* 1/2 Idle, 1/2 racing. SAFE OPERATION INTRODUCTION It is important that you read and understand your HiKOKI WARNING DANGER brush cutter owner's manual as well as this manual. All overhead electrical conductors and communications Please carefully review and observe all safety precautions wires can have electricity fl...
English ○ Spectator and fellow workers must be warned, and WARNING children and animals prevented from coming nearer than Never try to start engine without side case securely 15 m (50 ft) while the pole trimmer is in use. (Fig. 2) fastened.
MAINTENANCE Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. Oiler port (Fig. 17) For further information please contact HiKOKI Authorized Clean the chain oiler port (19) whenever possible. Service Centers. Guide bar (Fig. 18) Inspection and service before use Before using the machine, clean the groove and oiler port (20) in the guide bar.
Page 8
Vibrationspegel unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitaufteilung berechnet: * 1/2 Leerlauf, 1/2 Hochgedreht. SICHERE BEDIENUNG VORWORT Es ist wichtg das Handbuch des Eigentümers des WARNUNG GEFAHR Gestrüppschneiders von HiKOKI ebensogut wie dieses Alle kopfüber laufenden Elektrizitätsleiter Handbuch zu lesen und zu verstehen. Verkehrsdrähte könnten einen elektrischen Starkstrom Bitte schön, beachten Sie und befolgen Sie alle...
Page 9
Deutsch ○ Man soll die Gegend vor dem Ausästen überschauen. ○ Decken Sie beim Transport oder der Lagerung die Kette Suchen Sie nach der Gefahr, die unsichere Umstände mit der Kettenabdeckung ab. verursachen könnte. Betätigen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeine (Kraftversorgungs-, fernmündliche, ZUSAMMENBAU Kabelüberführungs-, usw.) Drähte sich näher als 15 Meter (50 Fuss) von irgendwelchem Teil des...
Page 10
Deutsch WARTUNG WARNUNG Das Gerät beim Betrieb mit beiden Händen gut festhalten. Halten mit einer Hand ist sehr gefährlich und Schmierölbohrung (Abb. 17) kann schwere Verletzungen zur Folge haben! Die Schmierölbohrung (19) bei jeder Gelegenheit säubern. Kettenöl (Abb. 11) Schiene (Abb. 18) Mit Kettenöl auff...
Page 11
Geräts sind in der Tabelle auf Seite 44 aufgeführt. Wartungsplan Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen aufgeführt. Weitergehende Informationen können bei einer von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt eingeholt werden. Inspektion und Wartung vor dem Gebrauch Tägliche Wartung ○ Das Äußere des Geräts reinigen.
Il importe que vous lisiez et compreniez bien le manuel du Il se peut que tous les conducteurs électriques aériens et propriétaire de la débroussailleuse de HiKOKI aussi bien tous les fi ls de télécommunications aériens aient du fl ux que ce manuel-ci.
Français ○ Observer bien l'endroit à émonder. Envisager les risques Transport et rangement qui pourraient aboutir à des conditions dangereuses. NE ○ Nettoyez soigneusement l’outil avant de l’entreposer PAS faire fonctionner l'appareil au cas où n'importe quels dans un endroit sec. fi...
Français IMPORTANT ○ Lors de l'émondage d'une grosse branche de 4 pouces ○ Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-chaîne ainsi de diamètre ou davantage, eff ectuer le coupage de la que la chaîne risquent d'être endommagés rapidement. façon suivante: (Fig. 16) Inversement, lorsque la chaîne est trop détendue, elle 1.
Page 15
Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contacter un service après-vente HiKOKI agréé. Contrôle et entretien avant utilisation Entretien quotidien ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce du fi ltre à huile de chaîne.
Page 16
Importa molto che Lei leggia e capisca bene il manuale del ATTENZIONE PERICOLO proprietario del dicespugliatore di HiKOKI cosi come questo Tutti i conduttori d’elettricitâ aerei e tutti i fi li di manuale. telecommunicazioni aerei possono avere fl usso elettrico Si prega di leggere attentamente e osservare tutte le ad alta tensione.
Italiano ○ Esaminare bene il luogo da potare. Considerare i rischi Trasporto e conservazione che potrebbero causare condizioni pericolose. NON ○ Prima di conservare l’unità la si deve ben pulire e riporre far funzionare il dispositivo se alcuni fi li (di corrente, quindi in un luogo asciutto.
Page 18
Italiano IMPORTANTE 2. Finire il taglio superiore un po’piu lontano in fuori sul ○ Quando la tensione della catena è eccessiva, la lama grosso ramo. e la catena saranno soggette ad una rapida usura. Se 3. Tagliare il ceppo a nivello del tronco. invece la catena è...
Page 19
Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Ispezione e manutenzione prima dell’uso Manutenzione giornaliera ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
Page 20
/ trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsindeling: *1/2 Stationair, 1/2 max. toerental. INLEIDING VEILIGE WERKWIJZE Het is belangrijk dat u deze handleiding en de WAARSCHUWING GEVAAR gebruikshandleiding van de HiKOKI bosmaaier gelezen en Alle bovengrondse elektrische leidingen begrepen hebt. verbindingskabels kunnen elektrische stroom met een Lees de handleiding a.u.b.
Nederlands ○ Controleer het gebied dat u gaat trimmen. Pas op MONTAGEPROCEDURE voor omstandigheden die gevaarlijke situaties kunnen veroorzaken. WERK NIET met de machine als zich Montage van het snijgereedschap kabels (stroom-, telefoonkabels enz.) dichter dan 15 m 1. Verwijder de hoekoverbrenging van de bos maaier. (50 ft.) in de nabijheid van de bediener of de machine (Afb.
Page 22
Nederlands Kettingsmering (Afb. 11) Zijkast (Afb. 19) Vul met kettingolie (15). Gebruik altijd kettingolie van goed Houd de zijkast en het bereik van de aandrijving altijd vrij van kwaliteit. Als de motor loopt wordt de ketting automatisch zaagmeel en afval. gesmeerd.
Page 23
44. Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor meer informatie contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum. Inspectie en onderhoud voor gebruik Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de machine schoon.
Importa leer y comprender bien el manual del propietario de Todos los conductores eléctricos aéreos y todos los la desbrozadora de HiKOKI así como este manual. alambres de telecomunicaciones aéreos pueden tener Hágase el favor de examinar y observar cuidadosamente fl...
Español ○ Obsérvese bien el lugar por recortar. Considérense los ○ Durante el transporte o almacenamiento, cubra la riesgos que puedan conducir a condiciones inseguras. cadena con la cubierta de la cadena. No se haga funcionar el aparato si cualesquier alambres (de alimentación de potencia, telefónicos, de cable, PROCEDIMIENTO DE MONTAJE etc.) se hallan más cerca de 15 metros (de 50 pies) de...
Page 26
Español ○ Ponerse siempre los guantes para la manipulación de la 2. Acábese el corte superior un poco más lejos para fuera cadena. sobre la rama. 3. Córtese el tocón al ras con el tronco. ADVERTENCIA ○ NO se émplee el aparato para la tala o la aserradura de Durante la operación, deberá...
Page 27
Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI. Inspección y servicio antes de su uso Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior de la unidad.
* 1/2 ao ralenti, 1/2 em aceleração. OPERAÇÃO SEGURA INTRODUÇÃO É de extrema importância ler e perceber o manual de AVISO PERIGO instruções da foice motorizada HiKOKI assim como o Todas condutas eléctricas cabos presente manual. telecomunicações suspensos podem estar sob alta Por favor observe e respeite todos os cuidados e avisos de tensão.
Page 29
Português ○ lnspeccione a área que deseja aparar. Olhe para perigos MONTAGEM que podem contribuir para condições de trabalho menos seguras. NÃO trabalhe com a máquina quando tiver Montagem da ferramenta de corte cabos (electricidade, telefone, cabo etc.) a menos de 1.
Português Óleo para corrente (Fig. 11) MANUTENÇÃO Ateste o depósito (15) com óleo para correntes. Use sempre óleo para correntes de boa qualidade. Quando o motor Orifício de lubrifi cação (Fig. 17) está em marcha, o óleo para a corrente é administrado Limpe o orifício de lubrifi...
Page 31
44. Plano de manutenção Abaixo, encontra algumas instruções gerais de manutenção. Para mais informações, contacte os centros de assistência autorizados da HiKOKI. Inspeção e assistência antes da utilização Manutenção diária ○ Limpe o exterior da unidade. ○ Limpe o orifício do fi ltro de óleo para corrente.
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLERNAS BETYDELSE OBSERVERA : En del redskap har inga symboler. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Stångsåg Stötvinkel Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
Page 33
Svenska ○ Besiktiga det område som skall trimmas. Leta reda på 3. Se till att låstappen (1) passar i inställningshålet (2) i faror som kan bidra till farliga förhållanden. ANVÄND röret och attröret inte ramlar av. (Bild 5) INTE enheten om det fi nns ledningar (elledningar, 4.
Page 34
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För Sidokåpa (Bild 19) ytterligare information var god kontakta en auktoriserad Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är HiKOKI serviceverkstad. rena från sågspån och andra rester. Inspektion och underhåll före användning Växellåda (Bild 20) Kontrollera växellådans smörjfettsnivå...
Page 35
* 1/2 tomgang, 1/2 kørsel. INDFØRELSE SIKKER BRUG Det er vigtigt, at du læser og forstår din HiKOKI buskrydder ADVARSEL FARE ejers manual så vel som dennemmanual. Alle elektriske ledere og kommunikationsledninger i loftet Gennemgå...
Page 36
Dansk ○ Undersøg det område, der skal beskæres. Se efter farer, BEMÆRK der kan være medvirkende til usikre forhold. UNDLAD Hvis røret til din buskrydder er 26 mm i diameter, skal du at betjene enheden, hvis der er nogen ledninger fjerne beslagkrave B (4) ved at trække i låsestiften (1).
Dansk ○ Løsn fastgørelsesskruen (17) en omdrejning (Fig. 12) 21. Topplade ○ Drej justeringsskruen (18) med uret for at nedsætte 22. Skæring af hjørne mængden og drej den mod uret for at forøge mængden. 23. Sideplade (Fig. 13) 24. Spånrum ○...
Page 38
SIKKER BRUK INTRODUKSJON ADVARSEL FARE Det er viktig at du leser og forstår HiKOKI hekklipperens bruksanvisning så vel som denne bruksanvisningen. Alle luftledninger for elektrisitet eller telefon kan føre strøm med høy spenning. Berør aldri, direkte eller Se vennligst nøye gjennom, og legg merke til, alle indirekte, slike ledninger mens du klipper, da detter kan sikkerhetsregler og advarsler.
Page 39
Norsk ○ Tilskuere og arbeidskolleger må advares, og barn og dyr ADVARSEL må hindres fra å komme nærmere enn 15 m (50 ft) mens Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekselet er stangsagen er i bruk. (Fig. 2) skrudd godt fast. ○...
Page 40
Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta (20) på sagsverdet. kontakt med HiKOKI-autoriserte servicesentre. Sidekasse (Fig. 19) Inspeksjon og service før bruk Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagstøv og rester.
○ Tutki trimmattava alue. Etsi mahdollisia vaaroja. ÄLÄ Tämä pitkävartinen trimmerilisälaite on tarkoitettu tiettyihin työskentele, jos johtoja (sähkö, puhelin jne.) on alle 15 m HiKOKI-pensasleikkureihin. etäisyydellä käyttäjästä tai koneesta. (kuva 1) ○ Katsojia ja työtovereita on varoitettava, ja lasten sekä...
Page 42
Suomi ○ Vältä kaikkia sähkölinjoja. Laiteessa ei ole sähkövirralta Terälaipan ja -ketjun asennus suojaavaa eristystä. 1. Irrota terälaipan mutterit (5) (kuva 6). ○ Suojaudu putoavilta oksilta ja roskilta käyttämällä 2. Poista sivukotelo (6) (kuva 6). kypärää ja täysikokoista visiiriä. (kuva 2) 3.
Page 43
Puhdista öljynsyöttöaukko (19) aina, kun mahdollista. Huoltoaikataulu Terälaippa (kuva 18) Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Pyydä lisätietoja Ennen kuin käytät konetta, puhdista terälaipan ura ja valtuutetusta HiKOKI-huoltokeskuksesta. öljynsyöttöaukko (20). Käyttöä edeltävä tarkistus ja huolto Sivukotelo (kuva 19) Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja Päivittäinen huolto...
Page 47
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE. 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN ISO 11680-1:2011 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi...
Page 48
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE. 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN ISO 11680-1:2011 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi...