1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 1.3. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
2. Sicherheitshinweise 2.1. Betriebssicherheit • Lassen Sie Kinder dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt benut- zen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be- aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät...
• Schlitze und Öffnungen des Gerätes dienen der Belüftung. Decken Sie diese Öffnungen nicht ab (Überhitzung, Brandge- fahr)! • Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten, oder darüber stolpern kann. • Achten Sie auf genügend große Abstände in der Schrank- wand.
2.4. Umgebungstemperatur • Das Gerät kann bei einer Umgebungstempera tur von 5 °C bis +35 °C und bei einer relati ven Luftfeuchtigkeit von < 85 % (nicht kondensierend) betrieben werden. • Im ausgeschalteten Zustand kann das Gerät bei -20 °C bis +60 °C gelagert werden. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Bei großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankun- gen kann es durch Kondensation zur Feuchtigkeitsbil-...
GEFAHR! Stromschlaggefahr! Im Inneren des Gerätes befinden sich stromführende Teile. Bei diesen besteht durch unabsichtlichen Kurz- schluss die Gefahr eines elektrischen Schlages oder ei- nes Brandes. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes und führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öffnun gen ins Innere des Gerätes! •...
4. Gerätübersicht 4.1. Oberseite Scharniere für die Abdeckhaube Tonarm Tonarmablage Tonabnehmer Plattenteller mit antistatischer Gummimatte S I Z E S E L E C T 1 7 / 3 0 – Wahl der Plattengröße (17/30“) Ablage für Spindeladapter für Schallplaten 45 U/Min. Singles („Puck“)
4.2. Vorderansicht S P E E D 3 3 / 4 5 – Geschwindigkeitsumschalter (33/45 Umdrehungen p. M.) S TA R T – Start-Taste, Wiedergabe starten S T O P – Stop-Taste, Wiedergabe beenden U P / D O W N – Tonarm heben/senken 4.3.
5. Aufstellen 5.1. Montage des Plattentellers Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachge- mäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern. Lösen Sie auch die Klebestreifen vom Plattenteller, so dass sich dieser drehen kann.
HINWEIS! Das am Plattenteller fixierte rote Band darf erst in den weiteren Schrit- ten entfernt werden, um die Installation des Riemens zu erleichtern. Drehen Sie den Plattenteller so, dass das rote Band (A) nach oben links zeigt und durch die Öffnung im Plattenteller die Spule des Motors (C) sichtbar ist. ...
6. Inbetriebnahme 6.1. Netzbetrieb Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ordnungsgemäß installierten Netzsteckdo- se 230 V ~ 50 Hz. 6.2. Tonausgabe herstellen Sie müssen den Plattenspieler an ein Gerät mit Tonwiedergabefunktion, Lautspre- cher und Lautstärkenregelung anschließen, z. B. an Ihrer Stereoanlage. ...
6.4. Abnehmen/Anbringen der Nadelschutzkappe Entfernen Sie vor der Wiedergabe einer Schallplatte die Nadelschutzkappe vom Tonabnehmer. Ziehen Sie die Kappe nach vorne ab. Zum Schutz der Nadel bringen Sie die Nadelschutzkappe nach der Wiedergabe einer Schallplatte wieder an. 6.5. Abspielen einer Schallplatte ...
7. Austausch der Nadel Die Nadel zum Abspielen der Schallplatten ist austauschbar. Wenn Sie die Nadel austauschen, gehen Sie vorsichtig vor, um den empfindlichen Mechanismus nicht zu beschädigen. Zum Wechsel der Nadel wird der komplette graue Bereich des Ton- abnehmers ausgetauscht. Gehen Sie wie folgt vor: ...
9. Anschlussbeispiel eines DJ Setups Die folgende Abbildung zeigt ein Verkabelungsbeispiel eines DJ Setups. Hierbei werden zwei Schallplattenspieler verwendet, die jeweils an einen Phono-Eingang eines DJ-Mixers angeschlossen werden. Dies ermöglicht beispielsweise ein nahtlo- ses Überblenden zwischen beiden Signalen mithilfe des Crossfaders am DJ-Mixer. Achten Sie darauf, dass an beiden Schallplattenspielern der P H O N O / L I N E - Umschalter (12) auf P H O N O gestellt ist.
10. Reinigung • Vor der Reinigung ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Außenseiten des Plattenspielers mit einem trockenen, weichen Tuch. Ver- meiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder Beschriftungen des Geräts beschädigen können. •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Page 21
QR Code www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Page 22
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............25 1.1. Explication des symboles .................25 1.2. Utilisation conforme ..................26 1.3. Information relative à la conformité .............26 Consignes de sécurité................27 2.1. Sécurité de fonctionnement ................27 2.2. Lieu d'installation ....................27 2.3. Réparation ......................28 2.4.
1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 1.3. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
2. Consignes de sécurité 2.1. Sécurité de fonctionnement • Afin de garantir que les enfants ne jouent pas avec cet appa- reil, ne les laissez jamais l'utiliser sans surveillance. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expé- rience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
• Les fentes et ouvertures de l'appareil servent à sa ventilation. Ne recouvrez pas ces ouvertures (risque de surchauffe et d'in- cendie) ! • Disposez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. • Si vous posez l'appareil dans un élément mural, veillez à lais- ser des écarts assez grands.
2.4. Température ambiante • Cet appareil peut être utilisé à une température ambiante de 5°C à +35°C et avec une humidité relative de l'air inférieure à 85 % (sans condensation). • Lorsqu'il est hors tension, l'appareil peut être stocké à une température de -20°C à...
DANGER ! Risque d'électrocution ! Des pièces conductrices de courant se trouvent à l'in- térieur de l'appareil. Ces pièces présentent un risque d'électrocution ou d'incendie en cas de court-circuitage accidentel. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil et n'intro- duisez aucun objet à l'intérieur de l'appareil par les fentes et ouvertures ! •...
4. Vue d'ensemble de l'appareil 4.1. Vue de dessus Charnières pour le capot Bras de lecture Repose-bras Tête de lecture Platine avec plaque en caoutchouc antistatique SIZE SELECT 17/30 – Sélection de la taille du disque (17/30") Logement d’adaptateur centreur pour disques 45 tours (« puck »)
4.2. Vue avant SPEED 33/45 – Sélecteur de vitesse de rotation (33/45 tours/minute) START – Touche de démarrage, lancer la lecture STOP – Touche d’arrêt, arrêter la lecture UP/DOWN – Relever/abaisser le bras de lecture 4.3. Vue arrière Sélecteur PHONO/LINE Câble pour le branchement d'un amplificateur USB –...
5. Installation 5.1. Montage de la platine Retirez tous les emballages. DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d'emballage peuvent être avalés ou utilisés dans un autre but que celui prévu et présentent donc un risque de suffocation ! ...
REMARQUE ! Attendez les étapes suivantes pour retirer le ruban rouge fixé à la platine afin de faciliter l’installation de la courroie. Tournez la platine jusqu’à ce que le ruban rouge (A) soit tourné vers le haut à gauche, laissant apparaître la bobine du moteur (C) dans l’ouverture de la pla- tine.
6. Mise en service 6.1. Fonctionnement sur secteur Branchez la fiche d'alimentation du tourne-disque sur une prise de courant régle- mentaire de 230 V ~ 50 Hz. 6.2. Restitution du son Vous devez raccorder le tourne-disque à un appareil disposant d'une fonction de restitution du son, de haut-parleurs et d'un bouton de réglage du volume, p.
6.4. Retrait/mise en place de la protection de l'aiguille Avant d'écouter un disque, enlevez la protection de l'aiguille de la tête de lec- ture. Pour enlever cette protection, tirez-la vers l'avant. Pour protéger l'aiguille, remettez la protection en place après la lecture d'un disque.
7. Remplacement de l'aiguille L'aiguille de la tête de lecture peut être remplacée. Soyez très prudent lorsque vous remplacez l'aiguille afin de ne pas endommager le mécanisme sensible. Pour rem- placer l'aiguille, vous devez remplacer la partie grise complète de la tête de lecture. Procédez pour cela comme suit : ...
9. Exemple de raccordement d'une installation de DJ L'illustration suivante vous montre un exemple de câblage d'une installation de DJ. Deux tourne-disques sont ici utilisés, chacun raccordé à l'entrée phono d'une table de mixage. Cela permet p. ex. de réaliser le fondu des deux signaux à l'aide du cross- fader de la table de mixage.
10. Nettoyage • Avant de nettoyer l'appareil, veillez à débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant. Nettoyez l'extérieur du tourne-disque avec un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques qui risqueraient d'en- dommager la surface et/ou les inscriptions de l'appareil. •...
12. Caractéristiques techniques Tourne-disque Tension d'alimentation : 230 V ~ 50 Hz Consommation en fonctionnement : 3 watts Vitesses de rotation du tourne-disque : 33 / 45 tours par minute Plage de fréquence : 20 Hz - 20 kHz Système à cellule magnétique AT 3600 Port USB Version :...
Le présent mode d'emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d'erreurs d'impres-...
Page 42
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................45 1.1. Verklaring van de tekens ..................45 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ..............46 1.3. Verklaring van conformiteit ................46 Veiligheidsinstructies ................47 2.1. Gebruiksveiligheid ....................47 2.2. Plaats van opstelling ..................47 2.3. Reparatie ........................48 2.4. Omgevingstemperatuur ..................49 2.5.
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 1.3. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
2. Veiligheidsinstructies 2.1. Gebruiksveiligheid • Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken zonder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclu- sief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intel- lectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd...
• De sleuven en openingen van het apparaat dienen voor de ventilatie. Dek deze openingen niet af (oververhitting, brand- gevaar)! • Leg de kabels zo neer dat niemand erop kan trappen of er- over kan struikelen. • Zorg voor voldoende vrije ruimte in de wandkast. Houd een afstand van minimaal 10 cm rondom het apparaat aan voor voldoende ventilatie.
2.4. Omgevingstemperatuur • Het apparaat kan worden gebruikt bij een omgevingstempe- ratuur van 5 °C tot 35 °C en een relatieve luchtvochtigheid tot 85 % (niet-condenserend). • In uitgeschakelde toestand kan het apparaat worden opge- slagen bij een temperatuur tussen -20 °C en +60 °C. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Bij grote schommelingen in temperatuur of luchtvoch-...
GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Binnenin het apparaat bevinden zich stroomvoerende onderdelen. Hierbij bestaat bij kortsluiting gevaar voor een elektrische schok of brand. Open nooit de behuizing van het apparaat en leid geen voorwerpen via de sleuven en openingen naar binnen in de behuizing van het apparaat! •...
4. Overzicht van het apparaat 4.1. Bovenkant Scharnieren voor de afdekkap Toonarm Toonarmsteun Pick-up element Draaitafel met antistatische rubberen mat SIZE SELECT 17/30 – Selectie van plaatdiameter (17/30“) Steun voor spindeladapter voor 45-toerenplaten Singles (“Puck")
5. Opstellen 5.1. Montage van de draaitafel Verwijder alle verpakkingsmateriaal. GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd wor- den gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking! Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken, uit de buurt van kinderen. ...
OPMERKING! De aan de draaitafel bevestigde rode band mag pas bij het uitvoeren van de volgende stappen worden verwijderd om de installatie van de riem te vereenvoudigen. Draai de draaitafel zodanig dat de rode band (A) naar boven links wijst en de spoel van de motor (C) door de opening in de draaitafel zichtbaar is.
6. Ingebruikname 6.1. Netvoeding Steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V~ 50 Hz. 6.2. Geluid weergeven De platenspeler moet worden aangesloten op een geluidsweergavefunctie, luid- spreker en volumeregeling, bijvoorbeeld op uw stereo-installatie. Sluit de vast geïnstalleerde tulpkabel met rode en witte stekker aan op een au- dio-ingang van een apparaat met geluidsweergavefunctie.
6.4. Verwijderen/plaatsen van naaldbescherming Verwijder voor het afspelen van een plaat de naaldbescherming van het ele- ment. Trek nu de kap naar voren los. Ter bescherming van de naald, raden wij u aan de naaldbescherming na het af- spelen van de plaat terug te plaatsen.
7. Vervanging van de naald De naald voor het afspelen van platen kan worden vervangen. Ga voorzichtig te werk als u de naald vervangt om het gevoelige mechanisme niet te beschadigen. Bij het vervangen van de naald wordt het gehele grijze gedeelte van het pick-up ele- ment vervangen.
9. Aansluitvoorbeeld van een DJ-setup De volgende afbeelding toont de aansluitingen van een DJ-setup. Hierbij worden twee platenspelers gebruikt die elk aan een phono-ingang van een DJ-mixer wor- den aangesloten. Hierdoor is bijvoorbeeld een naadloze overgang tussen beide sig- nalen mogelijk dankzij de crossfader van de DJ-mixer. Zorg ervoor dat op beide pla- tenspelers de PHONO/LINE omschakelaar (12) op PHONO is ingesteld.
10. Reinigen • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Maak de buitenkant van de platenspeler schoon met een zachte droge doek. Gebruik geen chemische schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat beschadigen. •...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder de schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische en visuele wijzigingen en drukfouten voorbehouden.