Grohe EUPHORIA SYSTEM 26 075 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EUPHORIA SYSTEM 26 075:

Publicité

Liens rapides

EUPHORIA SYSTEM
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0419.131/ÄM 234946/07.15
www.grohe.com
26 075
26 363
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....5
.....6
.....1
.....2
.....6
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....2
DK .....6
DK .....8
F
F
.....4
.....3
.....9
.....7
E
E
N
N
.....4
.....5
.....8
...10
I
I
FIN
FIN
26 187
27 964
P
P
PL
PL
.....9
.....11
.....16
...13
...10
.....12
.....17
...14
TR
TR
UAE
UAE
.....13
...11
.....18
...15
GR
GR
SK
SK
.....14
...11
.....19
...16
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
...12
...16
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
...17
.....26
...21
CN
CN
...18
.....22
UA
EST
EST
RUS
...22
.....27
.....23
...19
LV
LV
RUS
.....28
LT
LT
.....24
...19
...20
.....25
RO
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe EUPHORIA SYSTEM 26 075

  • Page 1 EUPHORIA SYSTEM DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0419.131/ÄM 234946/07.15 www.grohe.com 26 075 26 187 26 363 27 964 ..1 ..1 ..6 ..5 ..11 ..9 ..16 ...13 ..21 ...17 ..26 ...21 ..2 ..1 ..7 ..6 ..12 ...10 ..17 ...14 ..22 ...18 ..27...
  • Page 2 26 075 26 187 26 363 27 964 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 22mm Ø6 36-42 *19 377 *48 053 +150mm *48 054 -150mm *27 180 2,5mm 38 °C *19 001 38 °C...
  • Page 4 Montage der Brausestange, siehe Klappseite II, Abb. [5] bis [9]. Bei Montage z. B. an Gipskartonwänden (keine feste Wand) muss sichergestellt sein, dass eine ausreichende Festigkeit Sicherheitsinformation durch eine entsprechende Verstärkung in der Wand Achtung: Verbrühungsgefahr vorhanden ist. Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie Montage der Kopfbrause, siehe Klappseite III, Abb.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Technical Data Aquadimmer, see fold-out page III, Fig. [14]. Minimum flow pressure 0.5 bar Install in reverse order. Max. operating pressure 10 bar Shower, see fold-out page III, Fig. [15] and [16]. Recommended flow pressure 1 - 5 bar The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a Test pressure 16 bar period of five years.
  • Page 6: Entretien

    Campo de aplicación Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua Raccordement interverti (eau chaude à droite - eau froide à caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de gauche).
  • Page 7: Dati Tecnici

    Dati tecnici Manejo del volante de apertura y cierre, véase la fig. [11]. Pressione minima di portata 0,5 bar Atención en caso de peligro de helada Pressione max. d’esercizio 10 bar Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán Pressione idraulica consigliata 1 - 5 bar vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua...
  • Page 8 Manutenzione Aanbevolen max. aanvoertemperatuur (energiebesparing) 60 °C Controllare e pulire tutti i pezzi, eventualmente sostituire quelli Thermische desinfectie is mogelijk difettosi, ingrassare con grasso speciale. Veiligheidsblokkering 38 °C Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur Dispositivi anti-riflusso, vedere risvolto di copertina III, Koudwateraansluiting rechts...
  • Page 9 Douche, zie uitvouwbaar blad III, afb. [15] en [16]. Sidovänd anslutning (varmt till höger, kallt till vänster). Byte av kompakta termostatpatronen, se reservdelar Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van utvikningssida I, beställningsnummer: 47 175 (1/2”). de SpeedClean-sproeiers. Door de SpeedClean-sproeiers, die regelmatig moeten worden Justering gereinigd, wordt kalkaanslag op de straalvormer door...
  • Page 10 I forbindelse med trykløse beholdere (åbne varmtvands- Kontraventil, se foldeside III, ill [11]. beholdere) kan der ikke anvendes termostater. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk Kompakt termostatpatron, se foldeside III, ill. [12]. på 3 bar fra begge sider. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
  • Page 11 Monter S-koblingene og skru på batteriet, se utbrettside II, Termostaatteja ei voi käyttää paineettomien säiliöiden bilde [2]. (avoimien lämminvesivaraajien) kanssa. Kaikki termostaatit säädetään tehtaalla 3 barin Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at molemminpuolisella virtauspaineella. koblingene er tette. Mikäli erityisten asennusolosuhteiden vuoksi esiintyy lämpötilavaihteluita, termostaatti on säädettävä...
  • Page 12 Instalacja Termostaatti-kompaktisäätöosa, ks. kääntöpuolen sivu III, kuva [13]. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. rurowe (przestrzegać EN 806)! Jokaisen termostaatti-kompaktisäätöosalle tehdyn huollon Wymagane wymiary, zob. rysunek wymiarowy, strona jälkeen on tarpeen suorittaa säätö (ks. Säätö). rozkładana I oraz rys.
  • Page 14 Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από ένα διακόπτη ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C, Πληροφορίες ασφάλειας βλέπε εικ. [4]. Προσοχή: Κίνδυνος ζεματίσματος Συναρμολόγηση του σωλήνα στήριξης ντους, βλέπε Πριν και κατά τη διάρκεια χρήσης φροντίζετε για την αναδιπλούμενη...
  • Page 15: Biztonsági Információk

    Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevřenými zásobníky Zpětná klapka, viz skládací strana III, obr. [12]. na přípravu teplé vody) termostaty nelze použít. Montáž se provádí v obráceném pořadí. Všechny termostaty jsou z výroby seřízeny při oboustranném Kompaktní termostatová kartuše, viz skládací proudovém tlaku 3 bary.
  • Page 16 Felszerelés A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Informações de segurança Szükséges méretek, lásd méretrajzot az I kihajtható oldalon Atenção: perigo de escaldadura és a II kihajtható oldal [1]. ábra. Observar se o termostato funciona corretamente Szerelje fel az S-csatlakozókat, és csavarozza fel a antes e durante a utilização.
  • Page 17: Emniyet Bilgileri

    Bloqueio de temperatura Basınçsız su kaplarında (açık sistem sıcak su şofbenleri) bu termostatlar kullanılamaz. O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar de segurança. Premindo o botão pode ser transposto o akış...
  • Page 18 Bakım Prípojka studenej vody vpravo Prípojka teplej vody vľavo Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve Minimálny prietok = 5 l/min özel armatür yağıyla yağlayın. Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí Soğuk ve sıcak su beslemesini kilitleme. namontovat' redukčný...
  • Page 19 Upravljanje zaporne ročice, glej sl. [11]. Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in Varnostne informacije popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili. Pri tem je treba termostat Pozor: Nevarnost oparin odstraniti iz stene.
  • Page 20 Njegovanje Temperatura tople vode na opskrbnom priključku min. 2 °C veća od temperature miješane vode Upute za njegovanje nalaze se u priloženim uputama. Priključak na dovod hladne vode desno Priključak na dovod tople vode lijevo Minimalni protok = 5 l/min Ako tlak mirovanja premašuje 5 bar, tada je potrebno ugraditi Указания...
  • Page 21 Монтаж на стойката за ръчен душ, виж страница II, Soovitatav veesurve 1–5 baari фиг. [5] до [9]. Testimissurve 16 baari При монтаж напр. върху стени от гипскартон (нетвърди Läbivool 3-baarise veesurve korral стени) трябва да се осигури достатъчна стабилност чрез peadušš...
  • Page 22: Naudojimo Sritis

    Regulēšana Dušš, vt detaile jooniselt [15] ja [16]. SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii. Temperatūras regulēšana, skatiet II, atvēruma [3.] attēlu. SpeedClean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt Temperatūras ierobežošana puhastada, saab dušipihustilt lubjasetet eemaldada lihtsa Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras ülepühkimise teel. ierobežotāju uz 38 °C.
  • Page 23 Techniniai duomenys Atlikus termostato kompaktinės kasetės techninį patikrinimą, būtina ją vėl sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“). Mažiausias vandens slėgis 0,5 bar Maksimalus darbinis slėgis 10 bar Aquadimmer, žr. III atlenkiamajame puslapyje [14] pav. Rekomenduojamas vandens slėgis 1–5 bar Montuokite atvirkštine tvarka. Bandomasis slėgis 16 bar Dušas, žr.
  • Page 24 Se deschide alimentarea cu apă caldă şi rece şi se verifică 应用范围 etanşeitatea racordurilor! 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 Racord inversat (cald dreapta - rece stânga). 或 250 千卡 / 分钟) , 还可以使用电子即热热水器或天然气即热 Pentru înlocuirea cartuşul compact termostat, a se vedea lista cu piese schimb de pe pagina pliantă...
  • Page 25 Установка 恒温阀芯 ,参见折页 III 上的图 [13]。 Перед установкой и после установки тщательно 按照相反的顺序进行安装。 промыть систему трубопроводов (соблюдать EN 806)! 每次对恒温阀芯进行维护后均需要重新进行调节 Установка S-образных эксцентриков. Необходимые (参见 “ 调节 ”) 。 размеры, см. данные на чертеже с размерами на складном листе I и рис. [1] на складном листе II. 综合开关分水器,参见折页...
  • Page 26 24mm 12mm *19 377 12mm *19 332 26 187 26 363 26 075 27 964 32mm 34mm 19mm...
  • Page 27 26 363 27 964 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 28 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Table des Matières