Page 1
Hebelschneider DE Betriebsanleitung Trimmers EN Operating Instructions Cisailles FR Mode d´emploi Snijmachines Taglierine NL Gebruiksaanwijzing Cizallas IT Manuale d´istruzione Skärmaskiner ES Instrucciones de uso SV Bruksanvising IDEAL 1038 IDEAL 1071 IDEAL 1058 IDEAL 1080 IDEAL 1110 www.ideal.de...
Page 2
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
Page 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin ! NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia ! Не...
Page 4
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • IDEAL 1038 DE Bei allen Maschinentypen darf der IDEAL 1058 Messerschutz nicht abgenommen werden und muß jederzeit funktionsfähig sein. EN For safe operation of all trimmers it is important, that the knife guard...
Page 5
EN For safe operation of all trimmers it is important, that the knife guard is not removed and is always in good working condition. The models IDEAL 1080 and IDEAL 1110 can be locked with a knife lever to prevent unauthorised use (lock is supplied). FR Le dispositif de protection de la lame ne doit pas être démonté, et doit toujours...
Page 6
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1038 DE IDEAL 1038 und IDEAL 1058: IDEAL 1058 Diese beiden Modelle werden funktionsbereit geliefert. EN IDEAL 1038 and IDEAL 1058: Both of these models are delivered completely assembled. DE IDEAL 1071 IDEAL 1071 Vor Inbetriebnahme muß...
Page 7
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1038 FR IDEAL 1038 und IDEAL 1058: IDEAL 1058 Ces cisailles sont livrées prêtes à fonctionner. NL IDEAL 1038 and IDEAL 1058: Deze bordscharen worden gebruiksklaar geleverd. IDEAL 1071 FR IDEAL 1071 Avant toute utilisation, monter le...
Page 8
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1038 IT IDEAL 1038 e IDEAL 1058: IDEAL 1058 Modelli forniti già pronti all’uso. ES IDEAL 1038 y IDEAL 1058: Ambos modelos son enviados completamente montados. IDEAL 1071 IT IDEAL 1071 Prima di procedere all’utilizzo è...
Page 9
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1038 SV IDEAL 1038 och IDEAL 1058: IDEAL 1058 Båda modellerna levereras färdigmonterade. SV IDEAL 1071 IDEAL 1071 Fixeringsanordningen med tillhörande knivskydd , måste monteras före användning. För att göra det, placera knivskyddet på...
Page 10
2 nuts supplied (B). Tighten the nuts with a wrench (17 mm) (see picture). F R IDEAL 1080 et IDEAL 1110: Avant toute utilisation, monter la poignée (A) et le dispositif de pression avec le dispositif de protection de la lame Retirer la vis de fixation de la poignée...
Page 11
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1080 NL IDEAL 1080 en IDEAL 1110: Voor ingebruikname dient de handgreep IDEAL 1110 (A) en de papieraandruk met de mesbeschermer gemonteerd te worden. Verwijder de schroef van de...
Page 12
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • IDEAL 1080 SV IDEAL 1080 och IDEAL 1110: Knivhandtaget (A) och knivskyddet IDEAL 1110 måste monteras före användning. Tag bort handtaget med en stjärnskruvmejsel. Skjut in handtaget (A) och skruva fast skruvarna igen.
Page 16
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Handhavande • IDEAL 1038 DE Messerhebel anheben und Papier von IDEAL 1058 links einlegen. Rückanschlag IDEAL 1071 Seitenanschlag ermöglichen eine präzise Papieranlage. EN Lift the knife carrier and insert the paper from the left.
Page 17
(IDEAL 1080, IDEAL 1110) pressen und Schnitt ausführen. EN Then clamp the paper with the manual clamp or with the foot pedal (only model IDEAL 1080, IDEAL 1110) and perform the cut. FR Pressez le papier en appuyant (sans forcer) et en maintenant appuyée la poignée ou la pédale (pour le modèle IDEAL 1080, IDEAL 1110) du...
Page 18
Papierstreifen muß das Messer ganz nach oben geführt werden , damit beim nächsten Schnitt das eingestellte Maß korrekt geschnitten wird. Die Modelle IDEAL 1038, IDEAL 1058, und IDEAL 1071 verfügen über ausklappbare Papierstützen Vorderanschlag. Sie erleichtern eine präzise Papieranlage am Vorderanschlag.
Page 19
Les modèles IDEAL 1038, IDEAL 1058 et IDEAL 1071 sont équipés de languettes de support papier sous la butée avant, qui facilitent la mise en place du papier.
Page 20
Se si tagliano pile di carta sottili si deve alzare la lama in sopra affinché per il prossimo taglio resta regolata la misura corretta. I modelli IDEAL 1038, IDEAL 1058, e IDEAL 1071 sono dotati di supporti carta ripiegabili fissati alla squadra di battuta...
Page 21
Kniven måste vara i uppfällt läge inför varje skärning av smala remsor för att måttet skall bli exakt. IDEAL 1038, IDEAL 1058 och IDEAL 1071 har utfällbart pappersstöd på sidostödet. Detta ger exakt position för pappret mot sidostödet. IDEAL 1080 och IDEAL 1110 har ett utfällbart sidobord istället för sidostödet på...
Page 22
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Mögliche Störungen EN Possible malfunctions FR Incidents éventuels NL Mogelijke storingen IT Possible malfunzionamento ES Posibles fallos de funcionamiento SV Möjliga driftsstörningar DE Messerhebel fällt selbständig nach...
Page 23
Hand bedient werden kann. Anschließend die Inbusschraube (3.) wieder kontern (siehe Abbildung). Modell IDEAL 1058, IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110: Äußere Sechskantmutter (A) mit einem Schraubenschlüssel (SW 17) lösen (1.). Dann die innere Sechskantmutter (SW 17) (B) festdrehen (2.), bis sich der...
Page 24
(voir croquis). Modèles IDEAL 1058, IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110 : Désserrer I’écrou extérieur (A) avec une clé plate (ø 17 mm) (1.) puis serrer l’écrou intérieur (2.) (B) jusqu’ à ce que le levier de coupe ne puisse plus s’abaisser...
Page 25
(3.)(vedere illustrazione). Modelli IDEAL 1058, IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110: Allentare il dado esterno (A) (1.) con una chiave da 17 mm e strigere il dado interno (B) (2.) fino al punto in cui la lama non rimarrà fissa in posizione pur essendo abbassabile senza alcuno sforzo.
Page 26
(1.) Håll sedan fast (2.) muttern med en fast nyckel (13 mm) och drag åt bulten (3.) med en sexkantsnyckel tills dess kniven stannar i rätt positionsläge. Modell IDEAL 1058, IDEAL 1071, IDEAL 1080, IDEAL 1110: Lossa yttre muttern (A) med en skiftnyckel (1.) och dra åt den inre muttern (2.) (B) tills dess kniven stannar i rätt position. Dra åt yttre muttern (A) (3.)
Page 27
(2 mm). FR IDEAL 1038, IDEAL 1058 : La précision de l’équerrage de la butée arrière peut être réajustée à l’aide de la vis située en face de la vis de blocage en utilisant une clé...
Page 28
• Mögliche Störungen • Possible malfunctionns • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Schnittqualität schlecht: • Messer und Schnittschiene wechseln! Bei Fragen zum Messer- und Schnittschienenwechsel Kontakt: Service (siehe Seite 29). EN Poor cutting quality: •...
Page 29
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com EN Did none of the specified solutions Service help you with your problem?
Page 30
EN Set: Knife + knife bar FR Jeu de lame / contre-lame NL Mes en Snijlat IT Lama, Batti lama ES Cuchilla + barra contra cuchilla SV Set: Kniv + snittskena Papiermesser IDEAL 1038 No. 9000 325 Papiermesser 25° IDEAL 1058 No. 9000 345 Papiermesser 25°...
Page 31
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Teknisk information • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den Unfallverhütungs- vorschriften der Berufsgenossenschaft BGI 721. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2015 und DIN EN ISO 14001. Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
Page 32
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Teknisk information • IT Questa macchina é approvata da laboratori indipendenti di sicurezza. ll marchio la societa é certificato secondo le qualità standard DIN EN ISO 9001:2015 e DIN EN ISO 14001. Le specifiche tecniche precise possono essere trovate sull‘...
Page 33
• Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Teknisk information • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2015 • Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2011 EN The company Krug + Priester has the following certifications: • Quality management system according to...