Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Spülen nach DIN 1988 mit HANSA-Spülstutzen
1. Wasser absperren, extern.
2. Putzhaube entfernen (A).
3. Verschlußschraube warmwasserseitig gegen
Spülstutzen austauschen (B)
4. Warmwasser öffnen und spülen.
5. Warmwasser absperren.
6. Spülstutzen gegen Verschlußschraube austauschen
7. Vorgang kaltwasserseitig nach Punkt 3-6
wiederholen (C).
8.Wasser kalt/warm öffnen, extern.
9. Putzhaube wieder montieren (A).
Rinse according to DIN 1988 with HANSA
rinsing plug
1. Shut off the water supply externally.
2. Remove the protectiv cover (A).
3. Exchange the threaded sealing plug on the warm
water side with the rinsing plug (B).
4. Open the warm water and rinse.
5. Shut off the warm water supply.
6. Remove the rinsing plug and replace the sealing
plug.
7. Repeat the procedure on the cold water side
from no. 3 to 6 (C).
8. Open the cold/hot water supply externally.
9. Remount the protective cover (A).
A
59 911 419
B
SW 10
Rincage selon DIN 1988 avec le dispositif de rinçage HANSA
1. Fermer l´arrivée d´eau principale.
2. Enlever le couvercle de protection (A).
3. Mettre le dispositif de rinçage à la place du pointeau
d´arrêt côté eau chaude (B).
4. Ouvrir l´eau côté eau chaude et rincer.
5. Ferme l´eau.
6. Enlever le dispositivf de rinçage et remettre le pointeau
d´arrêt à sa place (B).
7. Procéder pour le côté eau froide comme indiqué sous
point 3 à 6 (C).
8. Ouvrir l'arrivée d'eau principale.
9. Remettre le couvercle de protection (A).
Limpieza según norma DIN 1988 con el purgador HANSA
1. Cerrar la llava de paso principal.
2. Sacar la tapa de protección (A).
3. Colocar el purgador sustituyendo la llave de paso del
agua caliente (B).
4. Abrir el agua caliente y purgar.
5. Cerrar el agua.
6. Sacar el purgador y colocar en su lugar la llave de paso (B).
7. Realizar el mismo proceso para el agua fria, puntos 3 a 6 (C).
8. Abrir la llave de paso principal.
9. Colocar la tapa de protección (A).
7
0804
0805
C
SW 10