Page 1
Cordless Hedge Trimmer Akku Heckenschere Taille haie sans fil Tagliasiepi a batteria Snoerloze heggenschaar Cortasetos a batería Cortasebes a bateria CH 14DSL CH 18DSL • CH 14DL CH 18DL • CH18DSL CH18DL Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 14,4 V aufladbare Batteria ricaricabile da 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable Batterie (Für CH14DL) 14,4 V (Per CH14DL) battery (For CH14DL) 14,4 V (Pour CH14DL) 18 V aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da 18 V Rechargeable Batterie rechargeable 18 V (Per CH18DL) battery (For CH18DL) (Für CH18DL)
Page 5
Nederlands E spañol P ortuguês Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V oplaadbare 14,4 V (Para CH14DL) 14,4 V (Para CH14DL) batterij (voor CH14DL) Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V oplaadbare batterij 18 V (Para CH18DL) 18 V (Para CH18DL) (voor CH18DL) Cierre Lingüeta...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Page 7
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se muestran A seguir aparecem os afgebeeld die van toepassing los símbolos usados para la símbolos utilizados pela zijn op deze machine. U moet máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem de betekenis hiervan begrijpen comprender su significado seus significados antes...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care Keep your hands and all parts of the body away from a) Recharge only with the charger specified by the the blade to prevent contact that could lead to injury. manufacturer. Make sure the blade and all accessories are properly A charger that is suitable for one type of battery installed.
English Do not use the battery for a purpose other than CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY those specified. If the battery charging fails to complete even when To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips a specified recharging time has elapsed, with the protection function to stop the output.
English CHARGER Blade Model UC18YGSL UC18YKL Charging voltage 14.4 – 18 V 7.2 – 18 V Weight 0.4 kg 0.4 kg Optional accessories are subject to change without notice. STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Fine trimming hedges Trimming and pruning garden trees 1 Battery 1 or 2 (BSL1415)
Page 12
English (2) Avoid recharging at high temperatures. (2) Regarding the temperature of the rechargeable A rechargeable battery will be hot immediately after battery. use. If such a battery is recharged immediately after The temperatures for rechargeable batteries are as use, its internal chemical substance will deteriorate, shown in Table 2, and batteries that have become and the battery life will be shortened.
English Table 4 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
English 1. Remove the blade NOTE (1) Turn the tool over, remove the four screws using a Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.) Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade before starting and then every hour. Use an the blade (with blade case).
Page 15
7. Service parts list Approx. 35 minutes (depending on the work conditions) CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized MAINTENANCE AND INSPECTION Service Center. WARNING This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 16
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not...
Page 17
Be sure to trim thick branches at right angles. Important notice on the batteries for the HiKOKI Information concerning airborne noise and vibration cordless power tools The measured values were determined according to Please always use one of our designated genuine EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Page 18
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE ZUR HECKENSCHERE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 20
Deutsch 10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches ausreicht, schaltet der Motor ab. Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie auf.
Deutsch VORSICHT WARNUNG (CH14DSL/CH18DSL) Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.
Page 22
Deutsch VERWENDUNG LADEN Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie Trimmen von Hecken folgt laden. Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen <UC18YGSL> 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE einstecken. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose 1.
Page 23
Deutsch Wenn die Kontrollampe in schneller Folge flackert (in Zur Leistung von neuen Batterien 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper im Batterieanschluss des Ladegeräts sind und diese ggf. herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det bei der Batterie oder beim Ladegerät vor.
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie WARNUNG Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. die Batterie aus dem Gerät entfernt ist, bevor Sie (3) Über die Aufladezeit Klingenschutz oder Klingenschutzabdeckung Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien...
Deutsch HINWEIS Prüfen Sie nach der Anbringung der Klinge unbedingt das einwandfreie Funktionieren der Klinge. Klinge und Kurbelscheibe sind nicht korrekt angebracht, wenn die Klinge nicht ordnungsgemäß funktioniert. Führen Sie die Anweisungen erneut von Anfang an aus. Verwenden Sie unbedingt eine Klinge (520 mm), die für die Heckenschere geeignet ist.
Page 26
Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge 7. Liste der Wartungsteile Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- schützen. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Die Ladeleuchte erlischt Batterie oder Ladegerät sind Ziehen Sie den Netzstecker und nach 4 Stunden Ladezeit fehlerhaft. wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- nicht. Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Die Batterie wurde nicht korrekt Entfernen Sie die Batterie aus dem eingelegt.
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren HINWEIS gemessen und können dazu verwendet werden, Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Werkzeuge miteinander zu vergleichen. sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin Außerdem können vorbereitenden gemachten technischen Angaben vorbehalten. Expositionseinschätzung verwendet werden.
Page 29
Deutsch Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence En manipulant correctement le taille-haies, vous éviterez mauvais alignement d'arrêt, d’éventuelles blessures corporelles dues aux lames. d'endommagement de pièces ou toute autre Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. isolées permettant de l’agripper car la lame de coupe Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant peut entrer en contact avec des fils électriques masqués.
Français 14. S’assurer qu'il n’y a personne dessous lorsque les Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux travaux s’effectuent en hauteur. Un outil ou un et la poussière ne tombent pas sur la batterie. objet tombant accidentellement pourrait blesser une Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui personne se trouvant dessous.
Page 33
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL –1 Vitesse à vide 1100 min Capacité * 15 mm (L’épaisseur d’une branche peut être taillée.) Grandeur de la lame (largeur de la taille) 520 mm Batterie rechargeable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Chargeur utilisable UC18YGSL...
Page 34
Français Tableau 1 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Recharge pas pendant 0,5 seconde.
Page 35
Français Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au ATTENTION microordinateur intégré pour confirmer l’extraction Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la de la batterie en cours de chargement avec recharge sera impossible. En outre, le chargeur peut UC18YGSL, attendre 3 secondes au minimum avant être endommagé, par exemple la borne de recharge de la réinsérer pour continuer le chargement.
Français S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la (2) Si les écrous (situés au niveau de quatre batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, emplacements) sont desserrés, les pousser dans la les enlever et les porter à un réparateur agréé. rainure du carter.
ATTENTION adhèrent à la lame. Les réparations, modifications et inspections des Couper les branches épaisses en appuyant outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un délicatement les lames contre la branche. service après-vente HiKOKI agréé. Durée d'utilisation en continu Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Environ 35 minutes (en fonction des conditions de service après-vente HiKOKI agréé...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge ne La fiche d’alimentation n’est pas...
Page 39
REMARQUE méthode d’essai standard et peut être utilisée pour Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécific ations peuvent faire comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation l’objet de modifications sans avis préalable.
Page 40
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 41
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Trasportare il taglia arbusti per la maniglia con la non vi siano componenti in movimento disallineati lama della taglierina arrestata. Quando si trasporta o o bloccati, componenti rotti o altre condizioni si ritira il taglia arbusti, inserire sempre il coperchio che potrebbero influenzare negativamente il del dispositivo di taglio.
Page 42
Italiano 14. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si che non ci sia nessuno al di sotto. Potrebbero depositano sull’utensile elettrico durante la rimanere feriti se si dovesse far cadere l'utensile o lavorazione non si accumulino sulla batteria.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Velocità a vuoto 1100 min –1 Capacità * 15 mm (Spessore del ramo da potare.) Dimensioni della lama (Larghezza di potatura) 520 mm Batterie rechargeable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Caricatore utilizzabile UC18YGSL UC18YKL Peso...
Page 44
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica per 0,5 secondi.
Page 45
Italiano <UC18YKL> 3. Carica 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la una presa CA. spia pilota si illumina stabilmente in rosso. Quando si collega la spina del caricatore ad una Quando la batteria è...
Italiano (2) Se i dadi (situati in quattro posizioni) sono allentati, DESCRIZIONE FUNZIONALE premerli nella scanalatura dell’alloggiamento. 4. Fissare la nuova lama (Fig. 14) 1. Accensione (Fig. 7) (1) Allineare il foro centrale del supporto della nuova La lama inizia a muoversi tirando la levetta di lama invertito con la sporgenza tonda al centro della attivazione dell’impugnatura principale mentre si tiene camma a manovella.
Tempo di funzionamento continuo Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Circa 35 minuti (a seconda delle condizioni operative) HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata MANUTENZIONE ED ISPEZIONE con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di caricamento non La spina di alimentazione non è...
Page 49
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare sono soggette cambiamenti senza preventiva dell’esposizione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 51
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 52
Nederlands Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION draad, metalen platen of andere harde voorwerpen. BATTERIJ Het gereedschap kan dan beschadigd raken en letsel veroorzaken. lithium-ion batterij voorzien Als het gereedschap niet normaal werkt en een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, statische elektriciteit wordt opgewekt. verkleuring, vervorming en/of andere 11. In geval acculek, vieze geur, onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of verder en stuur ze terug naar de leverancier of de...
Page 54
Nederlands 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Steek de batterij stevig in de oplader, zoals in Afb. 5 1. Verwijderen van de batterij en 6 getoond wordt. Houd de handgreep goed vast en druk tegen de 3.
Page 55
Nederlands Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterijen e.d. UC18YGSL een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij. dient u Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij batterijen de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal weer aansluit om het laden te vervolgen.
Nederlands (2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij 3. Knipmeshouder (Afb. 8) De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden Wanneer het motor heggenschaarknipmes aan weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten hetgereedschap wordt bevestigd of verwijderd of een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. wanneer de schaar niet wordt gebruikt, het knipmes (3) Tijd die benodigd is voor het opladen in de knipmeshouder plaatsen om letsel te...
Page 57
Nederlands (2) Zet de knipmeshouder met vier bouten vast terwijl het ringetje tussen de knipmesen zit. OPMERKING Controleer de werking van het knipmes nadat dit is bevestigd. Het knipmes en de kruknok zijn niet correct gemonteerd als het knipmes niet correct werkt. Voer de instructies opnieuw vanaf het begin uit.
Page 58
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze (2) Breng een laagje machineolie (fietsolie of dergelijke) samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of op de oliesteen aan. ander onderhoud verzoekt. (3) Gebruik een slijpsteen om voorzichtig bramen van Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap de achterkant van de knipmesrand te verwijderen.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat niet De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
Page 60
Onzekerheid KpA: 3 dB (A) GARANTIE Draag gehoorbescherming. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke overeenkomstig EN60745 . richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 62
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Un momento de descuido mientras las tijeras Compruebe si las piezas móviles están mal cortasetos están funcionando puede provocar graves alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u lesiones personales. otra condición que pudiera afectar al Sujete las tijeras cortasetos por el asa con la hoja funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español 13. La hoja está extremadamente caliente después de Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen realizar un corte. No la toque para evitar quemarse. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no 14. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que entran en la batería.
Page 64
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Velocidad sin carga 1100 min –1 Capacidad * 15 mm (Grosor de rama que puede podarse.) Tamaño de la hoja (anchura del desrame) 520 mm Batería recargable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Cargador apto UC18YGSL UC18YKL...
Page 65
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Carga encenderá...
Page 66
Español PRECAUCION <UC18YKL> Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un cargarlas, sino que también es posible que se tomacorriente de CA produzcan problemas en el cargador, como la Cuando haya conectado el enchufe del cargador a deformación de los terminales de carga.
Español 4. Instale las hojas nuevas. (Fig. 14) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (1) Haga coincidir el orificio central situado en la parte anterior del soporte de las hojas nuevas con la 1. Encendido (Fig. 7) protuberancia esférica situada en el centro de la leva Para poner en marcha las hojas, presione el gatillo del cigüeñal.
Page 68
La reparación, modificación e inspección de las de trabajo) herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Page 70
68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL) GARANTÍA Duda KpA: 3 dB (A) Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ Utilice protectores para los oídos. nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
Page 71
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 72
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Segure a ferramenta apenas pelas superfícies isoladas, limpas. pois a lâmina poderá entrar em contacto com cabos As ferramentas de corte com uma manutenção ocultos. O contacto da lâminas com um cabo com adequada e extremidades afiadas são menos corrente poderá...
Page 73
Português 15. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a Não guarde uma bateria não utilizada num local ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte exposto a limalhas e ao pó. ou no solo. Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 16.
Page 74
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL –1 Rotação sem carga 1100 min Capacidade * 15 mm (A espessura do ramo que pode ser cortado.) Tamanho da lâmina (Largura ao aparar) 520 mm Batería recargable BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Carregador utilizável UC18YGSL...
Page 75
Português Tabela 1 Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Antes da Pisca (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Fica continuamente acesa Durante a Acende recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Lâmpada Recarga Pisca...
Page 76
Português ATENÇÃO <UC18YKL> Se a bateria for inserida na direção inversa, não 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na somente será impossível recarregá-la como também tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada pode causar problemas no recarregador como, por exemplo, deformação no terminal de recarga.
Português 4. Coloque a nova lâmina (Fig. 14) DESCRIÇÃO FUNCIONAL (1) Alinhe o orifício central com a saliência arredondada no centro da came de manivela. 1. Ligar (Fig. 7) (2) Com o espaçador inserido entre as lâminas, fixe o A lâmina começa a mover-se pressionando o gatilho suporte da lâmina utilizando quatro parafusos.
Page 78
CUIDADO Aprox. 35 minutos (consoante as condições de trabalho) Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A ficha de alimentação não está...
Page 80
68 dB (A) (CH14DSL/CH14DL) 69 dB (A) (CH18DSL/CH18DL) Imprecisão KpA: 3 dB (A) GAGARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às Use protetores de ouvido. respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 83
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 88
EN60745-2-15:2009+A1:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.