Unold onyx Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour onyx:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

blitzkocher
onyx
Bedienungsanleitung
Modell 18016
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold onyx

  • Page 1 Bedienungsanleitung Modell 18016 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 18016 Stand: Juli 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 UNolD onyx-Serie ® Eierkocher Best-Nr. 8035 Toaster Big Best-Nr. 38815 Backmeister Best-Nr. 8695 Toaster Duplex Best-Nr. 38915 Blitzkocher Best-Nr. 18016 Multi 3 in 1 Best-Nr. 48356 Kaffeeautomat Best-Nr. 28016 Toaster Kompakt Best-Nr. 38015 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 18016 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Vor dem ersten Benutzen ..................... 7 Bedienen ........................... 8 Reinigen und Pflegen ......................8 Entkalken .......................... 9 Garantiebestimmungen ....................... 36 Service-Adressen ........................ 38 Entsorgung / Umweltschutz ....................42 Instructions for use Model 18016 Technical Specifications .....................
  • Page 5 INhaltsverzeIchNIs Manual de instrucciones Modelo 18016 Datos técnicos ........................25 Indicaciones de seguridad ....................25 Puesta en servicio ....................... 26 Manejo ..........................27 Limpieza y Mantenimiento ....................27 Descalcificar ........................27 Condiciones de Garantia ...................... 37 Disposición / Protección del medio ambiente ................. 43 Návod k obsluze Modelu 18016 Technická...
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 18016 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 18016 techNiSche DateN Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,7 Liter Behälter: Kabellos, abnehmbar Mantel aus Edelstahl rostfrei, seidenmatt Edelstahlabdeckung des Heizelementes Entnehmbarer Kalkfilter in der Ausgusstülle Wärmeisolierter Griff Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung Sockel: Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker Kabelaufbewahrung 360°...
  • Page 7: Vor Dem Ersten Benutzen

    13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in 26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es der Nähe von Flammen betrieben werden. in Betrieb ist, um Verbrühungen durch her- ausspritzendes Wasser zu vermeiden. 14. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen 27.
  • Page 8: Bedienen

    8. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, Sockel, damit der Kontakt mit dem Sockel lässt sich das Gerät nicht einschalten. hergestellt wird. 11. Wenn das Wasser kocht, schaltet der auto- 9. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht. matische Kochstopp das Gerät aus.
  • Page 9: Entkalken

    eNtkalkeN 1. Der Kalkfilter muss regelmäßig gereinigt gleichen Teilen Wasser und Haushaltsessig. werden. Bitte entleeren Sie das Gerät voll- Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und ständig und lassen Sie es abkühlen. Ziehen lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher Sie den Filter vorsichtig aus der Ausguss- stehen.
  • Page 10: Technical Specifications

    INstructIoNs for use Model 18016 techNical SPecificatioNS Power rating: 2.200 W, 230 V~ , 50 Hz Volume: 1,7 Liter Recipient: Cordless Stainless steel body Concealed heating element Lime filter in the spout Insulated handle Lid: Plastic safety lid with lock Base: Plastic base with cable and plug Cable storage...
  • Page 11: Before Using The Appliance The First Time

    15. Make sure that the power cord does not hang 27. The electric kettle features boil dry protec- over the edge of the countertop or table, tion, which means the appliance shuts since this can cause accidents, for example off automatically if the heating element if small children pull on the cord.
  • Page 12: Operation

    oPeratioN 1. Remove the kettle from the base. 8. Whenever you take the kettle off the base, the appliance is automatically switched off, 2. Press the opening button ÖFFNEN/AUF on even if the water is not yet boiling. top of the handle. The lid is released and can be opened.
  • Page 13: Spécification Technique

    NotIce d´utIlIsatIoN Modèle 18016 SPécificatioN techNiqUe Alimentation: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Capacité: 1,7 litres Dimensions: Env. 23 x 17 x 28 x 24 cm Cordon : Env. 100 cm Poids: Env. 1,2 kg Conteneur Sans cordon, amovible Exterieur en acier inox, texturé Elément de chauffage couvert d’acier inox Filtre calcaire amovible Poignée isolée...
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    14. Utilisez toujours la bouilloire électrique sur 27. La bouilloire électrique est équipée d’une une surface dégagée, plane et résistante à protection contre le fonctionnement sans la chaleur. eau; celle-ci éteint l’appareil lorsque l’élément chauffant devient trop chaud. 15. Veillez à ce que le câble ne pende pas Laissez l‘appareil refroidir env.
  • Page 15: Utilisation

    9. Placez le récipient sur la base pour établir le 11. Lorsque l’eau bout, l’arrêt automatique à contact électrique. ébullition arrête l’appareil. 10. Mettez l’appareil en marche en appuyant 12. Videz l’eau de la première ébullition pour sur le bouton I. L’illumination du bouilloire des raisons d’hygiène.
  • Page 16: Détartrage

    Détartrage 1. Le filtre anti-calcaire doit être régulièrement bouillir la solution et laissez-la quelques nettoyé. Veuillez vider l’appareil totalement instants dans la bouilloire électrique. et laissez-le refroidir. Retirez le filtre 4. Videz la bouilloire électrique de la solution délicatement du bec verseur. Nettoyez le détartrante.
  • Page 17: Technische Gegevens

    GeBruIKsaaNWIJzING Model 18016 techNiSche gegeVeNS Vermogen: 2.200 W, 230 V~ , 50 Hz Inhoud: 1,7 Liter Afmetingen: Ca. 23 x 17 x 28 cm (L/B/H) Kabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,2 kg Reservoir: Kabelloos, uitneeembar Met edelstalen mantel, gesatineerd Roestvrij stalen afdekking van het verwarmings element Uitneembare kalkfilter in de tuit Geïsoleerde handvat...
  • Page 18: Vóór Het Eerste Gebruik

    14. Gebruik de watersnelkoker steeds op een 27. De watersnelkoker is voorzien van een vrij, vlak en hittebestendig oppervlak. droogkookbeveiliging. Deze schakelt het apparaat uit wanneer het verwarmingselement 15. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak te heet wordt. Laat het apparaat ca. 15 min. heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan afkoelen.
  • Page 19: Bediening

    11. Het water wordt nu verwarmd. 13. Giet het water van de eerste keer koken weg om hygiënische redenen. 12. Wanneer het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit. beDieNiNg 1. Neem het reservoir van de basis. 11. Op zijn laatst wanneer het water kookt, schakelt de automatische kookstop het 2.
  • Page 20 3. Vul voor het ontkalken het reservoir maxi- 6. Natuurlijk kunt u ook een in de winkel maal voor de helft met een oplossing van verkrijgbare ontkalker gebruiken en deze dezelfde delen water en huishoudazijn. volgens de instructies op de verpakking Breng de vloeistof aan de kook en laat die gebruiken.
  • Page 21: Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 18016 Dati tecNici Potenza: 2.200 W, 230 V~ , 50 Hz Volume: 1,7 litro Dimensioni: Ca. 23 x 17 x 28 cm (L/B/H) Cavo: Ca. 100 cm Peso: Ca. 1,2 kg Recipiente: Senza cavo, amovibile Mantello in acciaio inox, satinato Copertura dell’elemento riscaldante in acciaio inox Filtro anticalcare estraibile nel beccuccio Maniglia atermica...
  • Page 22: Prima Del Primo Utilizzo

    13. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non 27. Il bollitore è dotato di un dispositivo devono essere utilizzati nelle vicinanze di di spegnimento automatico in caso di fonti di calore. funzionamento a vuoto che spegne l’app- arecchio qualora l’elemento riscaldante 14.
  • Page 23: Utilizzo

    6. Chiudere il coperchio esercitando una leggera L’indicatore del livello dell’acqua diventerà pressione sul tasto nero del coperchio, blu (spia di controllo). Al primo utilizzo finché questo si blocca. Il dispositivo di gettare l’acqua. blocco impedisce l’involontaria apertura 10. A questo punto l’acqua si scalda. quando si versa l’acqua a fine cottura.
  • Page 24: Decalcificazione

    DecalcificazioNe 1. Il filtro anticalcare deve essere lavato misura uguale. Portare a ebollizione il regolarmente. Svuotare completamente liquido e lasciare riposare nel bollitore per l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Estrarre qualche tempo. con attenzione il filtro dal beccuccio. Pulire 4. Gettare la soluzione decalcificante dal il filtro con una spazzola morbida in acqua bollitore.
  • Page 25: Manual De Instrucciones Modelo 18016 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 18016 DatoS técNicoS Potencia: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Volumen: 1,7 litros Medidas: Aprox. 23 x 17 x 28 cm (L/B/H) Cableado: Aprox. 100 cm Peso: Aprox. 1,2 kg Recipiente: Sin cable, desmontable Recubrimiento de acero fino, inoxidable, color mate Recubrimiento de acero fino del elemento calentador Filtro para cal desmontable en la boquilla de desagüe Mango aislante del calor...
  • Page 26: Puesta En Servicio

    15. Observe que el cable no cuelgue sobre el y rellene el recipiente con agua fría. La canto de la encimera. protección contra el funcionamiento en seco apagará el equipo que queda nuevamente 16. El cable de alimentación debe tenderse de preparado para su funcionamiento.
  • Page 27: Manejo

    10. Cuando el agua hierva, la parada de cocción 11. Por razones higiénicas, recomendamos que apagará el equipo automáticamente. deseche el agua de la primara cocción. maNejo 1. Retire el recipiente de la base. Pulse la tecla 7. También podrá interrumpir la cocción, de desbloqueo en la parte superior del asa.
  • Page 28: Technická Data

    Návod K oBsluze Modelu 18016 techNická Data Výkon: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Obsah: 1,7 litru Rozměry: Cca 23 x 17 x 28 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 1,2 kg Nádoba: Bezkabelová, odnímatelná Plášť z nerezu, polomatný Nerezový povrch topného prvku Odnímatelný...
  • Page 29: Uvedení Do Provozu

    15. Dbejte na to, aby přívodní šňůra nevisela 27. Vařič je vybaven ochranou proti chodu „na přes okraj pracovní plochy, neboť to může sucho“, která přístroj vypne, jakmile se vést k nehodám, kdyby za ni zatáhly např. topný prvek přehřeje. Nechejte přístroj na malé...
  • Page 30: Obsluha

    obSlUha 1. Sejměte nádobu z podstavce. 9. Když budete chtít varný proces opakovat, nechejte prosím přístroj na pár minut 2. Pro naplnění vodou odjistěte víko tím, že vychladnout. stisknete tlačítko nahoře na rukojeti. 10. Vroucí voda může způsobit popálení. Jakmile 3.
  • Page 32: Dane Techniczne

    INsTrukcJa obsługI modelu 18016 DaNe techNiczNe Moc: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz Pojemność: 1,7 litra Wymiary: d/s/w 23,0 x 17,0 x 28,0 cm Długość kabla: Ok. 100 cm Waga: Ok. 1,2 kg Zbiornik: Bez kabla, zdejmowany Kołnierz ze stali szlachetnej, jedwabisty mat Element grzewczy pokryty stalą...
  • Page 33: Uruchomienie I Użycie

    14. Użytkownicy, a w szczególności dzieci, 25. Czajnik wyposażony jest w ochronę przed powinni być świadomi niebezpieczeństw wysuszeniem. Urządzenie wyłączy się, wynikających z kontaktu z parą wodną oraz jeżeli grzałka będzie zbyt gorąca, np. jeżeli gorącą wodą. wygotuje się woda. Proszę pozostawić urządzenie na 15 minut celem ochłodzenia.
  • Page 34: Czyszczenie I Pielęgnacja

    9. uWaGa! lub przy dużej ilości kamienia zostanie wyłączone. W takim przypadku należy automatyczny wyłącznik gotowania działa najpierw schłodzić urządzenie i w razie tylko wtedy, kiedy pokrywa jest zamknięta potrzeby usunąć kamień, zanim urządzenie prawidłowo. zostanie ponownie napełnione wodą 10. Po schłodzeniu urządzenie może...
  • Page 36: Guarantee Conditions

    garaNtiebeStimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 37: Norme Die Garanzia

    Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 38: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Page 39 NotizeN...
  • Page 40 NotizeN...
  • Page 41 NotizeN...
  • Page 42: Waste Disposal/Environmental Protection

    eNtSorgUNg / UmweltSchUtz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 43: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    SmaltimeNto / tUtela Dell’ambieNte I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 44 aus dem hause...

Ce manuel est également adapté pour:

18016

Table des Matières