Hitachi DV 20VB2 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Hitachi DV 20VB2 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi DV 20VB2 Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DV 20VB2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé
dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DV 20VB2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Hammer Drill
Perceuse percussion
Taladro de percusion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 20VB2

  • Page 1 Hammer Drill Model DV 20VB2 Perceuse percussion Modèle Taladro de percusion Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 APPLICATIONS ............. 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 PRIOR TO OPERATION ......... 8 HOW TO USE ............11 SAFETY ..............4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English Disconnect the plug from the power source 6. ALWAYS attach the side handle and securely grip and/or the battery pack from the power tool the Hammer Drill. before making any adjustments, changing 7. NEVER touch moving parts. accessories, or storing power tools. NEVER place your hands, fingers or other body Such preventive safety measures reduce the parts near the tool’s moving parts.
  • Page 6: Double Insulation For Safer Operation

    Should a power tool be dropped or struck against OPERATION hard materials inadvertently, it may be deformed, To ensure safer operation of this power tool, HITACHI cracked, or damaged. has adopted a double insulation design. “Double 20. Do not wipe plastic parts with solvent.
  • Page 7: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard surfaces (concrete, marble, granite, tiles, etc.) By ROTATIONAL action: Boring holes in metal, wood and plastic. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate.
  • Page 9 English 6. Selecting the appropriate drill bit When boring concrete or stone Use the drill bits specified in the Optional Accessories. When boring metal or plastic Use an ordinary metalworking drill bit. When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 1/4"...
  • Page 10 English 9. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 5) Change lever Shift the change lever between the right and left positions to switch easily between IMPACT (rotation and impact) ROTATION (rotation only), respectively. To bore holes in hard materials such as concrete, stone and tiles, shift the Impact Rotation...
  • Page 11: How To Use

    English 11. Check the rotational direction (Fig. 7) The bit rotates clockwise (viewed from the mark Push button rear side) by pushing the R-side of the push Switch trigger button. The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (The marks are provided on the body.)
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    When not in use, the Power tool should be kept in a dry place out of the reach of children. 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 13 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Authorized Service Center, ONLY.
  • Page 14: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 15 AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 16 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 17 Français Maintenir les cheveux, les vêtements et les Service gants loin des pièces mobiles. Faire entretenir l'outil électrique par un Les vêtements amples ou les cheveux longs technicien habilité à l'aide de pièces de peuvent se prendre dans les pièces mobiles. rechange identiques exclusivement.
  • Page 18 ” ou les mots “Double insulation” (double défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la le faire réparer par un centre de service Hitachi plaque signalétique. autorisé. 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans...
  • Page 19 Français Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, Seuls le centre de service après-vente Hitachi agréé il est quand même nécessaire de suivre les précautions peuvent démonter et remonter cet outil motorisé de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, et uniquement des pièces de rechange HITACHI...
  • Page 20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 21: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Par action combinée de ROTATION et PERCUSSION: Perçage de trous dans le béton, le marbre, le granit, la tuile et des matériaux similaires. Par action de ROTATION seulement: Perçage de trous dans le métal, le bois et le plastique. AVANT L’UTILISATION 1.
  • Page 22 Français 6. Choix du foret de perçage Pour perçage du béton ou de la pierre Utiliser les mèches spécifiées comme accessoires en option. Pour perçage du métal ou du plastique Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal. Pour perçage du bois Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois.
  • Page 23 Français 9. Changement de PERCUSSION à ROTATION (Fig. 5) Déplacer le levier de la position droite sur la position gauche pour pouvoir commuter facilement entre PERCUSSION (rotation et percussion) et ROTATION (rotation seulement), respectivement. Levier de changement Pour percer des trous dans un matériau dur, par exemple du béton, de la pierre et des tuiles, déplacer le levier sur la position de droite (comme indiqué...
  • Page 24: Utilisation

    Français 11. Vérification du sens de rotation (Fig. 7) La mèche tourne dans le sens des aiguilles Repère Bouton poussoir d’une montre (vue de l’arrière) quand on Gâchette appuie sur le côté R du bouton-poussoir. Appuyer sur le côté L du bouton-poussoir pour la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 25: Entretien Et Inspection

    Français Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette. PREMARQUE: En cas d’appui sur le côté...
  • Page 26 MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)
  • Page 27: Accessoires

    7/32" 4" 15/32" 4-3/4" 3/4" 6-5/8" 939882 971704 959615 (5,5mm) (100mm) (12mm) (120mm) (12mm) (170mm) 1/4" 4" 1/2" 6-5/16" 939884 931855 (6,4mm) (100mm) (13mm) (160mm) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 28 ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 29 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 30 Español Si se proporcionan dispositivos para la Revisión conexión de extracción de polvo e instalaciones Lleve su herramienta a que la revise un de recogida, asegúrese de que están experto cualificado que utilice sólo piezas de conectados y se utilizan adecuadamente. repuesto idénticas.
  • Page 31 17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de servicio autorizado por Hitachi.
  • Page 32 Manual de instrucciones, Para garantizar una operación más segura de esta incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño en ambientes húmedos. de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente...
  • Page 33 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 34: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforación de orificios en superficies duras (concreto, mármol, granito, roca, etc.) Acción de ROTACION: Por acción de orificios en metal, madera y plástico. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Page 35 Español 6. Seleccionar la broca de taladro apropiada Caso de perforar hormigón o piedra Usar las brocas de taladro especificadas en los accesorios facultativos. Perforando metal o plástico Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en metal. Perfornado madera Usar una broca de taladro ordinaria para trabajos en madera.
  • Page 36 Español 9. Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 5) Mover la palanca de cambio entre las posiciones derecha e izquierda para conmutar fácilmente entre IMPACTO (rotación e impacto) y ROTACION (sólo rotación) respectivamente. Para perforar orificios en materiales duros como hormigón, piedra y baldosas, mover Palanca de cambio la palanca de cambio hasta la posición de la derecha (como indica la marca...
  • Page 37: Como Se Usa

    Español 11. Verifique la dirección de rotación (Fig. 7) Botón La broca gira en el sentido de las agujas del Marca pulsador reloj (visto desde el lado trasero) empujando Interruptor el lado R del botón. de gatillo Si empuja el lado L del botón, la broca girará en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    Español Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. NOTA: Si se pulsa el lado L del botón pulsador para girar la broca hacia atrás, no se puede usar el tope.
  • Page 39 D: Observaciones PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 40: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja de transporte de plástico (Núm. de código 323049) ..........1 (2) Asidero (Núm.
  • Page 43 995-344 1 M6×25 987-576 321-814 1 13VLRB-D 322-857 939-556 322-851 620-2DD 1 6202DDCMPS2L 322-850 984-101 959-150 1 D6.35 322-845 316-321 4 D5×45 322-852 322-858 322-841 322-842 322-840 322-859 322-847 1 “20-22” ____ 322-848 306-353 1 S-22 981-328 319-535 1 D3.5 322-844 1 “11”...
  • Page 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Table des Matières