2
GB
sF
Adjusting the carrier rear-end
Säädä telineen takaosaa
upwards.
ylöspäin.
N
i
Bæreren justeres opp i
Regolare la parte retrostante
bakkant.
del portapacchi verso l'alto.
D
Pl
Stellen Sie das hintere Ende
Regulując bagażnik, podnieś
des Gepäckträgers nach
jego tylny koniec do góry.
oben.
F
E
Ajustez la partie arrière du
Ajuste la parte de atrás del
porte-bagages vers le haut.
transportín hacia arriba.
3
GB
sF
Adjusting the carrier front-
Säädä telineen
end downwards to achieve
etuosaa alaspäin vaakata-
horizontal position
son saavuttamiseksi.
i
N
Regolare la parte anteriore del
Bæreren justeres ned i
portapacchi verso il basso per
fremkant for å gjenopprette
ottenere una posizione laterale
horisontal stilling.
Pl
Następnie przestaw
D
Stellen Sie das obere
przedni koniec bagażnika w
Ende des Gepäckträgers
dół, dzięki czemu bagażnik
nach unten, damit er
znajdzie się w pozycji ukośnej
waagrecht steht.
E
Ajuste la parte de delante
F
Ajustez la partie frontale
del transportín hacia abajo
du porte-bagages vers le
para lograr una posición
bas pour niveler l'ensemble.
lateral.
CZ
Zvedněte zadní část nosiče.
HU
Állítsa a csomagtartó hátsó
részét felfelé.
Nl
Regel de achterkant van het
bagagerek naar boven.
Pt
Ajustar a extremidade
traseira do transportador
para cima.
s
Justera pakethållarens bakre del
uppåt.
RUs
Установите заднюю часть
багажника вверх.
CZ
Přední část nosiče
posuňte dolů, abyste docílili
boční polohy
HU
Állítsa a csomagtartó elejét
lefelé, hogy vízszintes helyzet-
ben legyen
Nl
Regel de voorkant van
het bagagerek naar onder om
het horizontaal te stellen
Pt
Ajustar a extremidade
frontal do transportador para
baixo para uma posição
nivelada
s
Justera pakethållarens
främre del neråt, för att få jämn
nivå.
RUs
Установите
переднюю часть
багажника вниз, чтобы
достичь горизонтального
положения
12
GB
to remove the seat:
Unscrew the lock wheel (1) and lift the safety
handle (2) before pulling the seat off.
N
slik tar du av setet:
Løsne låserattet (1) og løft sikkerhetshende-
len (2) før du trekker setet av.
D
Den Kindersitz entfernen:
Lösen Sie den Verriegelungsknopf (1), heben
Sie den Sicherheitshebel (2) und schieben Sie
den Sitz vom Gepäckträger.
F
Pour retirer le siège :
Dévissez la molette (1) et soulevez la poignée
de sécurité (2) avant de retirer le siège.
sF
istuimen irrottaminen:
Avaa lukkopyörä (1) ja nosta turvakahvasta
(2) ennen istuimen vetämistä irti.
i
Per rimuovere il seggiolino :
Svitare il blocco ruota 81) e sollevare la
maniglia di sicurezza (2) prima di tirare fuori il
seggiolino.
Pl
Demontaż fotelika:
Przed zdjęciem fotelika należy odkręcić koło
blokujące (1) i podnieść uchwyt
bezpieczeństwa.
1
2
E
Para quitar el portabebés:
Desatornille la rueda de fijación (1) y levante
el asa de seguridad (2) antes de quitar el
asiento.
CZ
Demontáž sedačky:
Před sejmutím sedačky odšroubujte
zajišťovací kolečko (1) a zvedněte
bezpečnostní kličku (2).
HU
Az ülés mozgatása:
Csavarja ki az (1) zárókereket, és emelje fel a
(2) biztonsági kart, mielőtt lehúzná az ülést.
Nl
Om het zitje te verwijderen:
Schroef het vergrendelingswiel (1) los en trek
de veiligheidshendel (2) naar boven om het
zitje te verwijderen.
Pt
Para remover o assento:
Desaperte a roda de bloqueio (1) e levante o
manípulo de segurança (2) antes de retirar o
assento.
s
ta bort stolen:
Skruva loss låshjulet (1) och lyft säkerhet-
shandtaget (2) innan du drar stolen bakåt och
av.
RUs
Чтобы снять сидение:
Открутите колесный стопор (1) и
поднимите рукоятку безопасности (2)
перед тем как снимать сидение.