FRANÇAIS
Système de contrôle
●
de la glycémie
Manuel d'utilisation
Merci d'avoir choisi le lecteur GlucoMen® areo.
Nous avons conçu ce lecteur de glycémie compact pour un test
plus facile et plus rapide de votre glycémie. Nous espérons qu'il vous
aidera dans la gestion de votre diabète. Ce manuel vous explique
comment utiliser votre nouveau lecteur. Avant d'effectuer un test,
lisez attentivement ce manuel et les notices des tigettes réactives et
des solutions de contrôle : GlucoMen® areo Sensor et GlucoMen® areo
Control. Faites particulièrement attention aux avertissements et aux
précautions listés. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter en cas
de nécessité. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide,
vous êtes prié(e) de contacter A. Menarini Diagnostics (coordonnées à la
fin de ce manuel).
1. Utilisation prévue
Le lecteur GlucoMen® areo et les tigettes réactives GlucoMen® areo
Sensor sont des dispositifs médicaux pour diagnostic in vitro conçus
pour mesurer quantitativement les niveaux de glycémie dans le sang
capillaire total frais. Ils sont destinés à l'autosurveillance et au contrôle
des niveaux de glycémie effectués par les personnes atteintes d'un
diabète sucré ; ils peuvent également être utilisés en milieu hospitalier
par des professionnels de santé.
Ils ne sont pas conçus pour le diagnostic ou le dépistage du diabète
ni pour être utilisé pour des nouveaux-nés. Ne modifiez pas votre
traitement sur la base des résultats de test de ce lecteur sans avoir
auparavant consulté votre médecin ou votre professionnel de santé.
Uncontrolled Copy Printed On February 25, 2020
Effective
2. Présentation du système
2.1 Lecteur
SÉLECTIONNEZ LE
BOUTON (
PORT D'INSERTION DE LA TIGETTE REACTIVE
Insérez la tigette réactive ici.
SÉLECTIONNEZ LE BOUTON (
Maintenez-le enfoncé
du glucomètre (§5.1) ou maintenez enfoncés simultanément
pendant 2 secondes pour accéder au menu de configuration lorsque
vous n'êtes pas en train d'effectuer un test (§6).
BOUTONS ( / ) HAUT/BAS
Appuyez sur
ou
BOUTON
D'EJECTION
PORT DE TRANSFERT
DES DONNEES
BOUTON D'ÉJECTION
Appuyez sur ce bouton pour retirer la tigette réactive usagée.
COMPARTIMENT DES PILES
Contient deux piles bouton au lithium CR2032 3V.
PORT DE TRANSFERT DES DONNEES
Port de connexion pour câble de communication avec l'ordinateur et
dispositif Bluetooth de A. Menarini Diagnostics.
ICÔNE HORLOGE/ALARME
ICÔNE MÉMOIRE
ICÔNE CTRL
ICÔNE NFC
ICÔNE PILE FAIBLE
ICÔNE TEMPÉRATURE
ICÔNE MÉMOIRE :
ICÔNE HORLOGE/ALARME : « horloge » apparaît quand vous configurez
ICÔNES HYPOGLYCÉMIE/
HYPERGLYCÉMIE :
FACE AVANT
PORT D'INSERTION
DE LA TIGETTE REACTIVE
)
BOUTONS (
HAUT/BAS
)
pendant 2 secondes pour accéder à la mémoire
pour faire défiler les différentes options et/ou valeurs.
FACE ARRIÈRE
ANTENNE NFC
COMPARTIMENT
DES PILES
ÉCRAN DU LECTEUR
ICÔNES HYPOGLYCÉMIE/HYPERGLYCÉMIE
ICÔNE GOUTTE DE SANG
ZONE
D'AFFICHAGE PRINCIPALE
UNITÉ DE MESURE
HEURE
MOYENNE
ICÔNES
DATE
INADÉQUATE
MARQUEURS
indique que vous utilisez la mémoire (§5).
l'heure (§ 6.1) ; « alarme » apparaît quand
vous configurez le ou les avertissement(s)
sonore(s), et s'affichera si une alarme est
active (§ 6.2).
apparaissent quand vous configurez les
seuils d'hypoglycémie et d'hyperglycé-
mie et si les résultats de vos tests sont in-
férieurs ou supérieurs à ces valeurs (§ 6.4).
/
)
et
1