Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 8082/1:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Kontaktelement
Trennklemme
8082/1
8082/2
B1079XXS
D4441P
Kontaktelement mit
Kontaktelement mit
Schraubklemmen
schraublosen Klemmen
(Schließer; Öffner)
(Schließer; Öffner)
Contact block with
Contact block with
screw terminals
screwless terminals
(N/O, N/C)
(N/O, N/C)
Bloc de contact avec
Bloc de contact avec
bornes à vis
bornes sans vis
(contact à fermeture, à
(contact à fermeture, à
ouverture)
ouverture)
Anwendung
Das Kontaktelement dient zum Schalten
von Last-, Steuer- und Signalstromkrei-
sen.
Typisches Einsatzgebiet der Trennklem-
me ist das zeitlich begrenzte Auftrennen
spezieller Steuer- oder Signalstromkreise
innerhalb eines Wartungsprozesses.
Die Elemente des Typs 8082 sind für den
Einbau in Gehäuse der Zündschutzart
Erhöhte Sicherheit „e" vorgesehen.
Zweck dieser Anleitung
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen hängt die Sicherheit von
Personen
und
Anlagen
Einhaltung aller relevanten Sicherheits-
vorschriften ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
www.stahl.de
Operating instructions
Contact block
Isolating terminal
8082/1
Trennklemme (auf Öffnerele-
ment mit Schraubklemmen)
Isolating terminal (on N/C block
with screw terminals)
Borne de coupure (sur contact à
ouverture avec bornes à vis)
Application
The contact block switches power, control
and signal circuits.
Typically, the isolating terminal is used
for limited-period interruption of special
control and signal circuits within a
maintenance procedure.
Type 8082 elements are for installation in
enclosures
with
class Increased safety "e".
Purpose of these instructions
Working in hazardous areas, the safety of
personnel
and
von
der
complying
with
regulations.
Assembly and maintenance staff working
on
installations
particular responsibility.
They require precise knowledge of the
applicable standards and regulations.
These instructions give a brief summary
of the most important safety measures.
They
supplement
regulations which the staff responsible
must study.
Subject to alteration.
Mode d'emploi
Bloc de contact
Borne de coupure
D4886
Utilisation
Le bloc de contact sert à commuter les
circuits de puissance, de commande et
de signalisation.
La
sectionnement
particuliers
signalisation lors des travaux d'entretien.
Les éléments du type 8082 sont prévus
explosion
protection
pour être montés dans des boîtiers en
Sécurité Augmentée « e ».
Objet du présent mode d'emploi
Lors du travail dans des zones à risque
plant
depends
on
d'explosion, la sécurité des personnes et
all
relevant
safety
des installations dépend du respect de
toutes
correspondantes.
Le personnel chargé du montage et de la
therefore
have
a
maintenance
possède
responsabilité
parfaitement
dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de
façon concise les mesures de sécurité les
the
corresponding
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se
correspondantes, dont l'étude demeure
obligatoire
responsable.
Sous réserve de modifications.
IDENT Nr. 80 826 01 30 0 / R. STAHL / 05.01
Ausführung
Version
8082/1 (ATEX)
8082/2 (ATEX)
borne
de
coupure
provisoire
de
de
commande
les
consignes
de
sur
ces
équipements
à
cet
égard
une
et
doit
les
prescriptions
substituer
aux
prescriptions
pour
le
réalise
le
circuits
ou
de
sécurité
grande
connaître
et
personnel
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stahl 8082/1

  • Page 1 Personal verpflichtet ist. must study. correspondantes, dont l'étude demeure obligatoire pour personnel responsable. Änderungen vorbehalten. Subject to alteration. Sous réserve de modifications. www.stahl.de IDENT Nr. 80 826 01 30 0 / R. STAHL / 05.01...
  • Page 2 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie das Kontaktelement (die Use the contact block (isolating terminal) Le bloc de contact (La borne de coupure) Trennklemme) nur für den zugelassenen only for its permitted purpose. ne doit être utilisé...
  • Page 3 Anschlussquerschnitt / Cross-section for connection / Section de raccordement: 2,5 mm² Anzugsdrehmoment der Schraubklemmen bei 8082/1 / Tightening torque for 8082/1 screw terminals / Couple de serrage de la borne à vis pour 8082/1: max. 1,2 Nm Lebensdauer Kontaktelement [mechanisch] / Contact block operating life [mechanical] / Durée de vie du bloc de contact [mécanique]:...
  • Page 4 Maßskizzen und Hinweise zum Transport / Dimension sketches and transport instructions / Plans d’encombrement et remarques sur le transport Maßskizze Kontaktelement 8082/1 / Contact block 8082/1 dimensions / Plan d’encombrement du bloc de contact 8082/1 M1505K Maßskizze Kontaktelement 8082/2 / Contact block 8082/2 dimensions / Plan d’encombrement du bloc de contact 8082/2...
  • Page 5 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Maßskizze Trennklemme 8082/1 / Isolating terminal 8082/1 dimensions / Plan d’encombrement de la borne de coupure 8082/1 M1499K Maßskizze Kontaktelement (Trennklemme) 8082/1 [2-fach] / Double contact block (isolating terminal) 8082/1 dimensions / Plan d’encombrement du bloc de contact (borne de coupure) 8082/1 [double]...
  • Page 6 Lors de l’utilisation d’embouts de câbles, ceux-ci doivent être absolument étanches au gaz et montés avec les outils appropriés. Elementen Typs 8082/1 On type 8082/1 elements (contact block Pour les éléments du type 8082/1 (bloc (Kontaktelement und Trennklemme mit isolating terminal with screw de contact et borne de coupure avec Schraubklemmen) können 1 und 2 Leiter...
  • Page 7 • alle Schrauben fest angezogen sind all screws are fully tightened toutes les vis sont serrées (Typ 8082/1) (type 8082/1) correctement (type 8082/1) • • • keine Schäden an Teilen der no flameproof part is damaged aucun élément du volume EEx d druckfesten Kapselung vorliegen n'est endommagé...
  • Page 8 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. We are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL representative.
  • Page 9 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi...

Ce manuel est également adapté pour:

8082/2