Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Blitzkocher
edelstahl
Bedienungsanleitung
Modell 8150/8155/8158
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 8150

  • Page 1 Blitzkocher edelstahl Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modelle 8150/8155/8158 Stand: Oktober 2009 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 6205 94 18-0 Telefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 UNolD Blitzkocher edelstahl ® Blitzkocher Best-Nr. 8150 weiß Blitzkocher Best-Nr. 8155 schwarz Blitzkocher Best-Nr. 8158 blau Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Reinigen und Pflegen ......................10 Entkalken .......................... 10 Garantiebestimmungen ....................... 32 Entsorgung / Umweltschutz ....................36 Instructions for use Model 8150/8155/8158 Technical Specifications ...................... 11 Important Safeguards ......................11 Before using the appliance the first time ................12 Operation ........................... 12 Cleaning and Care ......................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Instrucciones de uso modelo 8150/8155/8158 Datos técnicos ........................23 Indicaciones de seguridad ....................23 Puesta en servicio ....................... 24 Manejo ..........................25 Limpieza y Mantenimiento ....................25 Descalcificar ........................25 Condiciones de Garantia ...................... 33 Disposición / Protección del medio ambiente ................. 37 Návod k obsluze model 8150/8155/8158...
  • Page 6 eiNzelteile...
  • Page 7 eiNzelteile Deckel Couvercle Deksel Coperchio Tapa Víko Ausgusstülle Pour spout Bec verseur Schenktuit Beccuccio Boca para verter Výlevka Gehäuse Housing Boîtier Behuizing Corpo Carcasa Kryt Sockel Base Socle Basis Base Base Spodní část Kontrollleuchte + Schalter EIN/AUS Indicator lamp + ON/OFF switch “Ein/Aus” Témoin lumineux + Interrupteur MARCHE / ARRÊT EIN/AUS Controlelampje + AAN/UIT-schakelaar „EIN/AUS“...
  • Page 8: Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158 Technische Daten

    Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,7 Liter Behälter: Durchgehender Edelstahlbehälter, gebürstet, rostfrei Verdecktes Heizelement Kunststoffteile weiß (8150), schwarz (8155), blau (8158) Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Unterteil: Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker Kabelaufbewahrung 360° drehbare Kontaktverbindung Abmessungen: Ca.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Benutzen

    15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht 27. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengeh- über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da schutz ausgerüstet, der das Gerät ausschal- dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. tet, wenn das Heizelement zu heiß wird. Las- Kleinkinder daran ziehen.
  • Page 10: Bedienen

    BeDieNeN 1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Zum 8. Vorsicht: Der Kochstopp funktioniert nur bei Einfüllen von Wasser entriegeln und öffnen ordnungsgemäß geschlossenem Deckel. Sie den Deckel. 9. Wenn Sie nochmals Wasser kochen möchten, 2. Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser lassen Sie das Gerät bitte für einige Minuten (Markierung „Min“) ein.
  • Page 11: Instructions For Use Model 8150/8155/8158

    2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,7 Liter Recipient: seamless stainless steel body, brushed concealed heating element Plastic parts white (8150), black (8155), blue (8158) Lid: plastic safety lid with lock Base: plastic base with cable and plug cable storage 360°...
  • Page 12: Before Using The Appliance The First Time

    storage compartment on the bottom of the kettle with cold water. The boil dry protection base. is deactivated and the appliance is ready for 18. Use the electric kettle only indoors. operation again. 19. Use the appliance only for heating water. Do 28.
  • Page 13: Cleaning And Care

    oPeratioN 1. Remove the kettle from the base and open 8. Caution: The automatic shut-off function the lid. works only if the lid is properly closed. 2. Fill the kettle with at least 0.5 liters of 9. If you want to boil more water, please allow water (“Min”...
  • Page 14: Spécification Technique

    Capacité: 1,7 liter Conteneur: Conteneur en acier inox sans soudures, brossé résistance cachée Parties en plastique blanc (8150), noir (8155) ou bleu (8158) Couvercle : Plastique avec verrou de sécurité Base: Base en plastique avec câble et socle connecteur Rangement du câble Connecteur rotatif 360°...
  • Page 15: Avant La Première Utilisation

    15. Veillez à ce que le câble ne pende pas par- 27. La bouilloire électrique est équipée d’une dessus le bord du plan de travail, cela pou- protection contre le fonctionnement sans vant provoquer des accidents si un enfant eau; celle-ci éteint l’appareil...
  • Page 16: Utilisation

    UtiliSatioN 1. Enlevez le récipient et ouvrez le couvercle. 9. Si vous souhaitez à nouveau faire bouillir 2. Remplissez moins 0,5 litre d’eau de l’eau, veuillez laisser l’appareil refroidir (marquage «Min»). Vous pouvez remplir durant quelques minutes. jusqu’à 1,7 litres d’eau maximum 10.
  • Page 17: Technische Gegevens

    2.200 W, 230 V~, 50 Hz Inhoud: 1,7 liter Resevoir: Doorganmd edelstalen reservoir, geborsteld afgedekt verwarmingelement Plastiek delen wit (8150) of zwart (8155) of blau (8158) Deksel: Kunststof veiligheidsdeksel met vergrendeling Basis: Kunststof, met kabel en stekker Kabelopbergvak 360° draaibare contact Afmetingen: Ca.
  • Page 18: Vóór Het Eerste Gebruik

    kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan 27. De watersnelkoker is voorzien van een droog- trekken. kookbeveiliging. Deze schakelt het apparaat 16. Het snoer moet zo worden geplaatst dat uit wanneer het verwarmingselement te heet eraan trekken of erover struikelen voor- wordt.
  • Page 19: Bediening

    BeDieNiNg 1. Neem het reservoir van de basis en open het 9. Als u opnieuw water wilt koken, laat het deksel. apparaat gedurende enkele minuten afko- 2. Vul minimaal 0,5 l water in (markering elen. 10. Kokend water kan brandwonden veroorzaken. “Min”).
  • Page 20: Dati Tecnici

    Capacità: 1,7 litri Recipiente: Recipiente in acciaio inox spazzolato Elemento di riscaldamento rivestito Elementi in plastica bianco (8150) ò nero (8155) ò blu Coperchio: Coperchio di sicurezza in plastica con dispositivo di bloccaggio Base: In plastica con cavo e spina Vano portacavo Contatto girevole a 360°...
  • Page 21: Prima Del Primo Utilizzo

    15. Accertarsi che il cavo di alimentazione non namento a vuoto che spegne l’app-arecchio penda dal bordo della superficie di lavoro in qualora l’elemento riscaldante diventi troppo quanto pericoloso, per esempio se i bambini caldo. Lasciare raffreddare l’apparecchio per dovessero tirarlo. circa 15 minuti.
  • Page 22: Utilizzo

    10. Non appena l’acqua bolle, il dispositivo 11. Per ragioni igieniche, gettare l’acqua della di spegnimento automatico spegne l’app- prima cottura. arecchio e le spie di controllo si spengono. Utilizzo 1. Togliere il recipiente dalla base. Per aprirlo, 9. Se si desidera cuocere dell’altra acqua, premere il pulsante sul lato del manico.
  • Page 23: Instrucciones De Uso Modelo 8150/8155/8158 Datos Técnicos

    INstruccIoNes de uso Modelo 8150/8155/8158 DatoS técNicoS Potencia: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volume: 1,7 litros Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado Recubrimiento de acero fino del elemento calentador / plástico Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo Parte inferior: Plástico con cable y enchufe del aparato...
  • Page 24: Puesta En Servicio

    18. Utilice el hervidor de agua únicamente en 28. Para evitar daños, el equipo no debe utili- el interior. zarse con accesorios de otros fabricantes o 19. Utilice el equipo únicamente para calentar marcas. agua. No caliente leche u otros líquidos con 29.
  • Page 25: Manejo

    maNejo 1. Retire el recipiente de la base. Para abrir, 8. Atención: La parada de cocción sólo presione el boton situado al lado del mango funcionará con la tapa debidamente cerr- de la tapa. La tapa se desbloquea y puede ada.
  • Page 26: Technické Údaje

    Návod K oBsluze Model 8150/8155/8158 techNické úDaje Výkon: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Obsah: 1,7 litru Nádoba: Nerezová nádoba, leštěná Zakrytý topný prvek Víko: Plastové bezpečnostní víko se zajištěním Spodní část: Plast s kabelem a zástrčkou přístroje Uložení kabelu 360° otočné kontaktní spojení...
  • Page 27: Uvedení Do Provozu

    zřízenému uložení kabelu na dně spodní vařič studenu vodou. Ochrana proti chodu části. „na sucho“ se vypne a přístroj je opět 18. Používejte rychlovařič pouze ve vnitřních připraven k provozu. prostorách. 28. Přístroj se nesmí používat s příslušenstvím 19. Používejte přístroj pouze za účelem ohřevu od jiných výrobců...
  • Page 28: Čištění A Péče

    3. Lehkým tlakem zavřete víko, až do jeho 10. Vroucí voda může způsobit popálení. Jakmile zaklapnutí. Uzávěr zabrání náhlému otevření se vroucí voda bude nacházet v přístroji, během vylévání vody. zacházejte s ním prosím opatrně. 4. Nádobu nasaďte na spodní část zpříma. 11.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Pojemność: 1,7 litra Zbiornik: Przenośny zbiornik ze stali szlachetnej, oczyszczony, nierdzewny Ukryty element grzewczy Elementy z tworzywa sztucznego w kolorze białym (8150), czarnym (8155) i niebieskim (8158) Pokrywa: Pokrywa z tworzywa sztucznego z zamknięciem bezpieczeństwa Wyposażenie: Włącznik/Wyłącznik z lampką kontrolną...
  • Page 30: Uruchomienie I Użycie

    wygotuje się woda. Proszę pozostawić wtedy 19. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest urządzenie na 15 minut celem ochłodzenia. uszkodzony, musi być dostarczone przez Następnie proszę napełnić czajnik zimną producenta lub jego usługi lub podobnie wodą. Czujnik ochrony przed wysuszeniem wykwalifikowaną...
  • Page 31 składającą się z równych części wody i octu. 7. Mogą Państwo użyć również innego Doprowadzić do wrzenia i zostawić na noc. dostępnego w handlu środka usuwającego Następnie wylać mieszankę octu z wodą, kamień i postępować wg instrukcji na opa- napełnić czajnik świeżą wodą i zagotować. kowaniu.
  • Page 32: Guarantee Conditions

    garaNtieBeStimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 33: Norme Die Garanzia

    Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 34: Service-Adressen

    DeUtSchlaND Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreich Schweiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA ESC Electronic Service Center GmbH Route der Servion Molitorgasse 15 CH - 1083 Mezières...
  • Page 35 NotizeN...
  • Page 36: Waste Disposal/Environmental Protection

    eNtSorgUNg / UmweltSchUtz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 37: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    SmaltimeNto / tUtela Dell’amBieNte I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 38 aus dem hause...

Ce manuel est également adapté pour:

81558158

Table des Matières