Allgemein Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen- räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 3
∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall. ∙ Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein. ∙ Zuleitung von heißen Teilen fernhalten. ∙ Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf- sicht.
Reinigung und Pflege ∙ Bei jedem Fettwechsel sollte das Gerät gründlich gereinigt wer- den. ∙ Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. ∙ Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ∙ Das Elektroteil nicht in Wasser tauchen. ∙ Korb entfernen. ∙ Frittiertopf vorsichtig aus dem Gerät heben und das Fett in ei- nen Topf umgießen.
Page 5
Fett und Öl: Wichtig: Frittierfett muss hoch erhitzbar sein. Der Rauchpunkt sollte bei etwa bei 220°C liegen. Die Einlegetemperatur für das Frittiergut liegt zwischen 170°C und 190°C. Geeignet sind Frittieröle. Fritteuse niemals leer einschalten. Öl in den unbeheizten Behälter einfüllen. Nicht geeignet sind kaltgepresste und ungehärtete Öle oder Fette, wie z.B.
Page 6
Fett bedeckt sein. Das Gerät niemals ohne oder mit zu wenig Fett betreiben. Anbau des Griffes am Frittierkorb Montage des Griffes am Frittierkorb DF 300, DF 282, DF 180, DF 100 In der Fritteuse erstarrtes Frittierfett aufwärmen Verbrühungsgefahr!!! Nie anders vorgehen, als hier beschrieben. Reglerknopf auf (Wärmen) stellen und...
Page 7
Darauf achten dass sich ausreichend Fett im Gerät befindet! Frittieren Nur mit dem Korb frittieren! Das Gerät anschließen. Das rote Licht leuchtet. Regler, je nach vorgesehenem Frittier- gut, auf die gewünschte Temperatur einstellen. Die Fritteuse beginnt zu heizen. Das Licht leuchtet rot bis zum erreichen der eingestellten Temperatur. Wenn die einge- stellte Frittiertemperatur erreicht ist geht das rote Licht aus.
Page 8
Wenn das Frittiergut gar ist ∙ Den Deckel öffnen. ∙ Vorsicht der Deckel kann heiß sein! ∙ Den Frittierkorb anheben und am Topfrand einhängen. ∙ Ist das Fett abgetropft, Frittierkorb herausheben und entleeren. Das Frittiergut nicht über der Fritteuse würzen, Sie schonen damit Fett und Fritteuse. ∙...
Nach dem Frittieren: Frittierfett reinigen Rückstände aus der Panade oder Frittiergut sollten regelmäßig aus dem Frittierfett bzw. Öl enfernt werden. Bei dieser Fritteuse lagern sich Verunreinigungen bzw. Was- ser in der „Cool Zone“ unter den Heizelementen ab und verbrennen nicht. ∙...
Page 10
Bedienteil mit Heizung abnehmen, den Behälter herausnehmen und das noch flüssi- ge, aber abgekühlte Öl oder Fett in ein Gefäß mit Verschluß gießen. Altes Fett und Öl gehören weder auf den Kompost, noch in den Ausguß. Bei Größeren Mengen fragen Sie Ihre Gemeinde- bzw.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Generally This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano- ther person the instruction manual should be passed to that per- son, too.
∙ Do not leave the appliance outdoors or in a damp area. ∙ Never immerse the appliance in water. ∙ Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it felt down). ∙ The manufacturer is not liable for damage occurred by using the appliance in another way than described or if a mistake in operating has been made.
∙ The fryer pot, the lid and the fryer basket can be washed in warm water with usual dishwashing detergents. Dry the parts well afterwards and make sure that there isn’t any water in the lid. ∙ Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. ∙...
Page 15
Anbau des Griffes am Frittierkorb Insert the heating element into both guide rails on the outer casing. Otherwise the DF 300, DF 282, DF 180, DF 100 deep fat fryer will be prevented from starting up by the safety switch.
Heating up hardened fat in the deep fat fryer. Risk of scalding!!! Achtung! Wasser darf nicht ins Öl gelangen! Always proceed exactly as described in the following. Set control knob to (heat) and melt slowly. The fat that has melted at the heating element is otherwise unable to penetrate the solid layer above it.
Page 17
Monitoring the deep fat frying procedure The frying procedure can be monitored through the inspection window in the lid. Lifting the basket a little may give you a better view. When the food is cooked ∙ Open lid. ∙ Caution - lid may be hot! ∙...
Page 18
After deep fat frying: Clean the fat Residue from the coating or the food should be removed from the frying fat or oil at regular intervals. Any contamination or water is deposited in the "Cool Zone" beneath the heating elements and will not combust. ∙...
Practical tips for frying Dry the food carefully before putting it into the fat, tap superfluous flour, press the breading firmly. Food containing much protein such as fish, poultry, meat and seafood can be fried in the raw if they are well dried. Food containing little protein such as vegetables and fruit should be coated with breadcrumbs or with batter, hereby the pores close quickly.
Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Page 21
∙ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller. ∙ Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide. ∙ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. ∙ N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par ex- emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière.
Instructions de nettoyage : ∙ Toujours éteindre l‘appareil et laisser l‘appareil ainsi que l‘huile refroidir à une température ambiante avant de la nettoyer.. ∙ Enlever la partie électrique de la friteuse. Après, soulever le cuve par les poignées encastrées, puis verser la graisse prudem- ment dans un récipient résistant à...
Les huiles à friture conviennent. Ne jamais allumer la friteuse quand elle est vide. Verser l‘huile dans la cuve encore froide. Les huiles et les graisses pressées à froid et non durcies comme, par exemple, l‘huile d‘olive, l‘huile de germes de blé, l‘huile de lin, le saindoux et le beurre ne conviennent pas.
Anbau des Griffes am Frittierkorb Montage de la poignée sur le panier à friture DF 300, DF 282, DF 180, DF 100 Réchauffer la graisse à friture solidifiée dans la friteuse Risque de brûlure ! Ne jamais procéder différemment de la manière indiquée ici. Amenez le bouton sur (chauffer) et faites fondre lentement la graisse.
Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment de graisse dans l‘appareil ! Attention ! L‘eau ne doit pas entrer en contact avec l‘huile ! Friture Utilisez toujours le panier pour faire la friture ! Raccordez l‘appareil. Le témoin rouge s‘allume. Réglez la température en fonction des aliments à...
Quand les aliments sont frits ∙ Ouvrir le couvercle. ∙ Attention ! Le couvercle peut être brûlant. ∙ Soulevez le panier et accrochez-le sur le bord de la cuve. ∙ Quand la graisse s‘est égouttée, retirez le panier et videz-le. N’assaisonnez pas les aliments au-dessus de la friteuse pour ainsi ménager la graisse et la friteuse.
Une fois la friture terminée : nettoyez la graisse à friture. Retirez régulièrement les restes de panure ou d‘aliments se trouvant dans la graisse ou dans l‘huile à friture. Dans cette friteuse, les impuretés et l‘eau se déposent dans la «...
Retirez l‘élément de commande avec le chauffage, extrayez la cuve et versez l‘huile ou la graisse encore liquide mais refroidie dans un récipient doté d‘une fermeture. Ne jetez pas la graisse ou l‘huile usée sur le compost ni dans l‘évier. En cas de quantités importantes, demandez à...
Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à...
Page 30
MANUALE D’USO L’apparecchio è adatto solo per l’uso domestico, non per scopi industriali o in ristorazione. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservare con cura. In caso l’apparecchio venisse trasferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni d’uso. Usare l’apparecchio come indicato e far attenzione agli avvisi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istruzioni d’uso, il produttore non assume responsabilità...
Page 31
Prima del primo uso: Prima di versare olio o grasso, pulire la friggitrice togliando dalla vasca il cestello per frittura. Pulire vasca e cestello con acqua calda e un po’ di detersivo, risciacquare e asciugare bene. Non immergere le parti elettriche in acqua. ...
Page 32
RITTURA Usare l’apparecchio solo con il cestello per frittura. Inserire la spina nella presa, la lampadina rossa si accende. Regolare la manopola sulla temperatura desiderata e la friggitrice inizia a scaldare. La lampadina rossa si spegne, quando la temperatura desiderata è stata raggiunta. Versare gli alimenti da friggere nel cestello e agganciarlo all’interno della vasca.
Page 33
ONSERVARE OLIO GRASSO Usando spesso la friggitrice si può conservare l’olio/grasso nell’apparecchio, chiudendo il coperchio. Tenendolo in un posto fresco e asciutto l’olio/grasso si mantiene fino a 6 mesi. Se la friggitrice non viene usata spesso, si può conservare l’olio/grasso filtrato in un recipiente ben chiuso e tenerlo lontano da raggi di sole.
Garantie-Bedingungen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.