Page 1
CDM-7837R/ CDM-7834R FM/MW/LW/RDS CD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Page 2
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Page 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales such as a lack of sound or video, problème se présente, absence du como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Page 5
ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT English Français Español NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Page 6
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
Turning Loudness On/Off ........18 CD Shuttle Operation ..........47 Adjusting Source Signal Level ......19 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance/Fader ... 20 Changing Lighting Colour (CDM-7837R only) ..21 Remote Control (CDM-7837R only) ..... 48 Radio Operation Manual Tuning ........... 22 In Case of Difficulty ..........53 Automatic Seek Tuning ........
Page 8
Mise en et hors service de la sortie préampli Recherche rapide vers l'avant ou l'arriére ..43 sans fader (N.F.P.) Lecture répétée ..........44 (CDM-7837R uniquement) ......17 M.I.X. (Lecture aléatoire) ........45 Activation/annulation de la correction Balayage des plages ......... 46 physiologique ..........
Page 9
..20 Cambio del color de iluminación (CDM-7837R solamente) ......... 21 Controlador remoto (CDM-7837R solamente) ....48 Operación de la radio Sintonía manual ............22 En caso de dificultad ............53 Sintonía con búsqueda automática ......
Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
Page 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque No tome ni tire del disco mientras esté...
Page 12
Precautions Précautions Precauciones Français Español English Centre Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Como medida de protección, el reproductor Par mesure de protection, le lecteur CD...
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDM-7837R/CDM-7834R Cerciórese de no instalar el CDM-7837R/ Make sure the CDM-7837R/CDM-7834R dans un endroit exposé: CDM-7834R en un lugar sometido a: will not be installed in a location subjected •...
English Français Español Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front Panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para the power. pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
English Français Español Attaching the Front Pose du panneau Fijación del panel fron- avant Panel 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. Inserte primero la parte derecha del panel avant dans l'appareil principal, puis frontal en la unidad principal.
You can operate this unit from the Vous pouvez faire fonctionner cet Cuando tenga conectada una caja de vehicle's control unit when an Alpine appareil à partir de l'appareil pilote du conector interface de control remoto Remote Control Interface Box (optional) véhicule, quand un boîtier d'interface...
Français English Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn on Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Para conectar la alimentación de la unidad, pour mettre l'appareil sous tension.
(N.F.P.) On and Off fader (N.F.P.) de preamplificación (N.F.P.) (CDM-7837R only) (CDM-7837R uniquement) (CDM-7837R solamente) Use the N.F.P. On mode when a non- Utilisez le mode N.F.P. On si le signal est Utilice el modo N.F.P.
Français English Español Activation/annulation de Activación/desactivación Turning Loudness On/Off la correction del efecto de sonoridad physiologique Loudness introduces a special low- and La correction physiologique accentue les La sonoridad introduce una acentuación basses et moyennes fréquences du son high-frequency emphasis at low especial de bajas y altas frecuencias a reproduit à...
English Français Español Adjusting Source Signal Ajuste de los niveles de Réglage du niveau du señal de las fuentes Levels signal de source If the difference in volume level Si la différence de niveau de volume entre Si la diferencia de volumen entre el le lecteur de CD et la radio FM est trop between the CD player and FM radio is reproductor de discos compactos y el...
English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Volume/Bass/ Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los Treble/Balance (Between aigus/balance droite- altavoces derechos e izquierdos/el Left and Right)/Fader (Be- gauche/balance avant- equilibrio entre los altavoces tween Front and Rear) arrière delanteros y traseros Appuyez de façon répétée sur la touche Press the MODE button repeatedly to Presione repetidamente el botón MODE para...
Français English Español Changing Lighting Colour Cambio del color de ilumi- Changement de la cou- (CDM-7837R only) nación leur de l'éclairage (CDM-7837R solamente) (CDM-7837R seulement) Press and hold the INTLZ button for at Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ least 3 seconds.
English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND the desired radio band is displayed.
Français English Español Accord par recherche Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning automatique automática Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para seleccionar radio mode. el modo de radio sélectionner le mode radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND Presione repetidamente el botón BAND...
English Français Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the F button. The lamp on the Appuyez sur la touche “F” (fonction). Le Presione el botón “F” (Función). La button will turn off. voyant sur la touche s’éteint. lámpara en el botón se apagará.
Français English Español Almacenamiento Manual Storing of Mémorisation manual de emisoras Station Presets manuelle des stations 1. Select the radio band and tune in a 1. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez 1. Seleccione la banda y sintonice la emisora la station que vous voulez mémoriser.
English Français Español Automatic Memory of Mémorisation automatique Almacenamiento Station Presets des stations automático de emisoras Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND the desired radio band is displayed. BAND jusqu'à ce que la gamme hasta que se visualice la banda deseada.
Français English Español Accord d'une station Sintonía de emisoras Tuning to Preset Stations préréglée memorizadas Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND the desired band is displayed. BAND jusqu'à ce que la gamme hasta que se visualice la banda deseada.
English Français Español Le RDS (Radio Data System) est un El sistema de datos radiofónicos (RDS) The RDS (Radio Data System) is a système d'informations radio qui utilise la es un sistema de radioinformación que radio information system using the 57 sous-porteuse de 57 kHz de la gamme utiliza la subportadora de 57 kHz de la kHz subcarrier of regular FM broadcast.
Page 30
English Français Español Press the g DN or UP f button to Appuyez sur la touche g DN ou UP f Presione el botón g DN o UP f para pour accorder la station RDS souhaitée. sintonizar la emisora de RDS deseada. tune in the desired RDS station.
Page 31
Français Español English Sugerencias Tips Conseils Les données numériques RDS The RDS digital data includes the Los datos de señal digital de RDS incluyen lo comprennent: siguiente: followings: Identification du programme Identificación de programa Programme Identification Nom de la chaîne de pro- Nombre de servicio de programa Programme Service Name grammes...
English Français Español Recalling Preset RDS Rappel des stations Invocación de RDS préréglées emisoras de RDS Stations memorizadas Press the F button. The lamp on the button Appuyez sur la touche “F” (fonction). Le Presione el botón “F” (Función). La lámpara voyant sur la touche s’éteint.
Page 33
English Français Español If the preset station and the stations in the Si la station préréglée et les stations de la Si no es posible recibir la emisora liste AF ne peuvent pas être reçues: memorizada ni las de la lista de AF: AF list cannot be received: L'appareil recherche de nouveau une station La unidad buscará...
English Français Español Receiving RDS Regional Réception des stations Recepción de emisoras (Local) Stations RDS régionales de RDS regionales (lo- (locales) cales) Press and hold the INTLZ button for at Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ moins 3 secondes pour activer le mode de durante 3 segundos por lo menos para least 3 seconds to activate the setting...
English Français Español Receiving Traffic Réception Recepción de Information información sobre el d'informations routières tráfico Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón T. INFO Press the T.INFO button repeatedly until T.INFO jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO hasta que en el visualizador aparezca el the T.INFO indicator appears in the apparaisse sur l'affichage.
Page 36
English Français Español Remarques: Notes: Notas: • Quand le signal d'émission des informa- • Si la señal de emisión de información • If the traffic information broadcast signal tions routières tombe sous un certain sobre el tráfico desciende por debajo de falls below a certain level, the unit niveau, l'appareil reste en mode de cierto nivel, la unidad permanecerá...
English Français Español PTY (Programme Type) Sintonía por tipo de Accord PTY (Type de Tuning programme) programa (PTY) Press and hold the PTY button for at least 2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur Mantenga presionado el botón PTY durante la touche PTY pour activer le mode PTY.
Page 38
English Français Español Press the PTY button within 5 seconds Appuyez sur la touche PTY dans les 5 Para comenzar la búsqueda de una emisora secondes qui suivent la sélection du type del tipo de programa seleccionado, después after selecting the programme type to start de programme pour commencer la de haber seleccionado el tipo de programa searching for a station in the selected...
English Français Español Receiving Traffic Infor- Réception des infor- Recepción de mation While Playing información sobre el mations routières pen- CD or Radio dant la lecture de tráfico durante la lecteur CD ou l'écoute reproducción de un discos compactos o le de la radio escucha de la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche...
Page 40
English Français Español • Quand les stations d'informations • Cuando no puedan recibirse emisoras • When traffic information stations routières ne peuvent pas être reçues: de información sobre el tráfico: cannot be received: En mode tuner: En el modo de sintonizador: In the tuner mode: Cuando la señal TP deje de recibirse Si le signal TP ne peut pas être reçu...
Français Español English Priority News Priorité aux informations Prioridad del tipo noticias This function allows you to preset to give Cette fonction vous permet de recevoir en Esta función le permite preajustar el priority to the News programme. You will priorité...
English Français Español Insertion et éjection Inserción/expulsión de Inserting/Ejecting Disc d'un disque discos Inserte un disco hasta la mitad dentro de Insert a CD half way into the slot with the Insérez un disque à moitié dans la fente la ranura y con la etiqueta hacia arriba. El label side facing up.
English Français Español Normal Play and Pause Lecture normale et Reproducción y pausa pause normales Inserte un disco. E reproductor comenzará Insert a CD. The CD player begins Insérez un CD. La lecture commence à a reproducir el disco por la su primera playback from the first track on the disc.
English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the g DN button once Appuyez un moment sur la touche g DN Presione momentáneamente una vez el botón g pendant la lecture de CD pour revenir au début de DN durante la reproducción del disco para volver al during CD play to return to the beginning of la plage en cours.
English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the F (Function) button in the CD Appuyez sur la touche F (Fonction) dans le Presione el botón F (Función) en el modo de mode changeur CD. La voyant de la touche Shuttle de discos compactos.
English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the F (Function) button in the CD Appuyez sur la touche F (Fonction) dans le Presione el botón F (Función) en el modo de mode changeur CD. La voyant de la touche Shuttle de discos compactos.
English Français Español Scanning Programmes Balayage des plages Escaneo de programas Press the F (Function) button in the CD Appuyez sur la touche F (Fonction) dans le Presione el botón F (Función) en el modo de mode changeur CD. La voyant de la touche Shuttle de discos compactos.
(Optional) CD (optionnel) de discos compactos (opcional) If an optional Alpine 6-disc CD Shuttle is Si un changeur CD Alpine 6 disques en option est raccordé au connecteur DIN 8 connected to the 8-pin DIN connector of Si ha conectado un cambiador de 6 discos...
English Français Español Remote Control Operation Fonctionnement de la télécommande Operación de la controlador remoto (CDM-7837R only) (CDM-7837R uniquement) (CDM-7837R solamente) 1 Mute Button Touche de silencieux Botón de silenciamiento Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
Page 50
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 8 Button 7 Touche 8 7 Botón 8 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se Radio mode: Pressing the button will select, in sélectionner dans l'ordre ascendant les seleccionará, en orden ascendente, las ascending order, stations programmed in the...
Page 51
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette Radio mode: Pressing the button will Modo de la radio: Al presionar este touche pour sélectionner dans l'ordre select, in descending order, stations botón se seleccionará, en orden...
English Français Español Battery Replacement Remplacement des piles Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. sized dry batteries or equivalent. Ouverture du couvercle du logement Opening the battery cover Abertura de la tapa de las pilas...
Page 53
We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se fonctionnement. Nous déconseillons accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con l'utilisation de tels accessoires avec des players.
Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine.
Page 55
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français English Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable stations.
Page 56
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Réception parasitée. La recepción es ruidosa. Broadcast is noisy. • • • The antenna is not the proper length. La longueur de l'antenne ne convient pas. Es posible que la longitud de la antena no –...
Page 57
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
Page 58
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Page 59
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français English Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
Power Requirement ....... 14.4 V DC (11–16 V allowable) Tuning Range ............... 531 – 1,602 kHz Maximum Power Output CDM-7837R ................40 W × 4 Sensitivity (IEC Standard) ..........25.1 µV/28 dB CDM-7834R ................35 W × 4 LW TUNER SECTION Output Voltage ............
Alimentación ........14,4 V CC (11 – 16 V permisible) SECCTIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW Salida máx. de alimentación CDM-7837R ................40 W × 4 Gama de sintonía ............531 – 1.602 kHz CDM-7834R ................35 W × 4 Sensibilidad (normas de la IEC) ........25,1 µV/28 dB Tensión de salida ............
Automatic Seek Tuning ............23 Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio ..38 Remote Control (CDM-7837R only) ........48 CD Shuttle Operation ............47 Changing Lighting Colour (CDM-7837R only) ...... 21 Repeat Play ................44 D - H S - Z Scanning Programmes ............
Français Index Priorité aux informations ............40 A - C Précautions ................9 Accord d'une station préréglée ..........27 Q - R Accord manuel ..............22 Accord par recherche automatique ........23 Rappel des stations RDS préréglées ........31 Accord PTY (Type de programme) ........36 Recherche rapide vers l'avant ou l'arriére ......
Español Índice alfabético M - P A - C M.I.X. (Reproducción aleatoria) ..........45 Activación y desactivación de la no difuminación en la salida Operación del Shuttle de discos compactos ......47 de preamplificación (N.F.P.) ..........17 Precauciones ................9 Activación/desactivación del efecto de sonoridad ....