Audio
Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello
I
schema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio
degli apparecchi l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica.
Lʼalimentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi dʼacqua.
•
Deve essere installato solo in ambienti interni
•
Deve essere installato nei centralini predisposti per apparecchi DIN
•
Non ostruire le aperture di ventilazione dellʼalimentatore.
•
Prima di alimentare l'impianto verificare l'esattezza del cablaggio ed
•
accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella
dell'alimentatore.
Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti
•
in cui è indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica
degli apparecchi che compongono l'impianto.
Deve essere utilizzato un interruttore onnipolare, con separazione
•
fra i contatti di almeno 3mm, posizionato vicino allʼalimentatore.
Lʼinterruttore sopradescritto è da considerare come dispositivo di
•
disconnessione dellʼalimentatore dalla rete elettrica.
Lʼinstallazione deve essere effettuata conformemente alle regole di
•
installazione applicabili. Ogni uso improprio dellʼarticolo può
comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
La tabella seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione
•
della distanza tra posto esterno e posto interno.
D
Die Geräte laut Plan montieren und anschließen. Bei
Montage der Geräte darf das Netzgerät
nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein.
Das Speisegerät darf nicht Tropfwasser oder Wasserspritzer ausgesetzt
•
werden.
darf nur im Inneren installiert werden
•
muss in Zentralen installiert werden, die für DIN Geräte geeignet sind
•
Belüftungsschlitze des Speisegeräts nicht verstopfen.
•
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird, sollte kontrolliert werden,
•
ob die Verkabelung richtig vorgenommen wurde. Prüfen Sie bitte die
Anschlusswerte des Netzgerätes mit der Netzspannung.
Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drähte auf beigefügtem
•
Schaltplan.
Es muss ein einpoliger Schalter mit einem Abstand zwischen den
•
Kontakten von mindestens 3 mm verwendet und in der Nähe des
Netzgeräts installiert werden.
Der o.g. Schalter ist als Abschaltvorrichtung des Netzgeräts des
•
Stormnetzes zu betrachten.
Die Installation muss entsprechend den anwendbaren
•
Installationsnormen vorgenommen werden.
Ein
ungeeigneter
Gebrauch
Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Nachstehende Tabelle gibt den Mindestwert des Leiterquerschnitts
•
in Funktion „der Entfernung zwischen Tür- und Hausstation" an.
Poser les câbles d'après le schéma qui se trouve dans
F
les pages précédentes, sur lequel est indiqué le nombre de
câbles à placer et la localisation physique des appareils qui forment
l'installation.
L'alimentation ne doit être exposée ni à stillation ou à pulvérisations
•
d'eau.
elle doit être montée seulement à lʼintérieur
•
elle doit être montée dans des standards prévus pour appareils DIN
•
Ne pas boucher les ouvertures d'aération de l'alimentation.
•
Le tableau suivant indique la section minimale des câbles en fonction
•
de la distance entre le poste externe et le poste interne.
Monter et brancher les appareils comme indiqué sur le schéma.
•
S'assurer que pendant les opérations d'installation des appareils,
l'alimentation n'est pas raccordée au réseau public.
Doit être utilisé un interrupteur omnipolaire à séparation des contacts
•
dʼau moins 3 mm, à installer près de lʼalimentateur.
Lʼinterrupteur susmentionné doit être considéré comme un dispositif
•
de coupure de lʼalimentation électrique sur secteur.
Lʼinstallation doit sʼeffectuer en conformité aux règles dʼinstallation
•
applicables.
Toute utilisation impropre du produit peut en compromettre les
caractéristiques de sécurité.
Avant d'alimenter l'installation, vérifier que le câblage est correct et
•
s'assurer que la tension du réseau est compatible avec celle de
l'alimentation.
der
des
Artikels
kann
die
Install and connect the devices as indicated in the diagram.
GB
Make sure that when the devices are mounted the power supply
is not connected to the public electric power line.
The power supply must not be exposed to dripping water or splashes.
•
it must only be installed indoors
•
it must be installed in exchanges set up for DIN appliances
•
Do not block the power supply ventilation openings.
•
Before energizing the installation check that cabling is correct and
•
make sure that line voltage is compatible with power supply voltage
Lay cables according to diagram shown in the previous pages, which
•
indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices
that make up the installation.
Use an omnipolar switch with a separation of at least 3mm between
•
contacts, positioned near the power supply unit.
The above-mentioned switch shall be considered as a disconnection
•
device of the power supply unit from the power system.
The installation must be carried out according to the applicable
•
installation rules. Improper use of the item can compromise its safety
features.
The table below shows the minimum conductor cross-section according
•
to the distance between inside and outside station.
Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema.
E
Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los
aparatos, el alimentador no está conectado a la red pública.
El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua.
•
se debe instalar sólo al cubierto
•
se debe instalar en centralitas predispuestas para aparatos DIN
•
No tape las aberturas de ventilación del alimentador.
•
Antes de alimentar la instalación, comprobar que el cableado es
•
correcto y asegurarse de que la tensión de red es compatible con la
del alimentador.
Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las páginas
•
anteriores en las que se ha indicado el número de los cables que hay
que predisponer y la colocación física de los aparatos que componen
la instalación.
Se debe utilizar un interruptor omnipolar, con separación mínima
•
entre los contactos de 3 mm, ubicado cerca del alimentador.
Este interruptor se debe considerar como un dispositivo de
•
desconexión del alimentador de la red eléctrica.
La instalación se debe efectuar de conformidad con las normas de
•
instalación aplicables. Cualquier uso impropio del artículo puede
comprometer sus características de seguridad.
La tabla siguiente indica la sección mínima de los cables en función
•
de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior.
NL
Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende
bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing
van de apparaten is aangegeven.
De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen.
•
binnenshuis installeren
•
niet in een DIN-kast installeren
•
Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren.
•
In de volgende tabel zijn de minimumdoorsneden van de kabels bij
•
verschillende afstanden tussen de binnenplaats en de buitenplaats
vermeld.
Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema.
•
Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten
tijdens de installatie.
Er moet een omnipolaire schakelaar geïnstalleerd worden, met een
•
scheiding tussen de contacten van minstens 3mm, geplaatst in de
nabijheid van de voeder
De voornoemde schakelaar moet beschouwd worden als een inrichting
•
van loskoppeling van de voeder van het elektriciteitsnet.
De installatie moet uitgevoerd worden conform de installatie-instructies
•
die van toepassing zijn. Alle onjuist gebruik van het artikel kan de
veiligheidskarakteristieken compromitteren.
Controleer voordat u de installatie aansluit op het lichtnet of de
•
bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor
de voeding.
Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no
P
esquema. Assegurar-se de que durante as operações de
9