Télécharger Imprimer la page

Stahl 8008/2 Mode D'emploi page 5

Commutateur de commande / interrupteur-sectionneur

Publicité

Betriebsanleitung
7 Inbetriebnahme
Bevor Sie den Schalter in Betrieb neh-
men, stellen Sie sicher, dass
dieser vorschriftsmäßig installiert
wurde
dieser nicht beschädigt ist
der Anschluss ordnungsgemäß
ausgeführt wurde
alle Schrauben und Muttern fest
angezogen sind
keine Schäden an Teilen der druckfes-
ten Kapselung vorliegen
8 Instandhaltung, Wartung und
Störbeseitigung
Wartungsarbeiten an den Schaltern dür-
fen nur von dazu befugtem und entspre-
chend geschultem Personal durchgeführt
werden.
Vor dem Beginn dieser Arbeiten müssen
die Steuerschalter spannungsfrei ge-
schaltet werden.
Bei
Wartungsarbeiten
sind
Punkte zu überprüfen:
Einhaltung der zulässigen Temperatu-
ren (gemäß IEC/EN 60079-0)
Risse an Kunststoffgehäusen
Fester Sitz der untergeklemmten
Leitungen
9 Zubehör / Ersatzteile
10 Entsorgung
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseiti-
gungsvorschriften.
Wenn Sie die Betriebsanleitung in einer anderen Sprache der Europäischen Union benötigen, sprechen Sie bitte Ihre
de
R. STAHL.Vertretung vor Ort an.
Operating Instructions
7 Putting into Service
Before putting into service, ensure that
the switch has been installed accor-
ding to the directions
the switch is not damaged
connections have been correctly made
all screws and nuts are fully tightened
no flameproof part is damaged
8 Maintenance, Overhail and Repair
Maintenance work on the switches may
only be carried out by appropriately
authorized and trained personnel.
Before any work commences, the switch
must be disconnected from the supply.
Beachten Sie die geltenden nationalen Bestimmungen im Einsatzland!
Observe the relevant national regulations in the country of use!
Observez les réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation!
folgende
The following points must be checked
during maintenance:
Compliance with permitted temperatu-
res (acc. to IEC/EN 60079-0)
Cracks in plastic enclosures
Clamping screw holding the cables is
securely seated
9 Accessories / Spare parts
Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Use only original accessories and spare parts made by R.STAHL Schaltgeräte GmbH.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine de R. STAHL Schaltgeräte
GmbH.
10 Disposal
Observe the national standards for refuse
disposal.
Mode d'emploi
7 Mise en service
Avant la mise en service, assurez-vous
des points suivants
l'appareil a été installé correctement
l'appareil n'est pas endommagé
le raccordement a été effectué correc-
tement
tous les vis et écrous sont serrés
fermement
aucun élément du volume Ex d n'est
endommagé
8 Maintenance et deverminage
Les travaux d'entretien sur les commuta-
teurs doivent être effectués uniquement
par des personnes autorisées et formées
à cet effet.
Avant toute intervention, les commuta-
teurs doivent être mis hors tension.
Lors des travaux d'entretien, les points
suivants doivent être contrôlés:
Le maintien des températures autori-
sées (selon CEI/EN 60079-0)
La présence de fissures sur les
boîtiers en polyester
Le serrage des vis de connexion
9 Accessoires / Pièces de rechange
10 Réglementation concernant les
déchets
Respectez les réglementations nationales
en matière d'élimination des déchets.
5

Publicité

loading