BCS SF Manuel D'utilisation page 17

Table des Matières

Publicité

1.2
Per qualsiasi spostamento montare sempre la protezio-
ne anteriore 6 (fig.5/6).
ATTENZIONE! Sui pendii non lavorare né in salita né in
discesa ma trasversalmente, facendo particolare attenzione
ai cambi di direzione.
1.2
During transport or any time the cutter bar is not in use,
install the rear blade guard 6 on the cutter bar (fig.5/6).
ATTENTION! When working on descents, never cut
straight up and down the bank. Always work from side to
side. Watch changing of direction.
1.2
Pour se déplacer, toujours monter la protection anté-
rieur 6 (fig.5/6).
ATTENTION ! Sur les pentes ne pas travailler en mon-
tant ou en descente mais transversalement. Faire attention
pendant les changement de direction.
1.2
Para cualquier desplazamiento montar siempre la pro-
tección anterior 6 (fig.5/6).
¡ATENCIÓN! En pendientes, no trabajar en subida o
bajada, sólo transversalmente. Prestar particulare atención
durante el cambio de dirección.
1.2
Während jedes Transportes vorderen Schutz 6 immer
montieren (Bild 5/6).
VORSICHT ! Bergan, bergab oder auf Böschungen
niemals arbeiten. Arbeiten Sie während Richtungsänderun-
gen aufmerksam.
1. SIMBOLOGIA E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA (BF)_P10 11-16 rev. 0
17
Se ci fosse pericolo di scivolare su pendenze, la macchina
dovrà essere tenuta da un accompagnatore con un bastone
o una fune.
L'accompagnatore deve trovarsi al di sopra della macchina
e ad una distanza sufficiente dall'attrezzo.
If exists the possibility for the machine to slide down on
slopes, the machine has to be hold in place by a second
person by a rod or a rope.
The second person must be over the machine and a
correct distance from implement.
S'il y avait le danger de glisser sur les pentes, la machine
devra être par un accompagnateur à l'aide d'un bâton ou
d'une corde.
L'accompagnateur doit se trouver au dessus de la machi-
ne et à une distance suffisante de l'outil.
Si se corre el peligro de resbalar en el pendiente, la má-
quina deberá ser sostenida por un acompañante con un
bastón o una cuerda.
El acompañante debe situarse por encima de la máquina y
a una distancia suficiente de la hierramenta.
Im Falle von Rutschgefahr auf Böschungen, muß die
Maschine von einem Begleiter durch einen Stock oder ein
Seil gehalten werden.
Der Begleiter muss sich oberhalb der Maschine in einem
ausreichenden Abstand vom Arbeitsgerät befinden.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

DuplexLaserDual laser

Table des Matières