB230, VB270, VB300, VB330,...
10 Technische gegevens Boottype Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Art.code Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Opblaasbaar doorgestikt dek Dektype Alu (Explorer) Opvouwbaar aluminium dek Lengte over alles 200 cm 230 cm 270 cm...
Please keep this manual in a secure place and hand it over to the new owner when you sell the inflatable boat. arninG Indicates that a potential danger that can lead to injury exists. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: MAX.
Builders plate Boat design categories See builders plate. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands Definitions: INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: C. A watercraft given design category C is considered to be designed MAX. MAX. for a wind force up to, and including, 6 and significant wave height up to, and including, 2 m.
ENGLISH Using the boat Bailing It is the responsibility of the owner/operator to have at least one bail- er/draw bucket on board, secured against accidental loss. General Securing of loose equipment Inflate the boat one day prior to use and check if there is any air leak- age.
Assembly How to operate the valve During inflation During deflation Rotate the valve centre piece Press and rotate the valve centre 1/4 turn to close the valve. piece 1/4 turn to open the valve. Make sure the valve in this position when installing the pump to inflate the boat.
• Install the seat board. Slide it onto the mounting rail. When storing the boat outside, for instance at the stern or on the fore deck, it is recommended to use a boat cover (Vetus art.code: VB- • Inflate the tubes to 100%, to max. 0,25 bar.
10 Technical data Boat model Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Item code Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Inflatable drop-stitch board deck Deck type Alu (Explorer) Folding aluminium deck 200 cm 230 cm...
Verkauf des Schlauchbootes an den neuen Eigentümer weiter. Weist darauf hin, dass ein gewisses Potenzial an Gefahren vor- handen ist, die Verletzungen zur Folge haben können. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: CATEGORY: VB300 MAX.
Herstellerplakette Kategorien für Bootskonstruktionen Vgl. Herstellerplakette ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands Definitionen: INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: C. Ein Wasserfahrzeug der Entwurfskategorie C gilt als für eine MAX. MAX. Windstärke bis einschließlich 6 und signifikante Wellenhöhe bis ein- schließlich 2 m ausgelegt.
DEUTSCH Benutzung des Bootes Lenzeimer Es liegt in der Verantwortung des Eigner/Benutzers, mindestens einen Lenzeimer bzw. Eimer an Bord zu haben und dessen unge- Allgemeines wollten Verlust zu vermeiden. Pumpen Sie das Boot bereits einen Tag vor seiner Benutzung auf und Sicherung loser Ausrüstungsteile stellen Sie so fest, ob eine Undichtigkeit besteht.
Montage Bedienung des Ventils Beim Aufpumpen Beim Luftablassen Drehen Sie das Mittelteil des Ven- Drücken und drehen Sie das Mit- tils eine 1/4-Drehung, um das telteil des Ventils eine 1/4-Dre- Ventil zu schließen. hung, um das Ventil zu öffnen. Überprüfen Sie, ob das Ventil in dieser Stellung steht, bevor die Pumpe zum Aufpumpen des Bootes angeschlossen wird.
• Pumpen Sie den Kiel vollständig auf, zu max. 0,25 Bar. dem Vordeck, empfehlen wir, dafür eine Bootsplane zu verwenden (Vetus Art.-Code: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 und VB- • Installieren Sie die Ruder. COV33 Bootsplane für VB200, VB230, VB270, VB300, VB330, VR240B, •...
10 Technische Daten Bootstyp Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Art.code Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Aufblasbares durchgestepptes Deck Decktyp Alu (Explorer) Faltbares Aluminium-Deck Länge über alles 200 cm 230 cm 270 cm...
Conservez soigneusement ce mode d’emploi et veillez à le confier au nouveau propriétaire du bateau pneumatique si vous le revendez. Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant occasionner des blessures. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: CATEGORY: VB300 MAX.
Plaque constructeur Catégories de conception du bateau Voir plaque constructeur ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands Définitions INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: C. Un bateau de la catégorie de conception C est considéré comme MAX.
FRANÇAIS Utilisation du bateau Écopes Il incombe au propriétaire / à l’utilisateur d’avoir à bord au moins une écope / un seau et d’éviter par tous les moyens de la / le perdre. Généralités Protection des pièces d’équipement non fixées Gonflez le bateau un jour avant de l’utiliser et inspectez-le pour dé- tecter toute fuite d’air.
Assemblage Comment utiliser la valve Pendant le gonflage Pendant le dégonflage Pour fermer la valve, faites pivoter Pour ouvrir la valve, enfoncez et d’1/4 de tour la partie centrale de faites pivoter d’1/4 de tour la par- la valve. tie centrale de la valve. Vérifiez que la valve se trouve bien dans cette position avant de raccorder la pompe et de gonfler...
10 Fiche technique Type de bateau Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Code art Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Plancher gonflable cousu Type de plancher Alu (Explorer) Plancher aluminium pliant Largeur totale 200 cm...
Guarde este manual en un lugar seguro y entréguelo al nuevo pro- pietario en caso de venta de la barca inflable. Dvertencia ISO 6185 Indica que existe un peligro potencial que puede causar lesiones. PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: MAX.
Chapa del constructor Categorías de diseños de embarcaciones Vea la chapa del constructor. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: Definiciones: MAX. MAX. C. Una embarcación de recreo que pertenezca a la categoría de dise- ño C se considera diseñada para vientos de hasta fuerza 6 inclusive y...
ESPAÑOL Utilización de la barca No obstante, si hay demasiado peso (ocupantes) en la popa, la proa se izará excesivamente, con lo cual la embarcación podría volcar, en concreto, al navegar “contra el viento”. Generalidades Achicar Infle la barca un día antes de su utilización y compruebe que no haya Es responsabilidad del propietario/usuario tener como mínimo un pérdidas de aire.
Montaje Cómo manejar la válvula Durante la operación de in- Durante la operación de va- flado ciado Gire la parte central de la válvula Presione y gire la parte central un cuarto de vuelta para cerrar la de la válvula un cuarto de vuelta misma.
• Instale el tapón de desagüe y compruebe su funcionamiento. utilizar una funda para botes (código art. Vetus: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 y VBCOV33 Funda de embarcación para, res-...
10 Especificaciones técnicas Tipo de barca Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Código artículo Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Cubierta punzonada inflable Tipo de cubierta Alu (Explorer) Cubierta de aluminio plegable Eslora total...
Conservate con cura questo manuale di istruzioni e, in caso di ven- vvertenza dita del gommone, consegnatelo al nuovo proprietario del natante. Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: MAX.
Targhetta di identificazione Categorie di natanti Vedi targhetta di identificazione. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN Definizioni MODEL: VB300 CATEGORY: MAX. MAX. C. Un’unità da diporto cui è attribuita la categoria di progettazione C è...
ITALIANO Uso del natante Gottazza Il proprietario / l’utilizzatore è responsabile di tenere a bordo almeno una gottazza o un secchio e deve prevenirne la perdita accidentale. Generale Messa in sicurezza dell’equipaggiamento sfuso Gonfiate il gommone il giorno prima dell’uso per verificare che non perda.
Montaggio Come governare la valvola Durante il gonfiaggio Durante lo svuotamento Ruotate il corpo centrale della Premete il corpo centrale della valvola di 1/4 di giro per chiudere valvola e ruotatelo di 1/4 di giro la valvola. per aprire la valvola. Controllate che la valvola si trovi in questa posizione prima di col- legare la pompa per gonfiare il...
• Installate l’autovuotante e verificatene il funzionamento. re l’imbarcazione con un apposito telo (Vetus codice art.: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 e VBCOV33 Telo copri barca rispetti-...
10 Dati tecnici Tipo di natante Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Codice art Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Chiglia pneumatica a più camere Tipo di chiglia Alu (Explorer) Chiglia in alluminio pieghevole...
Opbevar denne brugervejledning på et sikkert sted og overdrag den altid til den nye ejer ved salg af den oppustelige båd. Advarer om en potentiel fare der kan føre til kvæstelser. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: MAX.
Byggeplade Fartøjskategorier Se byggepladen. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands Definitioner: INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: C. Et fritidsfartøj i konstruktionskategori C anses for at være konstru- MAX. MAX. eret til at sejle under forhold, hvor vindstyrken kan komme op på 6, og den signifikante bølgehøjde op på...
DANSK Brug af båden Øsning Det er ejerens/brugerens ansvar altid at have mindst ét øsekar/én spand om bord og at sørge for, at hændeligt tab af dem forebygges. Generelt Sikring af løse udstyrsdele Pust båden op dagen før den skal tages i brug og kontroller for luft- lækager.
Montage Betjening af ventilen Under oppustning Under luftudlukning Drej den midterste del af ventilen Tryk og drej den midterste del af 1/4 omgang for at lukke ventilen. ventilen 1/4 omgang for at åbne ventilen. Kontroller, at ventilen er i denne position, før pumpen tilsluttes.
• Pust bunden op til maksimalt 0,7 bar (kun for både med oppuste- Ved opbevaring af båden udendørs, for eksempel bagpå skibet eller lig bund). på fordækket, anbefales det at bruge en bådpresenning (Vetus art. code: VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 og VBCOV33 Bådpre- • Pust kølen helt op til maksimalt 0,25 bar.
10 Tekniske oplysninger Bådtype Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Art.kode Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Oppusteligt dæk Dæktype Alu (Explorer) Foldbart aluminium dæk Samlet længde 200 cm 230 cm 270 cm 300 cm...
Förvara bruksanvisningen på en säker plats och ge den till den nya ägaren om du säljer den uppblåsbara båten. arninG ISO 6185 VETUS B.V., The Netherlands PART 2-V INFLATABLE BOAT CE DESIGN Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador.
Se typskylten. Definitioner: ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands C. Vattenfarkoster i kategori C anses vara konstruerade för en vind- INFLATABLE BOAT CE DESIGN styrka på upp till och med 6 och en signifikant våghöjd på upp till...
SVENSKA Användning av båten Överdrag Det är ägarens/användarens ansvar att ha minst ett öskar/en hink ombord, och förhindra oavsiktlig förlust därav. Allmänt Skydd av lös utrustning Blås upp båten en dag innan den ska användas och kontrollera att den inte läcker. Det rekommenderas varmt att lös utrustning surras fast ordentligt när man är på...
Montering Hur ventilen ska manövreras Vid pumpning Vid tömning av luften Vrid ventilens vred 1/4 varv Tryck in och vrid ventilens vred för att stänga ventilen. 1/4 varv för att öppna ventilen. Kontrollera att ventilen är i denna position innan pum- pen ansluts för att blåsa upp båten.
När båten förvaras utomhus, till exempel i aktern eller på främre • Pumpa upp botten till maximalt 0,7 bar (om båten har en botten däck, rekommenderas att använda ett båtöverdrag (Vetus art.kod: som pumpas upp). VBCOV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 och VBCOV33 Båtöverdrag •...
10 Tekniska data Båttyp Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Artikelkod Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Uppblåsbart vävt däck Däcktyp Alu (Explorer) Hopvikbart aluminiumdäck Total längd 200 cm 230 cm 270 cm 300 cm...
Vennligst oppbevar denne manualen på et sikkert sted og over- personskade eller død. lever den til den nye eieren når du selger den oppblåsbare båten. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands Angir at det finnes en potensiell fare som kan medføre personskade. INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL:...
Identifikasjonsplate Båtdesignkategorier Se identifikasjonsplaten. ISO 6185 Definisjoner: PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN C. INNASKJÆRS: Designet for seilaser i kystnære farvann, store buk- MODEL: VB300 CATEGORY: ter, elvemunninger, innsjøer og elver der forhold opp til, og inkludert, MAX.
NORSK Bruk av båten Lensing Det er ansvaret til eieren/brukeren å ha minst ett øsekar/bøtte om bord, og forhindre utilsiktet tap av disse. Generelt Sikring av løse utstyrsdeler Pump opp båten en dag før bruk for å se at det ikke er noen lekkasjer. Det anbefales på...
Montering Hvordan bruke ventilen Under oppblåsing Under tømming Vri ventilens midtstykke 1/4 om- Trykk og vri ventilens midtstykke dreining for å lukke ventilen. 1/4 omdreining for å åpne venti- len. Påse at ventilen er i denne stillin- gen når du monterer pumpen for å...
Når båten lagres utendørs, for eksempel bak på skipet eller på for- • Sett inn setet. Skyv det inn på monteringsskinnen. dekket, anbefales det at det benyttes et båttrekk (Vetus art.kode: VB- COV20, VBCOV23, VBCOV27, VBCOV30 og VBCOV33 båttrekk for resp.
10 Tekniske data Båtmodell Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Enhetskode Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Oppblåsbar rullesydd dørk Dørktype Alu (Explorer) Sammenleggbar aluminiumsdørk Total lengde 200 cm 230 cm 270 cm 300 cm...
Säilytä tämä ohjekirja turvallisessa paikassa ja anna se uudelle omistajalle mikäli myyt veneen. aroitus Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa vam- ISO 6185 VETUS B.V., The Netherlands PART 2-V maan. INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: VB300 CATEGORY: MAX.
Tyyppikilpi Malliluokat Katso tyyppikilpi Kuvaus: ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands C Suunnitteluluokan C vesikulkuneuvo on suunniteltu käytettäväksi INFLATABLE BOAT CE DESIGN olosuhteissa, joissa tuulen voimakkuus on enintään 6 boforia ja mer- MODEL: VB300 CATEGORY: kitsevä aallonkorkeus enintään 2 metriä.
SUOMEKSI Veneen käyttäminen Äyskäröinti Omistajan/käyttäjän vastuulla on huolehtia, että veneessä on vähin- tään yksi äyskäri/ämpäri ja estää niiden menetys. Yleistä Irtonaisten varusteiden kiinnitys Täytä vene yhtä päivää ennen sen aiottua käyttöä ja tarkista mahdol- liset vuodot. On suositeltavaa kiinnittää irtonaiset varusteet hyvin oltaessa liik- keellä.
Kokoaminen Venttiilin käyttö Täyttämisen aikana Tyhjentämisen aikana Käännä venttiilin keskiosaa ¼ Paina ja käännä venttiilin keski- kierrosta venttiilin sulkemiseksi. osaa ¼ kerrosta venttiilin avaami- seksi. Varmista, että venttiili on tässä asennossa aloittaessasi täyttämi- sen. Valmistelutoimenpiteet ennen täyttöä • Huolehdi, että vene täytetään mahdollisimman tasaisella alustal- •...
SUOMEKSI Säilytys Anna veneen kuivua vajoisassa paikassa ennen sen säilytykseen laittamista. Älä kuivata suorassa auringonpaisteessa. Säilytä venettä viileässä, tasaisessa ja kuivassa paikassa. Mikäli mahdollista, jätä kam- mioihin hieman ilmaa. Mikäli tämä ei ole mahdollista, rullaa tai taita vene löysästi. Liian tiukka taittaminen voi vahingoittaa venettä. •...
10 Tekniset tiedot Venemalli Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Tuotekoodi Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Täytettävä drop-stitch kansi Kansityyppi Alu (Explorer) Taitettava alumiininen kansi Kokonaispituus 200 cm 230 cm 270 cm 300 cm 330 cm Sädeleveys...
Prosimy zachować niniejszy podręcznik w bezpiecznym miejs- cu i przy sprzedaży łodzi pneumatycznej przekazać go nowemu strzeżenie właścicielowi. Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić do urazów. ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands INFLATABLE BOAT CE DESIGN MODEL: CATEGORY: VB300 rzestroGa MAX.
Zobacz tabliczka producenta. Definicje: ISO 6185 PART 2-V VETUS B.V., The Netherlands C. Jednostka pływająca kategorii projektowej C jest uważana za za- INFLATABLE BOAT CE DESIGN projektowaną dla wiatrów o sile do 6 stopni w skali Beauforta włącz- MODEL:...
POLISH Używanie łodzi Wybieranie wody Na właścicielu/ operatorze spoczywa odpowiedzialność za posiada- nie na pokładzie co najmniej jednego czerpaka/ kubła do wody, za- Informacje ogólne bezpieczonego przed przypadkową utratą. Nadmuchać łódź na dzień przed użyciem i sprawdzić, czy nie ucieka Zabezpieczenie luźnego sprzętu z niej powietrze.
Montaż Jak obsługiwać zawór Podczas nadmuchiwania Podczas opróżniania Obrócić środkowy element za- Wcisnąć i obrócić środkowy ele- woru o ¼ obrotu, aby zamknąć ment zaworu o ¼ obrotu, aby zawór. otworzyć zawór. Upewnić się, że zawór jest w tej pozycji podczas instalowania pompki do nadmuchiwania łodzi.
10 Dane techniczne Model łodzi Traveller en Explorer Air (Traveller) VB200T VB230T VB270T VB300T VB330T Kod produktu Alu (Explorer) VB230E VB270E VB300E VB330E Air (Traveller) Nadmuchiwany pokład w technologii drop-stitch Typ pokładu Alu (Explorer) Składany pokład aluminiowy Długość całkowita 200 cm...
De eindgebruiker kan geen aanspraak maken op garantie bij VETUS Article 8 BV , maar dient zich te melden bij de leverancier van het VETUS pro- All claims for warranty will be rendered null and void in the following duct.
VETUS. 5.3. VETUS behält sich vor, einen neuen oder ersatzweisen Artikel zu 5.3. VETUS se réserve le droit de fournir un nouvel article ou un article liefern, wenn eine Reparatur nicht möglich ist. de remplacement si la réparation s’avère impossible à effectuer.
Non viene intrattenuta alcuna corrispondenza con Artículo 6 l’utente finale. La evaluación final de la solicitud de garantía la tiene VETUS BV, y Articolo 7 no sus distribuidores. La evaluación será comunicada por escrito al il cliente finale non può esercitare alcun diritto di garanzia diretta- distribuidor/taller.
Page 76
VETUS BV.´s ejendom Artikel 6 Artikel 6 Det slutliga beslutet i garantifrågor fattas av VETUS BV och inte av fö- Den endelige vurdering af garantiansøgningen foretages af VETUS retagets återförsäljare. Beslut meddelas skriftligen till återförsäljaren/ BV og ikke af sidstnævntes forhandlere. Vurderingen meddeles skrift- varvet.
Page 77
5.3. VETUS BV forbeholder seg retten til å erstatte et produkt med et 5.3. VETUS BV varaa oikeuden uuden tai korvaavan tuotteen toi- nytt eller bytteprodukt dersom reparasjon ikke er mulig.
VETUS i/lub swojego autoryzowanego dilera. Artykuł 5 5.1. Firma VETUS BV zapewnia, że na sprzęt VETUS udziela rękojmi obejmującej wady produktu, materiału i wykonawstwa w okre- sie gwarancji. 5.2. Usterki, które wystąpią w okresie gwarancji zostaną naprawione przez firmę...
Page 81
VBxxx Service onderdelen Service parts VRxxx pos. part benaming description VBBEN74 Aluminium bank 74 cm, voor type 200 en 230 Aluminium bench 74 cm, for model 200 and 230 VBBEN85 Aluminium bank 85 cm, voor type 270, 300, 330, Aluminium bench 85 cm, for model 270, 300, VR240, VR270, VR300 en VR330 VR240, VR270, VR300 and VR330 VBDRAIN...
Page 82
VBxxx Ersatzteile Pièces détachées VRxxx pos. part Bezeichnung dénomination VBBEN74 Aluminiumbank 74 cm, für Typ 200 und 230 Banc aluminium, 74 cm, pour type 200 et 230 VBBEN85 Aluminiumbank 85 cm, für Typ 270, 300, 330, Banc aluminium, 85 cm, pour type 270, 300, 330, VR240, VR270, VR300 und VR330 VR240, VR270, VR300 et VR330 VBDRAIN...
Page 83
Piezas de repuesto Accessori e ricambi descripción denominazione Banco de aluminio 74 cm, para el modelo 200 y 230 Panca in alluminio da 74 cm, per tipo 200 e 230 Banco de aluminio 85 cm, para los modelos 270, 300, 330, Panca in alluminio da 85 cm, per tipo 270, 300, 330, VR240, VR240, VR270, VR300 y VR330 VR270, VR300 e VR330...
Page 84
VBxxx Service reservedele Underhållsdelar VRxxx pos. part navn beskrivning VBBEN74 Aluminium bænk 74 cm, til type 200 og 230 Aluminiumtoft 74 cm, för typ 200 och 230 VBBEN85 Aluminium bænk 85 cm, til type 270, 300, 330, Aluminiumtoft 85 cm, för typ 270, 300, 330, VR240, VR240, VR270, VR300 og VR330 VR270, VR300 och VR330 VBDRAIN...
Page 85
Service – deler Huolto-osat beskrivelse nimitykset Aluminiumsbenk 74 cm, for modell 200 og 230 Alumiinipenkki 74 cm, mallille 200 ja 230 Aluminiumsbenk 85 cm, for modell 270, 300, 330, Alumiinipenkki 85 cm, mallille 270, 300, 330, VR240, VR270, VR240, VR270, VR300 og VR330 VR300 ja VR330 Dreneringspluggsett Suljettava tyhjennystulppa...
Page 86
VBxxx Części serwisowe VRxxx poz. Ilość Część Opis VBBEN74 Aluminiowa ławeczka 74 cm, dla modeli 200 i 230 VBBEN85 Aluminiowa ławeczka 85 cm, dla modeli 270, 300, 330, VR240, VR270, VR300 i VR330 VBDRAIN Zespół korka spustowego VBHAND Uchwyt ręczny z knagą VBVENT Zawór powietrza VBOAR20...
Page 88
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b. v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in China VQ12095 2018-08...