Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

H1801 Rev. 012, User Manual Traveller 2-in-1
Hamax AS
Vålerveien 159
N-1599 Moss
Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
email: info@hamax.no
www.hamax.com
User
Manual
HAMAX Traveller
Multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheel
Stroller
Hamax ID:
Bicycle trailer
CONTENTS
EN
-
English
9
HR
-
Hrvatski
112
NO
-
Norsk
15
HU
-
Magyar
118
SE
-
Svenska
21
RO
-
Română
124
NL
-
Nederlands
27
DE
-
Deutsch
33
FR
-
Français
39
PL
-
Polski
45
RU
-
Русский
51
CZ
- Čeština
58
LT
-
Lietuvių
64
SK
-
Slovenčina
70
SI
-
Slovenščina
76
ES
-
Español
82
FI
-
Suomi
88
PT
-
Português
94
IT
-
Italiano
100
BG
-
Български
106
1
a
b
c
d
e
2
a
b
c
d
g
e
f
h
3
a
b
4
a
5
b
a
i
6
j
k
b
c
a

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hamax Stroller

  • Page 1 Română Nederlands Deutsch Français Polski Русский - Čeština Lietuvių HAMAX Traveller Slovenčina Slovenščina Multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheel Español Suomi Português Italiano Български Stroller Hamax ID: H1801 Rev. 012, User Manual Traveller 2-in-1 Hamax AS Vålerveien 159...
  • Page 3: Safety Guidelines

    Congratulations on purchasing the Hamax Traveller multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheelYou can transport your child in a safe and comfortable way using the Hamax Traveller as a bicycle trailer and stroller. Please read the • Important – Keep these instructions for future reference instructions carefully before assembling or using the Hamax Traveller.
  • Page 4 Always use good judgement when deciding if conditions are safe to use the trailer. • To attach: Insert the pin of the stroller wheel [1e] into the stroller front connection [9a]. Verify that the wheel is securely fastened by pulling the stroller wheel.
  • Page 5: Care And Maintenance

    • The Traveller bicycle trailer has a replaceable front cover that is attached with velcro in the pocket above the front opening. • Stroller wheel connection [2e]; If there is dirt inside the stroller wheel connection[2e], rinse it with water.
  • Page 6: Spesifikasjoner

    ADVARSLER Gratulerer med kjøpet av Hamax Traveller multifunksjonell sykkelvogn med fronthjul inkludert. Med denne kan du frakte barnet/ barna på en trygg og komfortabel måte, enten du bruker den som sykkelvogn eller barnevogn. Les bruksanvisningen nøye før du • Viktig! Ta vare på...
  • Page 7 • Før sykkelarmen [1c] inn i sykkelarmfestet [10a]. instruksjonene i denne håndboken. Hamax betrakter all annen bruk av sykkelvognen som utilsiktet bruk, inkludert men ikke • Trykk inn sykkelarmknappen [10b] og før sykkelarmen videre inn i festet til det klikker på plass.
  • Page 8: Bruk Og Vedlikehold

    Sjekk jevnlig at alle skruer er godt festet. GARANTI Hamax Traveller sykkelvogn garanteres fra kjøpsdato. Garantiperioden avhenger av det aktuelle landets lovgivning. Garantien gjelder defekter relatert til materialer eller arbeid, og dekker ikke skader som skyldes feilaktig bruk, manglende vedlikehold, at brukerhåndboken ikke følges, bruk av makt eller normal slitasje.
  • Page 9: Specifikationer

    Vi hoppas du ska få mycket glädje av din Hamax Traveller universalcykelvagn inklusive sittvagnshjul. Med cykelvagnen kan • Viktigt – Spara bruksanvisningen för framtida bruk du tryggt och säkert transportera ditt barn. Hamax Traveller kan användas som cykelvagn eller sittvagn. Läs noga igenom • Denna produkt uppfyller europeiska standarder för cykelvagnar till barn och sittvagnar: instruktionerna före montering eller användning av Hamax Traveller.
  • Page 10 Vagnen är avsedd för transport av barn, så som anges i bruksanvisningen, på allmänna vägar med lättare trafik, gångbanor och • Skjut in cykelarmen [1c] i cykelarmens fäste [10a]. jämna gångvägar. Hamax ser all annan användning av vagnen som felaktig användning, inklusive, men inte begränsat till: • Tryck på cykelarmsknappen [10b] och skjut in armen tills ett klick hörs.
  • Page 11: Vård Och Underhåll

    GARANTI Din Hamax Traveller universalcykelvagn till barn omfattas av normal produktgaranti som gäller från inköpsdagen. Garantins omfattning regleras av gällande lagar. Garantin omfattar materialdefekter och tillverkningsfel. Garantin omfattar inte skador som uppkommer på grund av felaktig användning, bristande underhåll, underlåtelse att följa instruktionerna i bruksanvisningen och normalt slitage.
  • Page 12: Specificaties

    WAARSCHUWINGEN Gefeliciteerd met uw aankoop van de Hamax Traveller multifunctionele fietskar inclusief wandel voorwiel. U kunt uw kind op een veilige en comfortabele manier in de Hamax Traveller vervoeren als fietskar of kinderwagen. Lees deze instructies alstublieft • Belangrijk: Belangrijk - Bewaar deze handleiding als naslagwerk voor de toekomst.
  • Page 13 • Bevestiging: plaats de pen van het wandelwiel[1e] in het wandelwiel connectie punt [9a] Trek aan het wandelwiel om te verkeer, voetpaden en effen wegen. Hamax beschouwt het gebruik van de fietskar anderszins als oneigenlijk gebruik, inclusief controleren of deze goed vast zit.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    Voor een veilige toestand; regelmatige controle of geschroefde assemblages goed zijn vastgedraaid. GARANTIE De garantie op de Hamax Traveller multifunctionele fietskar start op de dag van aankoop. De garantieperiode hangt af van de wetgeving van het land van aankoop. De garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, gebrek aan onderhoud, het niet volgen van de gebruikshandleiding, gebruik van geweld of normale slijtage.
  • Page 15: Technische Daten

    Sie den Hamax Traveller als Fahrradanhänger oder Buggy. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hamax Traveller montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele schöne Touren! Wichtig - Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
  • Page 16 Dieser Anhänger ist für den Transport von Kindern gemäß den Angaben in diesem Handbuch auf Straßen mit wenig Verkehr, [9] Verwendung des Buggy-Rads: Fahrradwegen und befestigten Wegen vorgesehen. Hamax erachte die Verwendung des Anhängers in jeglicher abweichenden Weise als nicht bestimmungsgemäße Verwendung; dies umfasst unter anderem, aber nicht ausschließlich: • Befestigung: Stecken Sie den Stift des Buggy-Rads [1e] in die vordere Buggy-Aufnahme [9a].
  • Page 17: Pflege Und Wartung

    • Lösen: Drücken Sie den Entriegelungsknopf [13b] mit der Fußspitze, und der Hebel [13a] dreht sich nach oben. [14] Vordere Abdeckungen und Sonnenschutz: Die Garantie des multifunktionalen Kinderfahrradanhängers Hamax Traveller beginnt mit dem Kaufdatum. Der Garantiezeitraum • Der Traveller hat eine vordere Abdeckung aus Kunststoff [14a], eine vordere Abdeckung aus Mesh-Gewebe [14b] und einen ist von den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    • Important – Gardez les présentes instructions pour référence ultérieure poussette. V euillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation de l’Traveller de Hamax.Nous vous souhaitons, à votre enfant et à vous, de belles randonnées ! • Ce produit est conforme aux normes européennes concernant les remorques de bicyclettes et...
  • Page 19: Utilisation

    • Pour la retirer : Poussez sur le bouton [9 b] pour déverrouiller la roue de poussette [1e] et la retirer hors de la connexion avant avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, [9a].
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    Il se peut que vous deviez bouger en avant et en arrière la remorque pour que le goujon du frein près de la Le porte-bébé multifonctionnel Traveller de Hamax est couvert par une garantie dès son achat. La période de garantie dépend de roue rentre dans son logement.
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Traveller. Życzymy Państwu i Państwa dzieciom wielu • Siedzisko nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
  • Page 22 [10b] w tym położeniu. Zgodnie z niniejszą instrukcją przyczepka jest przeznaczona do przewożenia dzieci po drogach publicznych z sygnalizacją świetlną, chodnikach oraz równych alejkach. Firma Hamax traktuje każde inne zastosowanie produktu za niezgodne z [10] Dołączanie dyszla do przyczepki przeznaczeniem –...
  • Page 23: Obsługa I Konserwacja

    Dla bezpiecznego stanu; regularna weryfikacja, czy zespoły śrubowe są dobrze dokręcone. GWARANCJA Okres gwarancji wielofunkcyjnej przyczepki rowerowej dla dzieci Hamax Traveller rozpoczyna swój bieg od daty zakupu. Okres gwarancyjny zależy od przepisów obowiązujących w danym kraju. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych i nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 24 • Это изделие соответствует европейским стандартам для детских Поздравляем вас с приобретением многофункционального детского прицепа Hamax Traveller. Вы можете перевозить ребенка безопасным и удобным способом, используя Hamax Traveller в качестве велосипедных прицепов и колясок: велоприцепа, а также прогулочной коляски. Перед сборкой или использованием Hamax Traveller EN 15918:2011+A2:2017, EN 1888-2:2018, ASTM F 1975-15, ASTM F 833-15 внимательно...
  • Page 25: Содержимое Упаковки

    Прицеп предназначен для перевозки детей в соответствии с содержащимися в настоящем велоприцепа, которая обращена к дороге. руководстве указаниями по дорогам общего пользования с неинтенсивным движением, тротуарам и ровным дорожкам. Компания Hamax считает эксплуатацию прицепа любым другим способом, отличающимся от указаний, использованием не по назначению, включая, среди прочего, ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 26 рамы велосипеда и закрепите крюк на треугольнике [11c]. помещении, в защищенном от прямых солнечных лучей месте. • Убедитесь, что предохранительный ремень проходит вокруг нижнего [11d] или верхнего [11e] COBET: Для лучшей защиты компанией Hamax предлагается специальный чехол для хранения. пера рамы велосипеда. Техобслуживание...
  • Page 27 • Можно использовать батареи только одного или аналогичного типа, как указано. způsobem s využitím vozíku Hamax Traveller jako přívěsu za jízdní kolo nebo kočárku. Než začnete vozík Hamax Traveller montovat • Пожалуйста, убедитесь, что батареи вставлены с соблюдением правильной полярности.
  • Page 28 Přívěs je určen k přepravě dětí podle popisu v tomto návodu na veřejných komunikacích s mírným provozem, cyklostezkách a hladkých cestách. Společnost Hamax považuje použití přívěsu jakýmkoli jiným způsobem za nezamýšlené použití, včetně, ale bez • Před každou jízdou se přesvědčte, že připojený přívěs nekoliduje s brzděním, šlapáním nebo omezení:...
  • Page 29: Péče A Údržba

    • Vyjměte tlačnou tyč [2a] tak, že stisknete pojistné kolíky tlačné tyče [12b] na obou stranách a vytáhněte tlačnou tyč ven. Na víceúčelový dětský vozík Hamax Traveller se vztahuje záruka ode dne zakoupení. Záruční doba závisí na zákonech příslušné • Upravte polohu tlačné tyče o 180 stupňů do požadované nízké [12d] nebo vysoké polohy [12c].
  • Page 30 Jako spotřebitel jste povinni předat všechny druhy baterií (a to jak nabíjecí, tak i nenabíjecí), včetně Sveikiname įsigijus „Hamax Traveller“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį. Savo vaiką galite saugiai ir patogiai pervežti „Hamax Traveller“ knoflíkových baterií do místních sběrných středisek nebo v maloobchodním centru. Toto předání je naudodami kaip dviračio priekabą...
  • Page 31 Priekaba skirta vaikams vežti viešaisiais keliais su šviesoforais, šaligatviais ir lygų paviršių turinčiais takais kaip nurodyta šiame vadove. Kitokį priekabos naudojimą „Hamax“ laiko neatitinkančiu paskirties. Tokiu naudojimu laikomas (įskaitant, tačiau • Prieš kiekvieną važiavimą patikrinkite, ar prikabinta priekaba netrukdo stabdyti, minti pedalų, neapsiribojant): vairuoti dviračio.
  • Page 32: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    • Įstatykite stūmimo rankeną [5c] į stūmimo rankenos jungtį [12a], paspauskite stūmimo rankenos mygtukus [12b] ir dar labiau „Hamax Traveller“ daugiafunkciam vaiko vežimėliui garantija taikoma nuo įsigijimo datos. Garantijos laikotarpis priklauso pastumkite stūmimo rankeną, kol ji užsifiksuos. Važiuodami dviračiu stūmimo rankeną nustatykite į aukščiausią padėtį [12c].
  • Page 33 Blahoželáme vám k zakúpeniu multifunkčného detského vozíka Hamax Traveller. Svoje dieťa môžete prepravovať bezpečným a įskaitant mažus apvalius elementus, atiduoti į vietos surinkimo vietas arba mažmeninėse pohodlným spôsobom, keď použijete Hamax Traveller ako bicyklový ťažný vozík a kočík. Pred montážou alebo používaním Hamax parduotuvėse. Ši paslauga teikiama nemokamai. Tinkamu atliekų šalinimu galima perdirbti vertingus Traveller si pozorne prečítajte pokyny.
  • Page 34: Bezpečnostné Pokyny

    • Nasmerujte záves na zadnú časť bicykla. Udržte zarovnanie / uhol medzi závesom a bicyklom taký priamy, ako je to možné. • Použitie na iné účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Spoločnosť Hamax nie je zodpovedná za žiadne škody spôsobené použitím na iné účely. Akékoľvek použitie na iné účely je rizikom [4] Namontujte chrániče kolies...
  • Page 35: Starostlivosť A Údržba

    ZÁRUKA nezablokuje. Keď sa idete bicyklovať, dajte tlačnú tyč do jej najvyššej polohy[12c]. Pre multifunkčný detský vozík Hamax Traveller platí záruka od dátumu nákupu. Doba záruky závisí od zákona príslušnej krajiny. [13] Používanie parkovacej brzdy Záruka platí pre chyby materiálu alebo spracovania a nepokrýva škodu spôsobenú nesprávnym používaním, nedostatkom údržby, • Aby ste ju aktivovali: Tlačte páčku [13a] parkovacej brzdy nadol, kým nevyskočí...
  • Page 36 Na tej istej položke nesmú byť spolu použité rôzne typy batérií a tiež staré a nové batérie. • Mali by byť použité len batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu. Čestitamo vam ob nakupu večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Traveller. V vozičku Hamax Traveller, ki je lahko kolesarska • Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou polaritou.
  • Page 37 Prikolica je namenjena prevozu otrok na manj prometnih javnih cestah, pločnikih in ravnih stezah, kot je to opisano v teh navodilih varnostnimi standardi. za uporabo. Hamax kakršno koli drugo uporabo prikolice smatra za nepredvideno, vključno z, vendar ne omejeno na: • Vleka prikolice vpliva na stabilnost kolesa in podaljša zavorno pot.
  • Page 38 [13] Uporaba parkirne zavore Večfunkcijski voziček Hamax Traveller je v garanciji od dneva nakupa. Trajanje garancije je odvisno od zakonov v zadevni • Vklop: Ročico parkirne zavore [13a] potisnite navzdol, dokler gumb [13b] ne izskoči, ročica pa se zaklene. Morda boste morali državi.
  • Page 39 To je brezplačna storitev. manera segura y cómoda utilizando el Hamax Traveller como un tráiler para bicicleta y como carrito de paseo. Lea detenidamente Ustrezno odlaganje omogoča recikliranje dragocenih virov in preprečuje možne negativne učinke na las instrucciones antes de montar o utilizar Hamax Traveller.
  • Page 40: Directrices De Seguridad

    Hamax considera que el cualquier otro uso del tráiler es uso indebido, incluyendo pero sin limitarse a: • No permita que ninguna parte del cuerpo del niño, su ropa, sus cordones o algún juguete entren en • conducir a velocidad excesiva...
  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento

    • Para quitarlo: Presione el botón de liberación [13b] con la punta del pie y la palanca [13a] rotará hacia arriba. El Transporte Infantil Multifunción Hamax Traveller tiene garantía desde la fecha de su compra. El periodo de garantía depende de la legislación del país en cuestión.
  • Page 42 Onnittelut ostamastasi Hamax Traveller -lasten monitoimivaunusta. Voit kuljettaa lastasi turvallisella ja mukavalla tavalla • Asegúrese de que las pilas se inserten con la polaridad correcta. käyttämällä Hamax Travellera polkupyörän vetovaununa tai rattaina. Lue ohjeet huolellisesti ennen Hamax Traveller -tuotteen • Los terminales de suministro no deben cortocircuitarse.
  • Page 43 • Vetovaunu on tarkoitettu lasten kuljettamiseen tässä oppaassa kuvatulla tavalla julkisilla kevyen liikenteen väylillä, jarruttamista, polkemista tai ohjaamista. jalkakäytävillä ja tasaisilla poluilla. Hamax katsoo, että vetovaunun käyttö muihin tarkoituksiin on käyttötarkoituksen vastaista. Näitä ovat mm. mutta ei rajoittuen: • Älä anna lapsen kehon minkään osan, vaatteiden, kengännauhojen tai lelujen joutua kosketuksiin • ajaminen liian suurella nopeudella...
  • Page 44: Huolto Ja Kunnossapito

    [12] Työntöaisan säätäminen [2a] • Ota työntöaisa [2a] ulos työntämällä työntötangon lukitustappeja [12b] kummallakin puolella ja vedä työntöaisa ulos. Hamax Traveller -lasten monitoimivaunu on takuun piirissä ostopäivästä alkaen. Takuujakso vaihtelee maakohtaisesti • Säädä työntöaisaa 180 astetta haluttuun matalaan [12d] tai korkeaan asentoon [12c].
  • Page 45 (Cd) tai elohopeaa (Hg). Kuluttajana laki velvoittaa sinut toimittamaan kaikenlaiset akut ja paristot, myös nappiparistot, paikalliseen keräys- tai myyntipisteeseen. Tästä ei veloiteta. Oikeanlainen Parabéns pela compra do carrinho de bebé multifuncional Traveller da Hamax. Pode transportar a sua criança de modo seguro hävittäminen mahdollistaa arvokkaiden resurssien kierrätyksen ja estää haitalliset vaikutukset ihmisiin e confortável utilizando o Traveller da Hamax como reboque para bicicleta e carrinho de bebé.

Ce manuel est également adapté pour:

Bicycle trailer

Table des Matières