Télécharger Imprimer la page

Mattel Polly Pocket Mode D'emploi page 2

Publicité

ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
ZUSAMMENBAU
1
LET'S PLAY!
JOUONS !
LOS GEHT'S!
GIOCHIAMO!
1
Open trap door in back.
Abre la trampilla de la parte posterior.
Ouvrir la trappe à l'arrière.
Abrir a porta da parte de trás.
Die Klappe hinten öffnen.
Öppna bakdörren.
Apri la porticina sul retro.
Avaa takaosan luukku.
Ανοίξτε την πόρτα στο πίσω μέρος.
Open het luikje aan de achterkant.
A quality bubble solution can be used
el juguete se agote, se puede sustituir
to continue play when the provided
por cualquier líquido jabonoso de
solution runs out.
calidad que encuentre en el mercado.
Une solution à bulles de bonne qualité
Quando a solução de fazer bolhinhas
pourra être utilisée lorsque la solution
terminar, deve-se usar outra solução de
fournie sera épuisée.
qualidade.
Ist die Seifenblasenlösung leer, zum
En kvalitetsbubbellösning kan användas
Nachfüllen nur eine Seifenblasenlösung
för att fortsätta leken när den bifogade
von hoher Qulität verwenden.
lösningen tar slut.
Puoi usare un'altra soluzione per bolle
Kun pakkauksessa ollut liuos on
una volta finita quella fornita con il
käytetty, leikkimiseen voidaan käyttää
giocattolo.
myös muuta laadukasta
saippuakuplavettä.
Als de bijgeleverde bellenblaasvloeistof
Όταν το διάλυμα για σαπουνόφουσκες
op is, kun je een andere
εξαντληθεί, μπορείτε να
bellenblaasvloeistof van goede kwaliteit
χρησιμοποιήσετε ένα άλλο διάλυμα
gebruiken.
καλής ποιότητας.
Cuando el líquido jabonoso incluido en
Use warm water to change colour back. To avoid burns do not use water
that is too hot (above 120°F / 48°C).
Utiliser de l'eau tiède pour revenir à la couleur initiale. Pour éviter les
brûlures, ne pas utiliser d'eau trop chaude (plus de 48° C).
Warmes Wasser benutzen, damit die ursprüngliche Farbe wieder erscheint.
Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist
(über 48°C).
Usa l'acqua calda per far riapparire il colore originale. Per prevenire le
ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48°C.
Gebruik warm water om de kleur weer terug te veranderen. Voorkom
brandwonden: gebruik geen water dat warmer is dan 48 graden Celcius.
MONTAGGIO
IN ELKAAR ZETTEN
MONTAJE
MONTAGEM
2
LATEN WE
SPELEN!
¡A JUGAR!
VAMOS BRINCAR!
2
STATION 1: Fill pitcher with bubble solution. Open rubber tab and pour bubble solution into
reservoir through hole. (Be careful not to pour into slot along back side of floor.) Bubble
solution reservoir holds a maximum of one pitcher. Do not overfill. HINT: Thoroughly rinse
bubble solution out of pitcher before filling again with water.
STATION 2: Fill pitcher with ICY COLD water, and replace the cover. Pour into reservoir
through wave grate (maximum water: 2 full pitchers). Close up trap door in back.
STATION 1 : Remplir le pichet avec la solution à bulles. Ouvrir la languette en caoutchouc et
verser la solution à bulles dans le trou du réservoir. (Faire attention de ne pas verser de
solution dans la fente le long du sol.) Le réservoir de solution à bulles ne peut pas contenir
plus d'un pichet. Ne pas trop remplir. REMARQUE : Bien rincer le pichet avant de le remplir
à nouveau d'eau.
STATION 2 : Remplir le pichet avec de l'eau GLACÉE et replacer le couvercle. Verser l'eau
dans le réservoir à travers la grille (maximum d'eau : 2 pichets pleins). Refermer la trappe à
l'arrière.
STATION 1: Den Becher mit Seifenblasenlösung füllen. Die Gummilasche öffnen und die
Seifenblasenlösung durch das Loch in den Behälter gießen. (Darauf achten, dass nichts in
den an der Rückseite des Bodens befindlichen Schlitz gegossen wird.) Der
Seifenblasen-Behälter fasst maximal einen Becherinhalt. Nicht überfüllen. HINWEIS: Die
Seifenlösung gründlich aus dem Becher ausspülen, bevor er wieder mit Wasser gefüllt wird.
STATION 2: Den Becher mit EISKALTEM Wasser füllen, und die Abdeckung aufsetzen. Das
Wasser durch das wellenförmige Gitter in den Behälter gießen (maximal 2 volle Becher). Die
Klappe auf der Rückseite schließen.
POSTAZIONE 1: Riempi il bricco con la soluzione per bolle. Apri la linguetta di gomma e
versa la soluzione per bolle nel serbatoio attraverso il foro. (Attenta a non versare il liquido
nella fessura sul lato posteriore del pavimento). Il serbatoio può contenere al massimo un
bricco di liquido. Non riempire eccessivamente. CONSIGLIO: risciacqua il bricco prima di
riempirlo di nuovo con acqua.
POSTAZIONE 2: Riempi il bricco con acqua GHIACCIATA e rimetti il coperchio. Versala nel
serbatoio attraverso la grata ondulata (limite massimo d'acqua: 2 bricchi pieni). Chiudi la
botola sul retro.
SPEELPLEK 1: Vul de kan voor de helft met bellenblaasvloeistof. Open het rubberen tabje en
giet de bellenblaasvloeistof via het gaatje in het reservoir. (Let goed op dat je er niets naast
giet.) Je kunt maximaal de inhoud van één kan in het reservoir gieten. Het reservoir niet te
vol doen. TIP: goed de bellenblaasvloeistof uit de kan spoelen voordat je deze weer met
water vult.
SPEELPLEK 2: vul de kan met IJSKOUD water en plaats het deksel erop. Giet het water via
het rooster in het reservoir (niet meer dan 2 volle kannen). Sluit het luikje aan de achterkant.
COMPARTIMENTO 1: llena la jarra con líquido jabonoso. Abre la lengüeta de goma y vierte
el líquido jabonoso en el depósito por el agujero que muestra el dibujo. (Atención: no verter
por error el líquido jabonoso en la ranura de la parte posterior del suelo del juguete). La
capacidad máxima del depósito de líquido jabonoso es una jarra. No llenarlo más.
RECOMENDAMOS enjuagar la jarra después de verter el líquido jabonoso para eliminar los
restos del mismo.
COMPARTIMENTO 2: llena la jarra con AGUA HELADA y tápala. Vierte el agua helada en el
depósito a través de la rejilla, tal como muestra el dibujo (máximo: 2 jarras de agua). Cierra
la trampilla de la parte posterior del juguete.
ESTAÇÃO 1: Encher o copo com a solução de fazer bolhinhas. Abrir a lingueta de borracha e
colocar a solução no reservatório, através do orifício. (Cuidado para não deixar cair na
ranhura da parte de trás do chão). O reservatório da solução de fazer bolhinhas comporta o
máximo de um copo. Não encher demasiado. ATENÇÃO: Lavar bem a solução de fazer
bolhinhas do copo antes de o encher novamente com água.
ESTAÇÃO 2: encher o copo com ÁGUA GELADA, e colocar a tampa. Colocar no reservatório
através da grelha (máximo de água: 2 copos cheios). Fechar a porta da parte de trás.
Para devolver el color original al pelo de la muñeca, usar agua caliente.
ATENCIÓN: para evitar quemaduras, no utilizar agua demasiado caliente
(por encima de 48ºC).
Para voltar à cor original, aplicar água morna. Para evitar queimaduras,
não usar água demasiado quente (acima dos 48º).
Använd varmt vatten för att ändra tillbaka färgen. Undvik brännskador
genom att inte använda för varmt vatten (över 48° C).
Värin voi palauttaa ennalleen lämpimällä vedellä. Palovammojen
välttämiseksi älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä.
Επαναφέρετε το χρώμα με ζεστό νερό. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό (άνω των 48ºC).
MONTERING
KOKOAMISOHJE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
3
NU LEKER VI !
LEIKITÄÄN!
ΑΣ ΠΑΙΞΟΥΜΕ!
STATION 1: Fyll flaskan med bubbellösning. Öppna gummilocket och häll ned bubbellösning
i behållaren. (Se till att inte hälla i spåret längs golvet.) Behållaren för bubbellösning kan som
mest ta innehållet i en flaska. Fyll inte i för mycket. ANVISNING: Skölj ur bubbellösningen ur
flaskan innan du fyller på den igen med vatten.
STATION 2: Fyll kannan med ISIGT KALLT vatten och sätt tillbaka locket. Häll genom gallret
ned i behållaren (maximal mängd vatten: 2 fulla kannor). Stäng bakdörren.
1. ASEMA: Täytä kannu saippuakuplavedellä. Avaa kumiläppä ja kaada saippuakuplavesi
säiliöön. (Varo, ettet kaada saippuakuplavettä takasivulla olevaan rakoon.)
Saippuakuplavesisäiliöön mahtuu korkeintaan yksi kannullinen. Älä yritä kaataa siihen
enempää. VIHJE: huuhdo saippuakuplavesi huolellisesti pois kannusta, ennen kuin täytät
sen vedellä.
2. ASEMA: Täytä kannu JÄÄKYLMÄLLÄ vedellä ja sulje kansi. Kaada vesi säiliöön
aaltosäleikön läpi (korkeintaan 2 täyttä kannullista). Sulje takaosan luukku.
ΒΙΤΡΙΝΑ 1: Γεμίστε το δοχείο με διάλυμα για σαπουνόφουσκες. Ανοίξτε το λαστιχένιο
καπάκι και ρίξτε μέσα στη θήκη το διάλυμα. (Προσοχή να μη σας πέσει καθόλου
διάλυμα στην εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του πατώματος). Στη θήκη για το
διάλυμα χωράει το πολύ ένα δοχείο διαλύματος. Μην υπερχειλίζετε το προϊόν.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: καθαρίστε το δοχείο καλά από το διάλυμα προτού το γεμίσετε με νερό.
ΒΙΤΡΙΝΑ 2: Γεμίστε το δοχείο με ΠΑΓΩΜΕΝΟ νερό και βάλτε ξανά το καπάκι. Ρίξτε το
νερό στη θήκη μέσα από το κυματιστό άνοιγμα (μέγιστη ποσότητα νερού: 2 γεμάτα
δοχεία). Κλείστε το πορτάκι που βρίσκεται στο πίσω μέρος.
Thoroughly rinse bubble solution out of pitcher before filling again with water.
Rincer parfaitement le pichet avant de le remplir à nouveau d'eau.
Die Seifenlösung gründlich aus dem Becher ausspülen, bevor er wieder mit Wasser gefüllt wird.
Risciacqua il bricco prima di riempirlo di nuovo con acqua.
TIP: goed de bellenblaasvloeistof uit de kan spoelen voordat je deze weer met water vult.
RECOMENDAMOS enjuagar la jarra después de verter el líquido jabonoso para eliminar los
restos del mismo.
Lavar bem a solução de fazer bolhinhas do copo antes de o encher novamente com água.
Skölj ur bubbellösningen ur flaskan innan du fyller på den igen med vatten.
Huuhdo saippuakuplavesi huolellisesti pois kannusta, ennen kuin täytät sen vedellä.
Καθαρίστε το δοχείο από το διάλυμα και γεμίστε το με νερό.
STATION 2
STATION 2
STATION 1
STATION 2
STATION 2
STATION 1
STATION 2
STATION 2
STATION 1
STATION 2
STATION 2
STATION 1
STATION 2
STATION 2
STATION 1
4
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1
STATION 1

Publicité

loading