Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Lock nut wrench Bearing box Lock nut 10 Switch lever Screw Depressed center wheel 11 Exhaust vent Press Inner flange 12 Inhalation vent SPECIFICATIONS 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm...
Page 5
Then rotate the To stop the tool, press the rear of the switch lever, then slide wheel guard 180° clockwise (for 9560Z and 9563Z) or Coun- it toward the ‘‘O’’ position. terclockwise (for 9561Z, 9562Z, 9564Z and 9565Z).
Boîtier de roulement Contre-écrou 10 Levier de l’interrupteur Meule à moyeu déporté 11 Entrée d’air Appuyer Flasque intérieur 12 Sortie d’air SPECIFICATIONS 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Diamètre de la meule à moyeu 100 mm 115 mm 125 mm...
Tournez ensuite le carter de protection de 180° dans le sens et appliquez ensuite la meule ou le disque sur la pièce à des aiguilles d’une montre (pour 9560Z et 9563Z) ou en sens travailler. inverse (pour 9561Z, 9562Z, 9564Z et 9565Z).
Übersicht Schutzhaube Spindelarretierung Sicherungsmutterschlüssel Lagergehäuse Flanschmutter 10 Schalthebel Schraube Gekröpfte Trennschleifscheibe 11 Auslassöffnung Drücken Innenflansch 12 Einlassöffnung TECHNISCHE DATEN 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde Leerlaufdrehzahl (min...
Page 9
Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse ausgerichtet die Maschine ein und warten, bis sie die max. Drehzahl ist. Dann die Schutzhaube um 180° nach rechts (für 9560Z erreicht hat. Dann die Schleifscheibe oder den Schleifteller und 9563Z) bzw. nach links (für 9561Z, 9562Z, 9564Z und auf das Werkstück aufsetzen.
Scatola cuscinetto Controdado 10 Leva interruttore Vite Disco a centro depresso 11 Apertura di scarico Premere Flangia interna 12 Apertura di aspirazione DATI TECNICI 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Diametro del disco a centro 100 mm 115 mm 125 mm...
Page 11
Ruotare poi la protezione del disco di 180° in Quando si comincia la lavorazione con una mola nuova mai senso orario (modelli 9560Z e 9563Z) o in senso antiorario spostare l’utensile nella direzione indicata dalla freccia B (modelli 9561Z, 9562Z, 9564Z e 9565Z).
Beschermkap Asvergrendeling Borgmoersleutel Kussenblokkast Sluitmoer 10 Schakelaar Schroef Schijf met verzonken asgat 11 Luchtuitlaatopening Drukken Binnenflens 12 Luchtinlaatopening TECHNISCHE GEGEVENS 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Diameter slijpschijf 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Asschroefdraad Toerental onbelast/min.
Page 13
Draai daarna de beschermkap 180° naar rechts Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Schakel (voor 9560Z en 9563Z) of naar links (voor 9561Z, 9562Z, 9564Z en 9565Z). het apparaat in en breng vervolgens de schijf op het werkstuk.
Contratuerca 10 Palanca del interruptor Tornillo Disco con el centro rebajado 11 Entrada de ventilación Presionar Brida interior 12 Salida de ventilación ESPECIFICACIONES 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Diámetro de la rueda de disco 100 mm 115 mm 125 mm...
Luego gire el protector del disco 180° hacia la derecha (para Después cada operación, apague siempre la herramienta y 9560Z y 9563Z) o hacia la izquierda (para 9561Z, 9562Z, espere hasta que el disco se haya parado completamente 9564Z y 9565Z).
Page 16
10 Alavanca interruptora Parafuso Disco de centro deprimido 11 Ventilação de exaustão Pressionar Flange interior 12 Ventilação de inalação ESPECIFICAÇO x ES 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Dia ˆ metro do disco de centro dep- 100 mm 115 mm...
Page 17
180° para a direita (para período de funcionamento inicial com um disco novo não a 9560Z e 9563Z) ou para a esquerda (para a 9561Z, 9564Z movimente a rebarbadora na direcção B (ver figura), pois e 9565Z).
180° grader med uret (for Ved tilslibning af en ny skive må vinkelsliberen ikke bevæges 9560Z og 9563Z) eller mod uret (for 9561Z, 9562Z, 9564Z og i B retning, da den ellers skærer i emnet. Når slibeskivens kant 9565Z).
Tappnyckel för låsmuttern Lagerhus Låsmutter 10 Strömbrytare (skjutknapp) Skruv Sliprondell med försänkt nav 11 Utblåsningsventil Tryck Inre fläns 12 Insugningsventil TEKNISKA DATA 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Sliprondellens diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Spindelns gänga...
Page 21
Rotera sedan Slipa inte i riktning B omedelbart efter att en ny skiva sprängskyddet 180° medurs (för 9560Z och 9563Z), eller monterats, eftersom den då kommer att skära in i arbetssty- moturs (för 9561Z, 9562Z, 9564Z och 9565Z).
Skrunøkkel til låsemutter Lagerboks Låsemutter 10 Bryterhendel Skrue Skive med forsenket nav 11 Avløpsventil Trykk Indre flens 12 Inntaksventil TEKNISKE DATA 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Diameter for slipeskive med 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm...
Page 23
Slipeskiven eller -hjulet skal vanligvis holdes i stemmes med hakket på lagerhuset. Drei deretter skivevernet en vinkel på 15° – 30° på arbeidsstykket. 180° medurs (for 9560Z og 9563Z) eller moturs (for 9561Z, Under innkjøringsperioden av en ny skive, må slipemaskinen 9562Z, 9564Z og 9565Z).
Laikan suojus Karalukitus Lukkomutteriavain Laakeripesä Lukkomutteri 10 Katkaisija Ruuvi Keskeltä ohennettu laikka 11 Poistoaukko Paina Sisälaippa 12 Tuloaukko TEKNISET TIEDOT 9560Z 9561Z 9562Z 9563Z 9564Z 9565Z Hiomalaikan halkaisija 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Karan kierre Tyhjäkäyntikierrosluku (min...
Page 25
Kierrä Kone pysäytetään painamalla kytkimen takaosaa sitten laikan suojusta 180° myötäpäivään (mallit 9560Z ja siirtämällä kytkintä kohti ‘‘O’’ -asentoa. 9563Z) tai vastapäivään (mallit 9561Z , 9562Z, 9564Z ja 9565Z). Käyttö (Kuva 8) Muista kiristää ruuvit huolellisesti.
Page 28
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- use with your Makita tool specified in this manual. The dos para utilização na ferramenta Makita especificada use of any other accessories or attachments might neste manual.
Page 29
• Wheel cover • Cobertura do disco • Couvercle de meule • Skærm • Schutzhaube • Rondellskydd • Protezione disco • Skivedeksel • Beschermkap • Laikan suojus • Cubierta de disco • ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÚÔ¯Ô‡ • Depressed center wheels • Discos de centro deprimido •...
Page 30
(N. de série: produção em série) (Serial No. : series production) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou manufactured by Makita Corporation in Japan is in compliance with the following documentos normalizados, standards or standardized documents,...
Page 31
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m/s NEDERLANDS SUOMI Geluidsniveau en trilling van het model Mallin 9560Z/9561Z/9562Z melutaso ja tärinä 9560Z/9561Z/9562Z Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 83 dB (A). Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 83 dB (A). Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Page 32
ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model Ruído e Vibração do Modelo 9563Z/9564Z/9565Z 9563Z/9564Z/9565Z The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884309-981...