Page 1
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Vorderseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:33 08 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Bohrhammer GBH 24 V Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 611 256 ... die Bedienungsanleitung und Nennaufnahme Sicherheitshinweise voll- Abgabeleistung ständig lesen und die darin ent- Nenndrehzahl [min ] 0 – 1 000...
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter gestatten. Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- zyklen seine volle Leistung. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Zur Entnahme des Akkus 8 die Entriegelungstas- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
Page 8
Ein-/Ausschalten Werkzeugwechsel Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku her- schalter 6 drücken und gedrückt halten. ausnehmen. Die Maschine läuft je nach Druck Mit der Werkzeugaufnahme SDS-plus ist ein ein- auf den Ein-/Ausschalter 6 mit vari- facher, bequemer Werkzeugwechsel möglich, abler Drehzahl zwischen 0 und ohne Hilfe zusätzlicher Werkzeuge.
Material eingedreht ist. Der Schraubenkopf Gerät oder Akku nicht weiter verwendet werden, dringt dann nicht in das Material ein. sondern sind an eine autorisierte Kundendienst- stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge zu schicken. (siehe Bild Bohrer mit zylindrischem Schaft Staubschutzkappe wechseln Mit dem Zahnkranzbohrfutter (Zubehör) und dem zugehörigen Adapter (Zubehör) können Werk-...
Tool Specifications For Your Safety Working safely with this ma- Rotary Hammer GBH 24 V chine is possible only when the Order number 0 611 256 ... operating and safety information Rated power are read completely and the in- Output power...
Never allow children to use the machine. Battery Charging Bosch is only able to ensure perfect operation A battery that is new or has not been used for a of the machine if the original accessories in- longer period does not develop its full capacity tended for it are used.
Page 13
Changing the Tool Initial Operation Before any work on the machine itself, re- Inserting the Battery move the battery. Set the rotational direction switch 7 to the centre With the SDS-plus tool holder, simpler and easier position (lock-off). Insert the charged battery 8 tool changing is possible without additional aids.
On/Off switch 6. The screw head does not pene- aged, machine or battery may not be used fur- trate into the material then. ther. Moreover, they are to be sent to an author- ized service centre for Bosch power tools. (see figure Drill Bits with Cylindrical Shanks...
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 5 15 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau perforateur GBH 24 V cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 256 ... au préalable les instructions Puissance absorbée d’utilisation et les remarques Puissance débitée concernant la sécurité. Respec- Régime nominal...
à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- considérablement après processus liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet charge, cela indique que les accus sont usés et avec la tension de charge adaptée à l’accumu- qu’ils doivent être remplacés. lateur (voir plaque signalétique). Une combi- naison de différentes tensions nominales en-...
Page 18
Mise en fonctionnement/Arrêt Changement de l’outil Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, Avant toute intervention sur l’appareil pro- appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le prement dit, retirer l’accumulateur. maintenir appuyé. Grâce au système de fixation SDS-plus, le chan- En fonction de la pression exercée gement de l’outil est facile et rapide et ne néces- sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, site pas d’outils supplémentaires.
Une fois le mandrin de perçage assemblé, l’intro- une station de service après-vente agréée pour duire par un mouvement de rotation dans le porte- outillage Bosch. outil jusqu’à ce qu’il s’encliquette; il est alors auto- Pour toute demande de renseignements ou com- matiquement verrouillé.
EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des régle- mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 20 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Características técnicas Información sobre ruidos y vibraciones Martillo perforador GBH 24 V Determinación de los valores de medición según Número de pedido 0 611 256 ... norma EN 50 144. Potencia absorbida El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: Potencia útil...
9 y sacarlo, tirando rato. de él hacia abajo sin brusquedad. Bosch solamente puede garantizar el funcio- El acumulador está equipado con un sensor de namiento correcto del aparato si se utilizan los temperatura NTC que solamente permite la accesorios originales previstos.
Page 23
Conexión y desconexión Cambio de útil Para la puesta en marcha del aparato presionar Antes de cualquier manipulación en el apa- y mantener accionado el interruptor de conexión/ rato extraer el acumulador. desconexión 6. Con el portaútiles SDS-plus, el cambio de útil es La máquina funciona con un nú- sencillo y cómodo, y no requiere además de he- mero de revoluciones variable en-...
Brocas de vástago cilíndrico para herramientas eléctricas Bosch. Con el portabrocas de corona dentada (acceso- (ver figura rio especial) y adaptador correspondiente (acce- Cambio de la caperuza antipolvo sorio especial) pueden montarse útiles de vás- tago cilíndrico.
+58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. Robert Bosch S.A. de C.V. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......someterse a un proceso de recuperación que D.F.:...
Dados técnicos do aparelho Informações sobre ruído e vibrações Martelo de perfuração GBH 24 V Valores de medida de acordo com EN 50 144. N° de encomenda 0 611 256 ... Potência nominal O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- absorvida mente: Nível de pressão acústica 91 dB (A).
5 ciclos de carga e descarga. A Bosch só pode assegurar um funciona- mento perfeito do aparelho, se para este apa- Para retirar o acumulador 8 deverá pressionar as relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Page 28
Ligar e desligar Mudança da ferramenta Pressionar o interruptor de ligar/desligar 6 para Retirar o acumulador antes de todos os tra- colocar o aparelho em funcionamento e man- balhos no aparelho. ter pressionado. Com o encabadouro SDS-plus é possível realizar De acordo com a pressão exercida uma simples e confortável substituição de ferra- sobre o interruptor ligar/desligar 6,...
Page 29
à ofi- entrar mais no material. cina de serviço pós venda autorizada para ferra- mentas eléctricas Bosch. (veja figura Broca com haste cilíndrica Substituir a capa de protecção Com o mandril de brocas de coroa dentada contra pó...
(carregadores de acumuladores) de acordo com disposições directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 30 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Martello perforatore GBH 24 V Valori misurati conformemente alla norma Codice di EN 50 144. ordinazione 0 611 256 ... La misurazione A del livello di pressione acustica Potenza assorbita dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità...
Page 32
La batteria è equipaggiata con un dispositivo di controllo della temperatura NTC, che permette La Bosch può garantire un perfetto funziona- l’operazione di ricarica soltanto entro valori di tem- mento della macchina soltanto se vengono uti- peratura compresi tra 0 °C e 45 °C. In questo lizzati accessori originali specificatamente pre- modo si raggiunge un’elevata durata della batteria.
Page 33
Avvio/arresto Cambio degli utensili Per la messa in servizio della macchina, pre- Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla mere l’interruttore avvio/arresto 6 e tenerlo pre- macchina, estrarre la batteria. muto. A seconda della pressione eserci- Tramite il portautensili SDS-plus è possibile cam- tata sull’interruttore avvio/...
è quindi neces- Punte con gambi cilindrici sario mandarle ad un Centro autorizzato per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch. (Vedere Utilizzando il mandrino a cremagliera (accessorio figura opzionale) ed il relativo adattatore (accessorio opzionale) è...
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 35 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Boorhamer GBH 24 V veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 611 256 ... u de gebruiksaanwijzing en de Opgenomen vermogen [W] veiligheidsvoorschriften volle- Afgegeven vermogen dig leest en u zich strikt aan de...
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. na ca. 5 oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige ca- paciteit. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Wanneer u de accu 8 wilt verwijderen, drukt u de machine bedoeld origineel toebehoren wordt ontgrendelkop 9 in en trekt u de accu naar bene- gebruikt.
Page 38
In- en uitschakelen Gereedschap wisselen Wanneer u de machine in gebruik wilt nemen, Neem altijd voor werkzaamheden aan de drukt u de aan/uit-schakelaar 6 in en houdt u machine de accu uit de machine. deze ingedrukt. Met de gereedschapopname SDS-plus kan toe- De machine loopt afhankelijk van behoren zonder hulpgereedschap eenvoudig en de druk op de aan/uit-schakelaar 6...
Page 39
De dient de reparatie door een erkende reparatieser- boorhouder wordt automatisch vergrendeld. vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Controleer de vergrendeling door aan de boor- den uitgevoerd. houder te trekken.
EN 60 335 (accu-oplaadappara- ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 40 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Brug høreværn. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Det vægtede accelerationsniveau er typisk 11 m/s Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 41 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Page 42
Benyt kun maskinen med ekstrahånd- Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til tag 10. hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- deaggregat, som er beregnet specielt til denne Grebet løsnes ved at dreje det til venstre. Ekstra- akku (rigtig ladespænding) (se typeskilt).
Page 43
Ibrugtagning Slagstopkontakt Isætning af akku Slagstopkontakten 5 må kun aktiveres, når maskinen er slukket. Stil h/v-omskifteren 7 i midten (kontaktspærre). Bring slagstopkontakten 5 i den ønskede posi- Skub den opladte akku 8 fast i grebet, indtil den tion: falder mærkbart i hak og flugter med maskinens kant.
Page 44
EF-direktivet 91/157/EØF. kroge 12 er beskadiget, må maskinen eller ak- kuen ikke benyttes længere. I dette tilfælde bør disse dele sendes til et autoriseret Bosch service- Service og kunderådgiver værksted. (se billede Bosch Service Center for el-værktøj...
Den beräknade accelerationen är i typiska fall Låt aldrig barn hantera maskinen. 11 m/s Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 1 45 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Page 46
Maskinen får användas endast med stöd- Batterimodulen och laddaren är anpassade till handtag 10. varandra. För uppladdning använd endast en för detta ändamål avsedd Bosch-laddare och Lossa greppfästet genom motursvridning. Sväng en för batterimodulen föreskriven laddspän- stödhandtaget 10 och anpassa det till arbetsställ- ning (se typskylt).
Page 47
Start Slagstoppsomkopplare Montering av batterimodulen Slagstoppsomkopplaren 5 får påverkas endast när maskinen står still. Ställ riktningsomkopplaren 7 i mittläge (inkopp- Ställ slagstoppsomkopplaren 5 i önskat läge: lingsspärr). Skjut in uppladdade batterimodulen 8 i handtaget tills den tydligt faller i låsläge och Borrning ligger i plan med maskinen.
Page 48
EN 50 144 (sladdlösa verktyg) resp EN 60 335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- tiven 72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 48 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Den typiske bedømte akselerasjonen er 11 m/s La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 1 49 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Page 50
Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 10. Batteri og lader er tilpasset hverandre. Til opp- lading må det kun brukes en Bosch-lader med Løs håndtaket ved å dreie det til venstre. Ekstra- en ladespenning som passer til batteriet (se ty- håndtak 10 dreies og tilpasses arbeidsstillingen.
Page 51
Start Slagstoppbryter Innsetting av batteriet Utløs slagstoppbryteren 5 kun i stillstand. Sett slagstoppbryter 5 i ønsket posisjon: Sett høyre-/venstrebryter 7 i midtstilling (innkob- lingssperre). Skyv det oppladede batteriet 8 inn i Boring håndtaket til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med maskinen.
Page 52
EN 60 335 (akku-ladere) i samsvar med bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 52 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Käytä kuulosuojaimia! netta. Tyypillinen luokitettu kiihtyvyys on 11 m/s Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1 53 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Page 54
Käytä konetta ainoastaan lisäkahvan 10 Akku ja latauslaite on sovitettu toisiinsa. Käytä kanssa. lataukseen ainoastaan siihen tarkoitettua Bosch-latauslaitetta, jossa on akkua vastaava Lisäkahvan 10 kääntämistä varten kahva irrote- latausjännite (katso tyyppikilvestä). Yhdis- taan ensin kiertämällä sitä vasemmalle ja sitten telmä, jossa akussa ja latauslaitteessa on toi- sovitetaan se työasennon mukaan.
Page 55
Käyttöönotto Iskunpysäytyskytkin Akun kiinnitys Käytä iskunpysäytyskytkintä 5 ainoastaan koneen ollessa pysähdyksissä. Aseta suunnanvaihtokytkin 7 keskiasentoon Siirrä iskunpysäytyskytkin 5 haluttuun asentoon: (käynnistysvarmistin). Työnnä ladattu akku 8 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja aset- Poraus tuu kiinni koneeseen. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä kone painamalla käynnistyskytkintä 6 Iskuporaus ja pitämällä...
Page 56
Vialliset ja loppuunkäytetyt akut täytyy kierrättää neeseen. Jos koneen tai akun lukitushakaset 12 direktiivin 91/157/ETY mukaisesti. ovat vioittuneet ei konetta tai akkua enää saa käyttää, vaan ne tulee lähettää Bosch-sopimus- huoltoon korjaukseen. (katso kuvaa Huolto ja asiakasneuvonta Vaihda pölynsuojus Robert Bosch OY Keskushuolto/Sähkötyökalut...
Page 57
µηχανήµατοσ δονήσεισ Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα Περιστροφικ µε EN 50 144. πιστολέτο GBH 24 V Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα Κωδικ σ αριθµ σ 0 611 256 ... στάθµη θορύβου του µηχανήµατοσ Ονοµαστική ισχύσ [ W ] ανέρχεται...
Page 58
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση λειτουργία του µηχανήµατοσ. Φ ρτιση τησ µπαταρίασ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το χρησιµοποιήθηκε για αρκετ καιρ αποκτά...
Page 59
Τοποθέτηση (Βλέπε εικ να Πρ σθετη λαβή/Οδηγ σ βάθουσ Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο (Βλέπε εικ να άκρο του εργαλείου. Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα πάντα µε την Εισάγετε το εργαλείο στην υποδοχή πρ σθετη λαβή 10 . εργαλείου περιστρέφοντάσ το µέχρι να Λύστε...
Page 60
Συµπλέκτησ προστασίασ απ ∆ιακ πτησ αναστολήσ κρούσησ υπερφ ρτωση Ο χειρισµ σ του διακ πτη αναστολήσ Σε περίπτωση που το εργαλείο κρούσησ 5 επιτρέπεται µ νο ταν το διάτρησησ θα κολλήσει ή θα σκαλώσει µηχάνηµα είναι ακίνητο. ο συµπλέκτησ προστασίασ απ Τοποθετήστε...
Page 61
Dr. Eckerhard Strötgen παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 5 61 • 1 619 929 558 • TMS • 15.02.02...
Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. 104 dB (A)’d∂r. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Koruyucu kulakl∂k kullan∂n! aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Deπerlendirilen tipik ivme 11 m/s iµlev göreceπini garanti eder.
Page 63
Aleti her zaman ilave sapla 10 kullan∂n. Akü ve µarj cihaz∂ birbirine uyumludur. Ωarj iµlemi için sadece aküye uygun gerilimli Bosch Sap∂ sola döndürerek gevµetin. ∑lave sap∂ 10 µarj cihaz∂ kullan∂n (aletin tip etiketine bak∂n). çevirerek, istediπiniz çal∂µma pozisyonuna Farkl∂...
Page 64
Çal∂µt∂rma Darbe stobu µalteri Akünün tak∂lmas∂ Darbe stobu µalterine 5 sadece alet dururken bas∂n. Saπ/sol dönüµ µalterini 7 orta konuma (kapama emniyeti) getirin. Ωarj edilmiµ aküyü 8, hissedilir Darbe stobu µalterini 5 istediπiniz pozisyona getirin: biçimde kavrama yapacak ve aletle ayn∂ seviyeye gelecek ölçüde tutamak içine sürün.
Page 65
91/157/AET hükümlerince Recyling iµlemine tabi seviyede olmal∂d∂r. Aletin veya akünün kilitleme tutulmak zorundad∂rlar. kancalar∂ 12 hasar görürse, aküyü veya aleti kullanmay∂n, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili Tamir Servisi müµteri servisine gönderin. (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Bosch San. ve Tic. A.S.
Page 66
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 558 • GBH 24 V • Titel (Rückseite) • OSW 02.03 GBH 24 V (Euro) - Rückseite Seite 1 Freitag, 1. März 2002 8:36 08 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...