Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
Instrukcje obsługI
R
C
US
LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA.
READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MAChINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Przeczytać uważnIe nInIejsze Instrukcje obsługI Przed użytkowanIem urządzenIa.
FOR hOUSEhOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT
Ideas with Passion

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco AROMA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING Instrukcje obsługI LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA. READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MAChINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Page 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A •  •...
  • Page 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Page 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Page 5: Dati Tecnici

    GeneRAlità DAti teCniCi La macchina per caffè è indicata per la preparazione Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteri- di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo stiche tecniche del prodotto. orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
  • Page 6 caffè si consiglia quanto segue: Alimentazione di corrente • Scegliere un piano d’appoggio ben livellato; Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa • scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igie- di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a nico e con presa di corrente facilmente accessibile; quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
  • Page 7: Avvertenze D'installazione

    Avvertenze d'installazione Caricamento del circuito Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina prescrizioni di sicurezza: non è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito • sistemare la macchina in un luogo sicuro; l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato.
  • Page 8: Con Caffè In Cialde

    • (Fig.14) - Premere il tasto caffè (15). occorre cambiare filtro per ottenere uno o due caffè. • (Fig.9-B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caffè macinato • quando è stato raggiunta la quantità di caffè desiderata, nel filtro per ottenere uno o due caffè; pulire il bordo del premere nuovamente il tasto caffè...
  • Page 9: Decalcificazione

    • Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un d'utilizzare il decalcificante Saeco. panno umido. Attenzione! non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
  • Page 10: Smaltimento

    • (Fig.2) - Togliere e vuotare il serbatoio dell’acqua. e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei • (Fig.4) - miscelare il decalcificante con acqua come materiali di cui è composta l’apparecchiatura. specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente riempire il serbatoio dell’acqua;...
  • Page 11 Guasto Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete La macchina non si accende. Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. La pompa è molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Rabboccare con acqua.(par.4.4). La spia dell'interruttore (15) "pronto Attendere che la spia dell'interruttore (15) macchina"...
  • Page 12 DiCHiARAzione Di ConFoRMitA' Ce eC 2006/95, eC 2004/108, eC 1992/31, eC 1993/68 noi : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto : MACCHinA PeR CAFFe' sinGolA tiPo : sin 15Xn al quale si riferisce questa dichiarazione è...
  • Page 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR THE POwER SUPPly CORD A short power-supply cord is provided to reduce risks of tangling or tripping over a longer cord. B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long extension cord is used: 1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
  • Page 15: General Information

    GeneRAl inFoRMAtion teCHniCAl DAtA This coffee machine is made for brewing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to espresso coffee and features a swivel steam and hot the technical specifications of the product. water spout.
  • Page 16: Installation Instructions

    Power supply storing the Machine Only connect the coffee machine to a suitable socket. If the machine is to remain out of use for a long time, turn The voltage must correspond to the indication on the it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place machine’s label.
  • Page 17: Water Tank

    The coffee machine is now ready to be connected to the • Push the brew button (15) and close the hot water/steam power supply. knob (3) by turning it clockwise. Remove the container. note: it is recommended that machine parts be The machine is now ready to brew coffee and dispense washed before their first use and/or after they steam.
  • Page 18: Tips For Choosing Coffee

    the speed of coffee dispensing can be modified by Note for cleaning: Keep the filter of the Portafilter slightly changing the amount of coffee in the filter and/or clean, by removing and washing it with drinking using a different coffee grind. water after each use (Fig. 17). BeFoRe usinG tHe Hot WAteR/steAM using Coffee Pods FunCtion, MAKe suRe tHAt tHe steAM sPout (PAnnARello) is PositioneD oVeR tHe...
  • Page 19: Descaling Cycle

    You can use a non-toxic and/or non-harmful descaling product for coffee machines (com- note: if it is not possible to dispense steam as mercially available). We recommend using saeco described, prime the circuit as explained in sec- descaling solution. tion 4.5 and then repeat the steps.
  • Page 20 Please contact an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. saeco usA Customer service (1-800-933-7876). • 0 •...
  • Page 21: Coffee Maker

    DeClARAtion oF ConFoRMitY eC 2006/95, eC 2004/118, eC 1992/31, eC 1993/68 We : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declare under our responsibility that the product : CoFFee MAKeR tYpe : sin 15Xn to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents : •...
  • Page 22: Technische Daten

    AllGeMeines teCHnisCHe DAten Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Der hersteller behält sich das Recht vor, technische 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehba- Änderungen am Produkt vorzunehmen. ren Rohr für die Dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet.
  • Page 23: Stromversorgung

    tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von abgezogen werden. einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant- Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. wortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! geschult.
  • Page 24 • Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Filteradapter für Kaffeepads Spannung einstecken. Filterhalter “crema” Leuchtschalter Kaffeeausgabe Leuchtschalter Dampfausgabe Wassertank Schalter EIN/AUS • (Abb. 1) - Den Deckel des Wassertanks (4) abnehmen. • (Abb. 2) - Den Wasseransaugschlauch anheben und den AuFstellunG Wassertank (5) herausnehmen;...
  • Page 25: Betrieb Mit Gemahlenem Kaffee

    sertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser Betrieb mit Kaffeepads enthält. • (Abb. 9-A) - Den Filter für den gemahlenen Kaffee (11) • Warten, bis die Kontrolllampe der Taste für die Kaffee- aus dem Filterhalter "Crema" (14) herausnehmen, indem ausgabe (15) "maschine bereit" aufleuchtet. nun ist die er nach oben gezogen wird.
  • Page 26 • (Abb. 19) - Den Dampschalter (16) drücken. Die Kontroll- AusWAHl DeR KAFFeesoRte - eMPFeH- lampe der Taste für die Kaffeeausgabe (15) erlischt. lunGen • Warten, bis die Kontrolllampe des Dampschalters (16) leuchtet; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffee- bereit.
  • Page 27: Entsorgung

    und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet • (Abb. 7) - Die Maschine durch Drücken des Schalters werden. EIN/AUS (17) einschalten. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen • (Abb. 8) - Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. und mit frischem Trinkwasser zu füllen. •...
  • Page 28 störung Mögliche ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Strom- Schließen Sie die Maschine an das nicht ein. netz angeschlossen. Stromnetz an. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). die kontrolllampe “maschine bereit”...
  • Page 29 KonFoRMitÄtseRKlÄRunG Ce 2006/95/eG, 2004/108/eG, 1992/31/eG, 1993/68/eG Wir: saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: einzelKAFFeeMAsCHine tYP : sin 15Xn auf das sich diese erklärung bezieht, folgenden normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 30: Important

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 31 INSTRUCTIONS SUR lE CORDON ElECTRIqUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 32: Généralités

    GÉnÉRAlitÉs DonnÉes teCHniQues Cette machine à café est appropriée pour la préparation Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi- d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est cations aux caractéristiques techniques du produit. équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Page 33: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur espace pour l’utilisation et l’entretien La machine à café ne peut être branchée que sur une pri- Pour un fonctionnement correct et efficace de la machine se de courant appropriée. La tension doit correspondre à à café, il est conseillé de : celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 34: Avertissements De Mise En Place

    nière correcte ; replacer le couvercle sur son réservoir. emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le fraîche potable non pétillante. l'eau chaude ou garder pour d’éventuels transports à...
  • Page 35: Avec Des Dosettes De Café

    Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du • Après avoir laissé l'eau s'écouler (50ml), appuyer à nou- porte-filtre : veau sur la touche café (15) pour arrêter la distribution • (Fig.14) - Préchauffer le porte-filtre « crema », en ap- d'eau chaude.
  • Page 36: Nettoyage

    machine prête » (15) s'allume. La machine est prête pour Remarque : l'appareil est prête lorsque le la distribution du café. voyant de l'interrupteur (15) « machine prête » • Pendant cette opération, le voyant de l'interrupteur café est allumé fixe. « machine prête » (15) peut s’allumer et s’éteindre. ce fonctionnement doit être considéré...
  • Page 37: Détartrage

    Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique de la solution détartrante saeco. que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Attention ! ne jamais utiliser de vinaigre pour Lorsque vous aurez décidé...
  • Page 38 Panne Causes possibles Remède La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau marche réseau électrique. électrique. La pompe est très bruyante Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sec .4.4). Le voyant de l’interrupteur «...
  • Page 39: Déclaration Ce De Conformité

    DÉClARAtion Ce De ConFoRMitÉ Ce 2006/95, Ce 2004/108, Ce 1992/31, Ce 1993/68 nous : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) déclarons sous notre responsabilité que le produit : MACHine à CAFÉ tYPe : sin 15Xn auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes :...
  • Page 40: Datos Técnicos

    inFoRMACiÓn De CARÁCteR GeneRAl DAtos tÉCniCos La máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés el fabricante se reserva el derecho de modificar las y dispone de un tubo orientable para el suministro del características técnicas del producto. vapor y del agua caliente.
  • Page 41 Alimentación de corriente eléctrica espacio para el uso y el mantenimiento Conectar la máquina de café sólo a una toma de co- Para un funcionamiento correcto de la máquina de café rriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor se recomienda lo siguiente: indicado en la placa del aparato.
  • Page 42: Advertencia Para La Instalación

    • (Fig.6) - Volver a colocar correctamente el tubo extraído embalaje anteriormente; volver a poner la tapa en el depósito. El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja introducir en el depósito siempre y sólo agua guardarlo para transportes futuros.
  • Page 43: Con Pastillas De Café

    garantiza el perfecto funcionamiento del portafiltro. • (Fig.16) - retirar el portafiltro “crema” de la máquina • (Fig.14) - Precalentar el portafiltro “crema” pulsando girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua res- el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro tante.
  • Page 44 “máquina lista” se encienda; a continuación la máquina nota: la máquina está funcionando cuando el está lista. piloto luminoso del botón (15) “máquina lista” • Durante esta operación el piloto luminoso del botón café está encendido fijo. (15) “máquina lista” se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una nota: si no se puede preparar un capuchino anomalía.
  • Page 45: Descalcificación

    Este producto se debe entregar al punto de recolección normalmente de venta en establecimientos. se aconseja de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. el uso del líquido descalcificante Saeco. Al asegurarse de que este producto se deseche correc- tamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ¡Atención! no utilizar bajo ningún concepto...
  • Page 46 Avería Posibles causas solución Máquina no conectada a la red La máquina no se enciende. Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.4). el piloto luminoso del botón (15) “má- Esperar a que el piloto luminoso del botón quina lista”...
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    DeClARACiÓn De ConFoRMiDAD Ce 2006/95 Ce, 2004/108 Ce, 1992/31 Ce, 1993/68 Ce nosotros, la empresa : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto : MÁQuinA De CAFÉ tiPo : sin 15Xn al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas :...
  • Page 48: Dados Técnicos

    GeneRAliDADes DADos tÉCniCos A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracterís- 2 chávenas de café expresso e é equipada com um tubo ticas técnicas do produto. orientável para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação com símbolos de fácil interpretação.
  • Page 49: Instalação

    Nunca tente reparar uma máquina com avaria. estantes. Todas as reparações deverão ser realizados por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. A Saeco não Protecção de outras pessoas assume qualquer responsabilidade por reparações feitas Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que fora destes Serviços.
  • Page 50: Advertências De Instalação

    que há suficiente água dentro do reservatório. Advertências de instalação Antes de instalar a máquina, siga as seguintes indica- Carregamento do circuito ções de segurança: • coloque a máquina num lugar seguro; Antes de cada colocação em funcionamento, se a • certifique-se de que as crianças não têm a possibilidade máquina não for utilizada por muito tempo e depois de ter de brincar com a máquina;...
  • Page 51: Com Café Em Pastilhas

    tamente debaixo dos furos de saída do café. • (Fig.16) - retire o porta-filtro da máquina, rodando-o de • (Fig.14) - Pressione a tecla café (15). direita para esquerda e deite fora a água residual. Graças • Depois de atingida a quantidade de café desejada, pres- ao especial porta-filtro (14) fornecido com à...
  • Page 52: Descalcificação

    à venda. Aconselha-se a utilizar o descalcificante da Saeco. • Limpe, após esta operação, o tubo de vapor com um pano molhado. Atenção! nunca utilize o vinagre como descal- cificante.
  • Page 53 • (Fig.2) - Tire e esvazie o reservatório de água. • (Fig.4) - Misture o descalcificante com água como especificado na embalagem do produto descalcificante e encha o reservatório de água; introduza o reservatório na máquina. • (Fig.7) - Ligue a máquina pressionando o interruptor ON/OFF (17).
  • Page 54 Avaria Causas possíveis solução A máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. A bomba é muito ruidosa. Falta a água no reservatório. Abasteça com água (par.4.4). O indicador luminoso do interruptor (15) de “máquina pronta”...
  • Page 55: Declaração De Conformidade Ce

    DeClARAÇÃo De ConFoRMiDADe Ce Ce 2006/95, Ce 2004/108, Ce 1992/31, Ce 1993/68 nós : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto : MÁQuinA De CAFÉ tiPo : sin 15Xn a que se refere esta declaração está...
  • Page 56: Technische Gegevens

    AlGeMeen teCHnisCHe GeGeVens de koffiemachine is geschikt voor het zetten van 1 of De constructeur behoudt zich het recht voor om de tech- 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar nische eigenschappen van het product te wijzigen. stoom- en heetwaterpijpje. De symbolen op de bedie- ningsknoppen aan de voorkant van het apparaat zijn Nominale spanning - Nominaal vermogen - Voeding gemakkelijk te begrijpen.
  • Page 57: Installatie

    • Kies een voldoende verlichte, hygiënische omgeving met stroomvoeding een gemakkelijk toegankelijk stopcontact; sluit de koffiemachine alleen aan op een geschikt • Zorg ervoor dat het apparaat op een minimumafstand van stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de wanden staat, zoals op de afbeelding is aangegeven de spanning die op het plaatje van het apparaat staat (Afb.
  • Page 58: Waarschuwingen Voor De Installatie

    Waarschuwingen voor de installatie Vullen van het circuit houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat Nadat het apparaat lange tijd niet gebruikt is en het water u het apparaat installeert: verbruikt is, moet het circuit van het apparaat worden • zet het apparaat op een veilige plek; gevuld, voordat het apparaat wordt ingeschakeld.
  • Page 59: Warm Water

    • (Afb.14) - druk op de koffietoets (15). één of twee kopjes koffie te verkrijgen. • (Afb.9-B) - Doe 1 of 2 afgestreken maatlepels gemalen • druk bij de gewenste hoeveelheid koffie opnieuw op de koffie in het filter om één of twee kopjes koffie te bereiden; koffietoets (15) om de afgifte te stoppen en neem het ontdoe de rand van de filterhouder van de koffieresten.
  • Page 60 Hetzelfde systeem kan worden toegepast voor verkrijgbaar is. Wij raden u aan het ontkalkingsmiddel de verwarming van andere dranken. van saeco te gebruiken. • Reinig na deze handeling het stoompijpje met een voch- let op! Gebruik in geen geval azijn als ontkal- tige doek.
  • Page 61 • (Afb.7) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (17) te drukken. • (Afb.8) - Plaats een bak onder het stoompijpje. • Draai de knop (3) open en druk op de schakelaar (15) om met tussenpozen (een beker per keer) het gehele ontkal- kingsmiddel te verwijderen;...
  • Page 62 storing Mogelijke oorzaken oplossing De machine kan niet worden Machine niet aangesloten op het Sluit de machine op het elektriciteitsnet ingeschakeld. elektriciteitsnet. aan. De pomp maakt veel lawaai. Geen water in het reservoir. Voeg water toe (par.4.4). het controlelampje van de schakelaar Wacht tot het controlelampje van de scha- (15) “klaar voor gebruik”...
  • Page 63 ConFoRMiteitsVeRKlARinG eG 2006/95, eG 2004/108, eG 1992/31, eG 1993/68 Wij : saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: enKelVouDiGe KoFFieMACHine type : sin 15Xn waarnaar deze verklaring verwijst, voldoet aan de volgende normen: •...
  • Page 64: Informacje Ogólne

    inFoRMACJe oGÓlne DAne teCHniCzne Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania Producent zastrzega sobie prawo do cech technicznych 1 lub 2 filiżanek kawy espresso, i jest on wyposażonz w produktu. nastawną rurkę do przygotowywania pary i gorącej wody. sterowania umieszczone na przedniej części urządzenia napięcie nominalne –...
  • Page 65 czającego doświadczenia lub odpowiedniego przygoto- zanurzać nigdy urządzenia w wodzie! wania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby Jest surowo wzbronione przeprowadzanie interwencji odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych wewnątrz urządzenia. osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu nie używać...
  • Page 66: Podłączenie Urządzenia

    instAlACJA Pojemnik wody • (Rys.1) - zdjąć pokrywę pojemnika wody (4). Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa • (Rys.2) - Podnieść rurkę zasysającą i wyciągnąć pojemnik innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm wody (5); uważać by nie uszkodzić rurki zasysającej bezpieczeństwa” opisanych w rozdz. 3.
  • Page 67 Ten ruch gwarantuje poprawne funkcjonowanie uchwytu 5.1 Przy użyciu kawy mielonej filtra „crema”. • (Rys.9-A) - włożyć filtr (11) do uchwytu filtra “crema” • (Rys.14) - ogrzać wstępnie uchwyt filtra „crema” naci- (14). skając wyłącznik kawy (15), woda zaczyna wypływać z • (Rys.11) - włożyć od dołu uchwyt filtra do bloku zaparza- uchwytu filtra „crema”...
  • Page 68: Gorąca Woda

    spienionym mlekiem. 7 GORĄCA WODA • (Rys.19) - nacisnąć ponownie wyłącznik pary (16). • Przystąpić do napełnienia obwodu, tak jak to opisano w Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku parze- par.4.5 by urządzenie stało się operatywne. nia mogą wystąpić krótkie spryskiwania gorącej wody. Rurka wylotowa może osiągnąć wysokie tempera- Uwaga: urządzenie jest operatywne gdy lampka tury: unikać jej dotykania bezpośrednio rękami. kontrolna wyłącznika kawy (15) „maszyna goto- wa”, jest stale zapalona. • (Rys.7) - nacisnąć wyłącznik on/oFF (17). •...
  • Page 69 Zaleca się stosowanie tywnego zbioru odpadów elektrycznych i elektronicz- odwapniaczy saeco. nych, lub dostarczyć ponownie sprzedawcy w momencie zakupu nowego urządzenia tego samego typu. Uwaga! Nie używać w żadnym wypadku octu odpowiedni selektywny zbiór odpadów i wysłanie do ry-...
  • Page 70 usterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanie urządzenie nie jest połączone do sieci urządzenie nie włącza się. Podłączyć urządzenie do sieci elektycznej. eletrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. uzupełnić wodę. (par.4.4). Lampka kontrolna wyłącznika (15) zaczekać na zapalenie się lampki kontrol- „maszyna gotowa”...
  • Page 71 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 2006/95 We, 2004/108 We, 1992/31 We, 1993/68 We saeco international Group Via torretta , 240 40041 GAGGio MontAno (Bo) niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: eKsPRes Do KAWY PoJeDYnCzY tYP : sin 15Xn do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach: • zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – wymagania ogólne EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) •...
  • Page 72 Group s.p.A. Via torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - italy - tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 http://www.saeco.com...

Table des Matières