GO 1 180
GO
80
HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL
After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back into the special container (B).
By swinging the valve (A) you can adjust the suction power. By the suction nail system, the rivet remains in the nozzle also turning over the head
of the riveting tool downwards: this detail increases a lot the usefulness of the riveting tool. Do not keep the rivet with your fingers!
WARNING!! Do not remove the container (B) during the riveting operation, as the nail ejection can cause damages
to the worker or to persons who are nearby the work surface.
When the container (B) is full of nails do not use the riveting tool. Disconnect the tool, unscrew the container (B) and empty it. DO NOT DISPERSE
ANY NAIL! Screw the container and start again to work.
USO DELLA RIVETTATRICE
Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all'interno dell'apposito serbatoio
(B). La potenza dell'aspirazione si regola mediante la rotazione della valvola (A). Mediante il sistema di aspirazione del chiodo, il rivetto resta
posizionato sull'ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità della rivettatrice; non
trattenere il rivetto con le dita!
ATTENZIONE!! Non togliere per nessun motivo il serbatoio (B) durante l'operazione di rivettatura, poiché
l'espulsione del chiodo dalla parte posteriore della rivettatrice, può causare danni all'operatore e a persone che
si trovano in prossimità della zona di lavoro.
A serbatoio (B) pieno non azionare la rivettatrice, togliere alimentazione, svitare il contenitore (B) e svuotarlo in un apposito contenitore. NON
DISPERDERE I CHIODI TRANCIATI NELL' AMBIENTE! Riposizionare il serbatoio (B) e riprendere il normale ciclo di lavoro.
GEBRAUCH DES NIETWERKZEUGS
Nach dem Anziehen des Nietes wird der abgerissene Nagel vom Nietwerkzeug abgesaugt und ins innere des dafür vorgesehenen Nagelbehälters
(B) transportiert. Die Stärke der Absaugung stellt man mittels Drehung des Ansaugventils (A) ein. Durch das Absaugsystem des Nagels bleibt
der Niet auf dem Mundstück in seiner Stellung, auch wenn der Kopf des Nietwerkzeuges nach unten gehalten wird. Auf diese Weise wird die
Produktivität des Nietwerkzeuges erheblich erhöht. Den Niet mit den Fingern NICHT zurückhalten!
ACHTUNG! Öffnen Sie den Nagelbehälter (B) nie während des Nietvorganges, da der Nagelauswurf
für den Arbeiter und Personen in seiner Nähe gefährlich sein kann.
Wenn der Nagelbehälter (B) voll ist, soll man das Werkzeug nicht mehr verwenden. Zum Entleeren unterbrechen Sie die Druckluftverbindung,
schrauben den Nagelbehälter ab und entleeren diesen. VERSTREUEN SIE KEINE NAGEL. Schrauben Sie den Nagelbehälter (B) auf und beginnen
Sie wieder mit der Arbeit.
USO DE LA REMACHADORA
El clavo truncado luego del ajuste del remache es absorbido por la remachadora y expulsado por la parte posterior en el interior del especifico
tanque (B). La potencia de la aspiración se regua mediante la rotación de la válvula (A). A través del sistema de aspiración del clavo, el remache
queda posicionado sobre el inyector aunque la cabeza de la remachadora esté hacia abajo: esto aumenta notablemente la practicidad de la
remachadora. ¡ No sujetar el remache con los dedos!
¡ CUIDADO! Jamás se quitará el tanque (B) durante la operación de remachado pues el remache truncado,
durante su trayecto hasta la parte posterior de la remachadora, puede ocasionar daños al operador y a las
personas en la zona de trabajo.
Con el tanque (B) lleno jamás se pondrá en función la remachadora. En cambio, cortar la alimentación, destornillar el contenedor (B) y efectuar
el vaciado por medio de un apropiado contenedor. JAMAS SE DEJARAN LOS REMACHES TRUNCADOS EN EL AMBIENTE! Volver a colocar
el tanque (B) y efectuar un regular ciclo de trabajo.
Revision - 03
Date 12 - 2005
GB
I
D
E
15