Télécharger Imprimer la page

Hamax PLUS Instructions De Montage Et D'utilisation page 12

Publicité

GB: Adjustment options
11
N: Justeringsmuligher
D: Einstelloptionen
F: Options de réglage
GB
F
To move the carrier backwards
Pour reculer le porte-bagages
as the sketch shows, follow the
comme le montre l'illustration,
procedure below.
suivez la procédure ci-dessous.
N
sF
For å flytte bæreren bakover
Siirrä telinettä taaksepäin kuvan
slik skissen viser, følger man
osoittamalla tavalla noudattama-
fremgangsmåten nedenfor.
lla seuraavaa toimintaketjua.
i
D
Per spostare il portapacchi
Um den Gepäckträger nach
all'indietro come indicato
hinten zu stellen, müssen
nello schizzo, seguire la
Sie die folgenden Schritte
sequenza di azioni indicata
ausführen.
qui di seguito.
HU
1
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
sF
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
X
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GB
sF
Move the adjustment rod
(x) forwards, so that the carrier
Siirrä säätösauvaa (x)
is tilted backwards.
eteenpäin niin, että teline on
kallistettu taaksepäin.
N
Flytt justeringsstaget (X)
i
framover, slik at bæreren
Spostare la barra di
vippes bakover.
regolazione (x) in modo che il
D
portapacchi sia inclinato
all'indietro.
Stellen Sie die Einstellstange
(x) nach vorne, damit der
Pl
Gepäckträger nach hinten
Przesuń pręt regulacyjny (x) w
geneigt wird.
przód, dzięki czemu bagażnik
F
odchyli się do tyłu.
Avancez la tige de réglage (x)
pour permettre d'incliner vers
l'arrière le porte-bagages.
sF: säätövaihtoehdot
i: Opzioni di regolazione
Pl: Opcje regulacji
E: Opciones de ajuste
Pl
Aby przesunąć bagażnik do
tyłu zgodnie z ilustracją,
zastosuj się do opisanych
poniżej kroków.
E
Para mover el transportín hacia
atrás como muestra el esquema,
siga la cadena de acciones
siguiente.
CZ
Abyste přesunuli nosič zpět
podle nákresu, postupujte
podle kroků uvedených níže.
HU
Ha az ábra szerint szeretné a
csomagtartót hátrébb állítani,
kövesse az alábbi lépéseket.
Nl
Om het bagagerek naar achter
te verstellen zoals de schets
aangeeft, dient u de volgende
procedure te volgen.
Pt
Para mover o transportador
para trás, como mostra o
esquema, siga as instruções
abaixo.
s
För att flytta pakethållaren bakåt
så som bilden visar ska
nedanstående åtgärder utföras.
RUs
Чтобы передвинуть багажник
назад, как указано на рисунке,
выполните следующие
действия.
E
Mueva la barra de ajuste
(x) hacia delante, para que el
transportín se incline hacia
atrás.
CZ
Posuňte stavicí trubku (x)
dopředu, aby se nosič
naklonil dozadu.
HU
Vigye előre az (x) állítórudat,
hogy a csomagtartó hátrafele
dőljön.
Nl
Breng de aanpassingsstaaf
(x) naar voor, zodat het
bagagerek naar achter kiept
Pt
Mova a haste de ajuste (x)
para a frente, de maneira a
que o transportador fique
inclinado para trás
s
Flytta justeringsstaget (x) framåt
så att pakethållaren lutas bakåt.
RUs
Передвиньте
регулировочный шток (x)
вперед, так чтобы багажник
немного наклонился назад.
CZ: Možnosti nastavení
HU: Beállítási lehetőségek
Nl: Regelingsmogelijkheden
A)
B)
GB
to move the adjustment rod:
A) Rotate the adjustment rod so that it points
straight upwards.
B) Press one leg of the adjustment rod towards
the other by means of a firm grip.
Bend the rod sideways while maintaining a firm
grip. Move the adjustment rod to desired position.
C) The adjustment rod can also be turned
upwards or downwards.
N
For å flytte justeringsstaget:
A) Roter justeringsbøylen slik at denne peker rett
opp.
B) Press det ene beinet på bøylen inn mot det
andre ved hjelp av et fast grep. Bøy justerings-
bøylen til siden mens du beholder det faste
grepet. Flytt justeringsbøylen til ønsket posisjon.
C) Bøylen kan også vendes opp- eller nedover.
D
Einstellstange bewegen:
A) Drehen Sie die Einstellstange so, dass sie
nach oben zeigt.
B) Drücken Sie die beiden Beine der
Einstellstange fest gegeneinander. Biegen Sie
die Einstellstange zur Seite, während Sie diese
immer noch fest halten. Bewegen Sie die
Einstellstange in die gewünschte Stellung.
C) Die Einstellstange kann auch nach unten und
oben gedreht werden.
F
Pour déplacer la tige de réglage :
A) Tournez la tige de réglage pour la diriger vers
le haut.
B) Poussez une jambe de la tige de réglage vers
l'autre avec une pince.
Pliez latéralement la tige, tout en maintenant en
place la pince. Déplacez la tige de réglage à la
position désirée.
C) Vous pouvez également tourner la tige de
réglage vers le haut ou vers le bas.
sF
säätötangon siirtäminen:
A) Kierrä säätötankoa siten, että se osoittaa
ylöspäin.
B) Paina säätötangon toista jalkaa toista kohti
tukevalla otteella.
Taivuta tankoa sivuittain ja säilytä tukeva ote.
Siirrä säätötanko haluttuun asentoon.
C) Säätötanko voidaan kääntää myös ylöspäin
tai alaspäin.
i
Per muovere la barra di regolazione :
A) Ruotare la barra di regolazione sino a quando
non è completamente verso l'alto
B) Spingere una gamba della barra di regolazi-
one verso l'altra con presa sicura.
Piegare la barra lateralmente mentre mantenete
ferma la presa. Muovere la barra di regolazione
alla posizione desiderata.
C) La barra di regolazione può anche essere
ruotata verso l'alto o verso il basso.
Pl
Przesuwanie pręta regulacyjnego:
A) Obróć pręt regulacyjny w pozycję pionową.
B) Dociśnij jedną nogę pręta regulacyjnego do
drugiej, trzymając je mocno.
Odchyl pręt na bok, cały czas utrzymując chwyt.
Przesuń pręt regulacyjny w wybrane położenie.
C) Pręt regulacyjny można również obrócić w
górę lub w dół.
Pt: Opções de ajuste
s: Justeringsalternativ
RUS: Регулировочные опции
C)
E
Para mover la barra de ajuste:
A) Rote la barra de ajuste para que apunte
hacia arriba.
B) Presione una pata de la barra de ajuste
hacia la otra apretándola firmemente.
Doble la barra lateralmente mientras sigue
apretando firmemente. Mueva la barra de
ajuste hasta la posición deseada
C) La barra de ajuste puede ser también girada
hacia arriba o hacia abajo.
CZ
Abyste pohnuli stavěcí trubkou:
A) Otočte stavěcí trubku tak, aby směřovala
rovně nahoru.
B) Pevným stiskem přitlačte jednu nožku
stavicí trubky směrem k druhé.
Odkloňte trubku do strany, přičemž ji nadále
pevně držte. Přesuňte stavěcí trubku do
požadované polohy.
C) Stavěcí trubku lze otočit také nahoru nebo
dolů.
HU
Az állítórúd mozgatása:
A) Forgassa el az állítórudat, hogy felfelé
nézzen.
B) Szorítsa össze a rúd két végét.
Hajlítsa oldalra a rudat, miközben szorítja
össze, majd állítsa a megfelelő helyzetbe.
C) Az állítórudat felfelé és lefelé is lehet
fordítani.
Nl
Om de aanpassingsstaaf te
verplaatsen:
A) Draai de aanpassingsstaaf opdat deze recht
naar boven zou wijzen.
B) Druk één been van de aanpassingsstaaf
naar het andere door middel van een grijptang.
Plooi nu de staaf zijwaarts met de tang stevig
gespannen. Plaats de aanpassingsstaaf in de
gewenste positie.
C) U kan de aanpassingsstaaf ook naar boven
of naar onderen draaien.
Pt
Para mover a haste de ajuste:
A) Rode a haste de ajuste de maneira a que
fique apontada para cima.
B) Prima uma perna da haste de ajuste contra
a outra através de uma mão firme.
Dobre a aste para o lado enquando a segura
firmemente com a mão. Mova a haste de ajuste
para a posição desejada.
C) A haste de ajuste também pode ser voltada
para cima ou para baixo.
s
För att flytta justeringsstaget:
A) Rotera justeringsstaget så att det pekar rakt
upp.
B) Tryck ena benet på justeringsstaget mot det
andra, håll i ordentligt.
Böj staget i sidled medan du bibehåller ett fast
grepp. Flytta justeringsstaget till önskat läge.
C) Justeringsstaget kan även vridas uppåt eller
neråt.
RUs
Чтобы передвинуть регулировочный
шток:
A) Поверните регулировочный шток так,
чтобы он был направлен прямо вверх.
B) Прижмите одну опору штока к другой,
сильно их сжав.
Наклоните шток в сторону, продолжая
сжимать. Переместите регулировочный
шток в нужное положение.
C) Регулировочный шток можно повернуть
вверх или вниз.

Publicité

loading