Medion LIFE E65138 Mode D'emploi
Medion LIFE E65138 Mode D'emploi

Medion LIFE E65138 Mode D'emploi

Tourne-disque entièrement automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Vollautomatischer Plattenspieler
Tourne-disque entièrement
automatique
Volautomatische platenspeler
MEDION
LIFE
®
®
E65138 (MD 43670)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE E65138

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Vollautomatischer Plattenspieler Tourne-disque entièrement automatique Volautomatische platenspeler MEDION LIFE ® ® E65138 (MD 43670)
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............6 1.3. Konformitätsinformation ................... 6 Sicherheitshinweise ..................7 2.1. Betriebssicherheit ....................7 2.2. Aufstellungsort ...................... 7 2.3. Reparatur ........................8 2.4. Umgebungstemperatur ..................9 2.5. Stromversorgung ....................9 Lieferumfang .....................
  • Page 4: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 1.3. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2.1. Betriebssicherheit • Lassen Sie Kinder dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt benut- zen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät...
  • Page 7: Reparatur

    • Schlitze und Öffnungen des Gerätes dienen der Belüftung. Decken Sie diese Öffnungen nicht ab (Überhitzung, Brandge- fahr)! • Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten, oder darüber stolpern kann. • Achten Sie auf genügend große Abstände in der Schrank- wand.
  • Page 8: Umgebungstemperatur

    2.4. Umgebungstemperatur • Das Gerät kann bei einer Umgebungstempera tur von 5 °C bis +35 °C und bei einer relati ven Luftfeuchtigkeit von < 85 % (nicht kondensierend) betrieben werden. • Im ausgeschalteten Zustand kann das Gerät bei -20 °C bis +60 °C gelagert werden. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Bei großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankun- gen kann es durch Kondensation zur Feuchtigkeitsbil-...
  • Page 9: Lieferumfang

    GEFAHR! Stromschlaggefahr! Im Inneren des Gerätes befinden sich stromführende Teile. Bei diesen besteht durch unabsichtlichen Kurz- schluss die Gefahr eines elektrischen Schlages oder ei- nes Brandes.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes und führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öffnun gen ins Innere des Gerätes! •...
  • Page 10: Gerätübersicht

    4. Gerätübersicht 4.1. Oberseite Scharniere für die Abdeckhaube Tonarm Tonarmablage Tonabnehmer Plattenteller mit antistatischer Gummimatte S I Z E S E L E C T 1 7 / 3 0 – Wahl der Plattengröße (17/30“) Ablage für Spindeladapter für Schallplaten 45 U/Min. Singles („Puck“)
  • Page 11: Vorderansicht

    4.2. Vorderansicht S P E E D 3 3 / 4 5 – Geschwindigkeitsumschalter (33/45 Umdrehungen p. M.) S TA R T – Start-Taste, Wiedergabe starten S T O P – Stop-Taste, Wiedergabe beenden U P / D O W N – Tonarm heben/senken 4.3.
  • Page 12: Aufstellen

    5. Aufstellen 5.1. Montage des Plattentellers  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge- mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr!  Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern.  Lösen Sie auch die Klebestreifen vom Plattenteller, so dass sich dieser drehen kann.
  • Page 13: Befestigen Der Abdeckhaube

    HINWEIS! Das am Plattenteller fixierte rote Band darf erst in den weiteren Schrit- ten entfernt werden, um die Installation des Riemens zu erleichtern.  Drehen Sie den Plattenteller so, dass das rote Band (A) nach oben links zeigt und durch die Öffnung im Plattenteller die Spule des Motors (C) sichtbar ist. ...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 6.1. Netzbetrieb Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdo- se 230 V ~ 50 Hz. 6.2. Tonausgabe herstellen Sie müssen den Plattenspieler an ein Gerät mit Tonwiedergabefunktion, Lautspre- cher und Lautstärkenregelung anschließen, z. B. an Ihrer Stereoanlage. ...
  • Page 15: Abnehmen/Anbringen Der Nadelschutzkappe

    6.4. Abnehmen/Anbringen der Nadelschutzkappe  Entfernen Sie vor der Wiedergabe einer Schallplatte die Nadelschutzkappe vom Tonabnehmer. Ziehen Sie die Kappe nach vorne ab.  Zum Schutz der Nadel bringen Sie die Nadelschutzkappe nach der Wiedergabe einer Schallplatte wieder an. 6.5. Abspielen einer Schallplatte ...
  • Page 16: Austausch Der Nadel

    7. Austausch der Nadel Die Nadel zum Abspielen der Schallplatten ist austauschbar. Wenn Sie die Nadel austauschen, gehen Sie vorsichtig vor, um den empfindlichen Mechanismus nicht zu beschädigen. Zum Wechsel der Nadel wird der komplette graue Bereich des Ton- abnehmers ausgetauscht. Gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Page 17: Anschlussbeispiel Eines Dj Setups

    9. Anschlussbeispiel eines DJ Setups Die folgende Abbildung zeigt ein Verkabelungsbeispiel eines DJ Setups. Hierbei werden zwei Schallplattenspieler verwendet, die jeweils an einen Phono-Eingang eines DJ-Mixers angeschlossen werden. Dies ermöglicht beispielsweise ein nahtlo- ses Überblenden zwischen beiden Signalen mithilfe des Crossfaders am DJ-Mixer. Achten Sie darauf, dass an beiden Schallplattenspielern der P H O N O / L I N E - Umschalter (12) auf P H O N O gestellt ist.
  • Page 18: Reinigung

    10. Reinigung • Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Außenseiten des Plattenspielers mit einem trockenen, weichen Tuch. Ver- meiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Geräts beschädigen können. •...
  • Page 19: Technische Daten

    12. Technische Daten Plattenspieler Spannungsversorgung: 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme im Betrieb: 3 Watt Drehgeschwindigkeiten Phono: 33 / 45 Umdrehungen pro Minute Frequenzbereich 20 Hz - 20 kHz Magnet-Tonabnehmer-System AT 3600 USB-Anschluss Version: Umgebungstemperaturen Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C - +35 °C Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 20 % - 85 % Abmessungen/Gewicht...
  • Page 20: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Page 21 QR Code www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
  • Page 22 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............25 1.1. Explication des symboles .................25 1.2. Utilisation conforme ..................26 1.3. Information relative à la conformité .............26 Consignes de sécurité................27 2.1. Sécurité de fonctionnement ................27 2.2. Lieu d'installation ....................27 2.3. Réparation ......................28 2.4.
  • Page 24: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    • N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 1.3. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité 2.1. Sécurité de fonctionnement • Afin de garantir que les enfants ne jouent pas avec cet appa- reil, ne les laissez jamais l'utiliser sans surveillance. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expé- rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
  • Page 27: Réparation

    • Les fentes et ouvertures de l'appareil servent à sa ventilation. Ne recouvrez pas ces ouvertures (risque de surchauffe et d'in- cendie) ! • Disposez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. • Si vous posez l'appareil dans un élément mural, veillez à lais- ser des écarts assez grands.
  • Page 28: Température Ambiante

    2.4. Température ambiante • Cet appareil peut être utilisé à une température ambiante de 5°C à +35°C et avec une humidité relative de l'air inférieure à 85 % (sans condensation). • Lorsqu'il est hors tension, l'appareil peut être stocké à une température de -20°C à...
  • Page 29: Contenu De L'emballage

    DANGER ! Risque d'électrocution ! Des pièces conductrices de courant se trouvent à l'in- térieur de l'appareil. Ces pièces présentent un risque d'électrocution ou d'incendie en cas de court-circuitage accidentel.  N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil et n'intro- duisez aucun objet à l'intérieur de l'appareil par les fentes et ouvertures ! •...
  • Page 30: Vue D'ensemble De L'appareil

    4. Vue d'ensemble de l'appareil 4.1. Vue de dessus Charnières pour le capot Bras de lecture Repose-bras Tête de lecture Platine avec plaque en caoutchouc antistatique SIZE SELECT 17/30 – Sélection de la taille du disque (17/30") Logement d’adaptateur centreur pour disques 45 tours (« puck »)
  • Page 31: Vue Avant

    4.2. Vue avant SPEED 33/45 – Sélecteur de vitesse de rotation (33/45 tours/minute) START – Touche de démarrage, lancer la lecture STOP – Touche d’arrêt, arrêter la lecture UP/DOWN – Relever/abaisser le bras de lecture 4.3. Vue arrière Sélecteur PHONO/LINE Câble pour le branchement d'un amplificateur USB –...
  • Page 32: Installation

    5. Installation 5.1. Montage de la platine  Retirez tous les emballages. DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d'emballage peuvent être avalés ou utilisés dans un autre but que celui prévu et présentent donc un risque de suffocation ! ...
  • Page 33: Fixation Du Capot

    REMARQUE ! Attendez les étapes suivantes pour retirer le ruban rouge fixé à la platine afin de faciliter l’installation de la courroie.  Tournez la platine jusqu’à ce que le ruban rouge (A) soit tourné vers le haut à gauche, laissant apparaître la bobine du moteur (C) dans l’ouverture de la pla- tine.
  • Page 34: Mise En Service

    6. Mise en service 6.1. Fonctionnement sur secteur Branchez la fiche d'alimentation du tourne-disque sur une prise de courant régle- mentaire de 230 V ~ 50 Hz. 6.2. Restitution du son Vous devez raccorder le tourne-disque à un appareil disposant d'une fonction de restitution du son, de haut-parleurs et d'un bouton de réglage du volume, p.
  • Page 35: Retrait/Mise En Place De La Protection De L'aiguille

    6.4. Retrait/mise en place de la protection de l'aiguille  Avant d'écouter un disque, enlevez la protection de l'aiguille de la tête de lec- ture. Pour enlever cette protection, tirez-la vers l'avant.  Pour protéger l'aiguille, remettez la protection en place après la lecture d'un disque.
  • Page 36: Remplacement De L'aiguille

    7. Remplacement de l'aiguille L'aiguille de la tête de lecture peut être remplacée. Soyez très prudent lorsque vous remplacez l'aiguille afin de ne pas endommager le mécanisme sensible. Pour rem- placer l'aiguille, vous devez remplacer la partie grise complète de la tête de lecture. Procédez pour cela comme suit : ...
  • Page 37: Exemple De Raccordement D'une Installation De Dj

    9. Exemple de raccordement d'une installation de DJ L'illustration suivante vous montre un exemple de câblage d'une installation de DJ. Deux tourne-disques sont ici utilisés, chacun raccordé à l'entrée phono d'une table de mixage. Cela permet p. ex. de réaliser le fondu des deux signaux à l'aide du cross- fader de la table de mixage.
  • Page 38: Nettoyage

    10. Nettoyage • Avant de nettoyer l'appareil, veillez à débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant. Nettoyez l'extérieur du tourne-disque avec un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'en- dommager la surface et/ou les inscriptions de l'appareil. •...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Tourne-disque Tension d'alimentation : 230 V ~ 50 Hz Consommation en fonctionnement : 3 watts Vitesses de rotation du tourne-disque : 33 / 45 tours par minute Plage de fréquence : 20 Hz - 20 kHz Système à cellule magnétique AT 3600 Port USB Version :...
  • Page 40: Mentions Légales

    Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d'erreurs d'impres-...
  • Page 41 www.medion.com/lu/de/...
  • Page 42 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................45 1.1. Verklaring van de tekens ..................45 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ..............46 1.3. Verklaring van conformiteit ................46 Veiligheidsinstructies ................47 2.1. Gebruiksveiligheid ....................47 2.2. Plaats van opstelling ..................47 2.3. Reparatie ........................48 2.4. Omgevingstemperatuur ..................49 2.5.
  • Page 44: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Page 45: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 1.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies 2.1. Gebruiksveiligheid • Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken zonder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclu- sief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intel- lectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd...
  • Page 47: Reparatie

    • De sleuven en openingen van het apparaat dienen voor de ventilatie. Dek deze openingen niet af (oververhitting, brand- gevaar)! • Leg de kabels zo neer dat niemand erop kan trappen of er- over kan struikelen. • Zorg voor voldoende vrije ruimte in de wandkast. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat aan voor voldoende ventilatie.
  • Page 48: Omgevingstemperatuur

    2.4. Omgevingstemperatuur • Het apparaat kan worden gebruikt bij een omgevingstempe- ratuur van 5 °C tot 35 °C en een relatieve luchtvochtigheid tot 85 % (niet-condenserend). • In uitgeschakelde toestand kan het apparaat worden opge- slagen bij een temperatuur tussen -20 °C en +60 °C. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Bij grote schommelingen in temperatuur of luchtvoch-...
  • Page 49: Inhoud Van De Verpakking

    GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Binnenin het apparaat bevinden zich stroomvoerende onderdelen. Hierbij bestaat bij kortsluiting gevaar voor een elektrische schok of brand.  Open nooit de behuizing van het apparaat en leid geen voorwerpen via de sleuven en openingen naar binnen in de behuizing van het apparaat! •...
  • Page 50: Overzicht Van Het Apparaat

    4. Overzicht van het apparaat 4.1. Bovenkant Scharnieren voor de afdekkap Toonarm Toonarmsteun Pick-up element Draaitafel met antistatische rubberen mat SIZE SELECT 17/30 – Selectie van plaatdiameter (17/30“) Steun voor spindeladapter voor 45-toerenplaten Singles (“Puck")
  • Page 51: Vooraanzicht

    4.2. Vooraanzicht SPEED 33/45 – Toerentalschakelaar (33/45 toeren per minuut) START – Starttoets, weergave starten STOP – Stoptoets, weergave beëindigen UP/DOWN – Toonarm optillen/laten zakken 4.3. Achteraanzicht PHONO/LINE-omschakelaar Aansluitkabel voor aansluiting op een versterker USB – USB-aansluiting 1.1 Netsnoer...
  • Page 52: Opstellen

    5. Opstellen 5.1. Montage van de draaitafel  Verwijder alle verpakkingsmateriaal. GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd wor- den gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking!  Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen. ...
  • Page 53: Bevestiging Van De Afdekkap

    OPMERKING! De aan de draaitafel bevestigde rode band mag pas bij het uitvoeren van de volgende stappen worden verwijderd om de installatie van de riem te vereenvoudigen.  Draai de draaitafel zodanig dat de rode band (A) naar boven links wijst en de spoel van de motor (C) door de opening in de draaitafel zichtbaar is.
  • Page 54: Ingebruikname

    6. Ingebruikname 6.1. Netvoeding Steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V~ 50 Hz. 6.2. Geluid weergeven De platenspeler moet worden aangesloten op een geluidsweergavefunctie, luid- spreker en volumeregeling, bijvoorbeeld op uw stereo-installatie.  Sluit de vast geïnstalleerde tulpkabel met rode en witte stekker aan op een au- dio-ingang van een apparaat met geluidsweergavefunctie.
  • Page 55: Verwijderen/Plaatsen Van Naaldbescherming

    6.4. Verwijderen/plaatsen van naaldbescherming  Verwijder voor het afspelen van een plaat de naaldbescherming van het ele- ment. Trek nu de kap naar voren los.  Ter bescherming van de naald, raden wij u aan de naaldbescherming na het af- spelen van de plaat terug te plaatsen.
  • Page 56: Vervanging Van De Naald

    7. Vervanging van de naald De naald voor het afspelen van platen kan worden vervangen. Ga voorzichtig te werk als u de naald vervangt om het gevoelige mechanisme niet te beschadigen. Bij het vervangen van de naald wordt het gehele grijze gedeelte van het pick-up ele- ment vervangen.
  • Page 57: Aansluitvoorbeeld Van Een Dj-Setup

    9. Aansluitvoorbeeld van een DJ-setup De volgende afbeelding toont de aansluitingen van een DJ-setup. Hierbij worden twee platenspelers gebruikt die elk aan een phono-ingang van een DJ-mixer wor- den aangesloten. Hierdoor is bijvoorbeeld een naadloze overgang tussen beide sig- nalen mogelijk dankzij de crossfader van de DJ-mixer. Zorg ervoor dat op beide pla- tenspelers de PHONO/LINE omschakelaar (12) op PHONO is ingesteld.
  • Page 58: Reinigen

    10. Reinigen • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Maak de buitenkant van de platenspeler schoon met een zachte droge doek. Gebruik geen chemische schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat beschadigen. •...
  • Page 59: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens Platenspeler Voeding: 230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen bij gebruik: 3 Watt Toerentallen phono: 33 / 45 toeren per minuut Frequentiebereik 20 Hz - 20 kHz Systeem met magnetisch pick-upelement AT 3600 USB-aansluiting Versie: Omgevingstemperaturen Toegestane omgevingstemperatuur +5 °C - +35 °C Toegestane relatieve vochtigheid 20% - 85% Afmetingen/gewicht...
  • Page 60: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder de schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische en visuele wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
  • Page 61 www.medion.com/lu/de/...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 43670

Table des Matières