Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

SLIMFIT
LX
ALL-IN-ONE CHILD RESTRAINT SYSTEM
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
FR
DE
ES
PT
IT
NL
HU
Owner's Manual
Manuel du propriétaire
Gebrauchsanleitung
Manual del propietario
Manual do proprietário
Manuale di istruzioni
Handleiding
Használati utasítás
Parts List
Liste des pièces
Lijst van onderdelen
Teileliste
Lista de piezas
Lista de peças
Elenco dei componenti
Alkatrészlista
Fitting Guide
Guide d'installation
Einbauleitfaden
Guía de montaje
Guia de colocação
Aanpassing
Beszerelési útmutató
GIM-0066K

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco SLIMFIT LX

  • Page 1 SLIMFIT ™ ALL-IN-ONE CHILD RESTRAINT SYSTEM IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Owner’s Manual Manuel du propriétaire Gebrauchsanleitung Manual del propietario Manual do proprietário Manuale di istruzioni Handleiding Használati utasítás Parts List Liste des pièces Lijst van onderdelen Teileliste Lista de piezas Lista de peças Elenco dei componenti Alkatrészlista...
  • Page 2 Rear-Facing Seat Forward-Facing Seat 8 10 8 11 8 12...
  • Page 3 Securing Child With Rear-Facing 8 13 5-Point Harness Booster Seat Forward-Facing...
  • Page 4 Accessories Securing Child In Booster...
  • Page 5 Cleaning Seat Pad...
  • Page 6 English English ..............................................10-19 Français ..............................................20-29 Deutsch ..............................................30-39 Español ..............................................40-49 Português .............................................50-59 Italiano ..............................................60-69 Nederlands ............................................70-79 Magyar ..............................................80-89 Headrest/Harness Seat Base Adjustment Handle Cup Holder Headrest Side Impact Shield Booster Shoulder Belt Guide Forward-Facing Shoulder Belt Headrest Pillow Lock-off Body Pillow Forward-Facing Belt Path Harness Covers Booster and Rear-Facing Lap...
  • Page 7: Safety Requirements

    Pay special attention to the restraint. See your retailer for Graco replacement parts only. The Do store your child restraint system in a safe place when not secured in the child restraint.
  • Page 8 A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared connectors. our vehicle fitting list). and seat belt are in line with each other. Contact Graco if in in the vehicle handbook that the vehicle is capable of doubt about this point. Replace the seat pad.
  • Page 9 Graco if in doubt about this point. The seat belt should lay as Line up the ISOcatch connectors with the ISOFIX anchor Check the Buckle Position- DO NOT position vehicle seat belt over top of armrests. flat as possible and not be twisted.
  • Page 10: Securing Child In Booster

    Accessories (on select models) Make sure that both ISOcatch connectors are securely Rear-facing with an active front air bag. Side Pad- attached to their ISOFIX anchor points. The colors of Booster mode with vehicle lap-only seat belt- If needed, side pad may be removed for cleaning. Body Support- the indicators on both ISOcatch connectors should be Body support must be used if shoulders are below the lowest...
  • Page 11 Français Cleaning Harness Surface Wash only with mild soap and damp cloth. DO NOT IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the straps. If harness straps are frayed or heavily soiled, contact Customer Service at gracobaby.eu www.gracobaby.pl Store instruction manual in the slot where the instruction book icon as shown.
  • Page 12: Exigences Relatives À La Sécurité

    Vérifiez régulièrement l'usure de tous les dispositifs de retenue AVERTISSEMENT pour les parents et les autres pour obtenir des pièces de rechange Graco uniquement. Les ! Si ces instructions et les étiquettes du dispositif de retenue pour utilisateurs : pour enfants.
  • Page 13: Directives Relatives Au Poids

    Les positions des sièges dans d’autres voitures peuvent les connecteurs ISOcatch. sécurité sont alignées l'une avec l'autre. Contactez Graco en accepter un dispositif de retenue pour enfants «universel» également être adaptées au dispositif de retenue pour cas de doute à...
  • Page 14: Pour Enlever L'isocatch

    Remettez le repose-tête dans sa position appropriée pour Contactez Graco en cas de doute à ce sujet. La ceinture de Assurez-vous que la ceinture d'épaule du siège du véhicule Pour relever ou abaisser la hauteur du harnais- votre enfant.
  • Page 15: Attacher L'enfant Dans Le Réhausseur

    Accessoires (sur certains modèles) le rembourrage. Lavez la housse à la machine à l'eau froide Placer le réhausseur face à la route dans le siège du véhicule Sièges du véhicule orientés dos à la route ou sur le côté. sur un cycle délicat et faites sécher en égouttant. N'UTILISEZ L'installation avec la fixation ISOcatch est indiquée en Orientés dos à...
  • Page 16 Deutsch Secouez pour retirer l'excès d'eau et laissez sécher à l'air. Répétez les étapes si nécessaire jusqu'à ce que la fermeture émette un déclic. Réinsérez la boucle dans la fente où elle avait été enlevée. Tirez sur la boucle d'entrejambe pour vous assurer qu'elle est attachée.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sitzbezug anderer Hersteller. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Ihrem Fahrzeug. des Kinderrückhaltesystems könnte das Kind bei plötzlichem Händler ausschließlich nach Graco-Ersatzteilen. Die Textilteile sind Sicherheitsanforderungen Lassen Sie Gepäck und andere Gegenstände nicht ungesichert Abbremsen oder einem Unfall gegen den Fahrzeuginnenraum integraler Bestandteil der Funktionsweise des fortschrittlichen im Fahrzeug.
  • Page 18 Wenden Sie sich im Zweifelsfall Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Oberfläche des Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie an Graco. Bringen Sie das Sitzpolster wieder an. Bedingungen als „universell“ eingestuft als frühere Kinderrückhaltesystems oder an den Fahrzeughersteller.
  • Page 19 Schnalle und Sitzgurt aneinander ausgerichtet Schulterrand des Kindes zentriert ist. Gurt erhöhen oder absenken- Platzieren Sie die Sitzerhöhung in Neigungsposition 4. sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Graco. Der Sitzgurt Sichern Sie das Kind vorne niemals nur mit dem Hüftgurt...
  • Page 20 Schultern unterhalb der untersten Gurteinstellung befinden. Fahrzeugsitz und Sitzerhöhung erzeugen- werden. Sitzerhöhung in Fahrtrichtung auf dem Autositz platzieren- Achten Sie darauf, dass sich die Körperstütze nicht hinter das Die Vorderseite der Sitzerhöhungsbasis darf NICHT über den Senken Sie zum Entfernen die Kopfstütze und lösen Sie das Installation mit ISOcatch-Befestigung gemäß...
  • Page 21 Español Gurtoberfläche reinigen Waschen Sie sie nur mit milder Seife und einem feuchten Tuch. GURTBÄNDER NICHT IN WASSER EINTAUCHEN. Andernfalls könnte die Stabilität der Bänder nachlassen. Falls Gurtriemen ausgefranst oder stark verschmutzt sind, wenden Sie sich an den Kundendienst unter gracobaby.eu www.gracobaby.pl Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung im Schlitz mit dem...
  • Page 22: Requisitos De Seguridad

    NO INSTALE NI UTILICE ESTE DISPOSITIVO DE SUJECIÓN proveedor para conseguir las piezas de repuesto de Graco. El No deje a los niños desatendidos en el vehículo, ni siquiera un ! Si no se siguen estas instrucciones y las etiquetas del dispositivo acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del PARA NIÑOS HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO...
  • Page 23 Pautas según el peso Sillita orientada hacia atrás: seguridad estén alineados entre sí. Póngase en contacto con Graco si tiene dudas sobre este punto. Vuelva a colocar la Grupo 0+/1 (0-18 kg) almohadilla del asiento. Orientación hacia atrás con arnés de 5 puntos Esta sillita se debe instalar orientada hacia atrás en el asiento...
  • Page 24 Póngase en contacto con Graco si tiene dudas sobre este firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los la parte superior del reposacabezas punto.
  • Page 25 Instalación del elevador Ubicaciones no seguras de asientos del Levante o baje el reposacabezas para cambiar la ubicación Asegúrese de que ambos conectores ISOcatch queden vehículo del cinturón del hombro en el niño. firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los Guardar el arnés colores de los indicadores de ambos conectores ISOcatch Nunca instale esta sillita en ninguna de las siguientes ubicaciones...
  • Page 26 Português JABONES, DETERGENTES PARA EL HOGAR O LUBRICANTES. almohadilla lateral. Sacuda el agua sobrante y deje secar al aire. Repita los pasos Quite los enganches de plástico de ambos reposabrazos. según sea necesario hasta que se cierre con un clic. Vuelva a Desenganche la correa elástica de ambos reposabrazos.
  • Page 27: Requisitos De Segurança

    Verifique sempre a segurança da sua cadeira auto antes de cada ! A segurança da criança depende da instalação e utilização AVISO para pais e outros utilizadores: apenas peças de substituição Graco. A capa de tecido acolchoado viagem. correta do dispositivo de retenção.
  • Page 28 Os guias ISOcatch podem proteger a superfície do banco sobre este ponto, contacte a Graco. Volte a colocar a capa de incluem este aviso. do veículo contra roturas. Também servem para guiar os tecido.
  • Page 29 Rode os conectores ISOcatch 180 graus até que os mesmos cabeça para cima ou para baixo para colocar as alças à altura este ponto, contacte a Graco. O cinto de segurança deve ficar Nunca utilize apenas um cinto de segurança subabdominal apontem na direção dos guias ISOcatch.
  • Page 30 Locais inseguros para instalação pescoço da criança e a extremidade do ombro. Coloque o apoio para a cabeça na posição adequada para a laterais. criança. Levante ou baixe o apoio para a cabeça para alterar a no veículo Desencaixe o gancho de plástico em ambos os apoios dos Recline a cadeira auto- localização do cinto dos ombros na criança.
  • Page 31 Italiano Agite para remover o excesso de água e deixe secar ao ar. Repita os passos necessários até que a fivela encaixe perfeitamente. Volte a inserir a fivela na ranhura da qual foi removida. Puxe pela fivela para se certificar de que está segura.
  • Page 32: Requisiti Di Sicurezza

    è installato AVVERTENZA per i genitori e altri utenti: il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio Graco. In quanto viene utilizzato. Evitare di collocare oggetti pesanti su di esso. correttamente o se il bambino non è adeguatamente fissato nel...
  • Page 33 ‘Universale’ perché conforme a dei requisiti più esigenti guidare gli attacchi ISOcatch. bambini o del veicolo. Graco in caso di dubbi su questo punto. Riporre l'imbottitura. di quelli applicati a modelli precedenti che non includono Premere il pulsante di regolazione ISOcatch per estrarre gli questo avviso.
  • Page 34 Premere la maniglia di regolazione rossa e spostare il Contattare Graco in caso di dubbi su questo punto. La cintura poggiatesta verso l'alto o il basso per l'altezza corretta del...
  • Page 35 Accessori (sui modelli selezionati) sull’imbottitura. Collocare il seggiolino con rialzo rivolto in avanti nel sedile Modalità rialzo solo con cintura addominale del veicolo- del veicolo- Imbottitura laterale- Cinture di sicurezza del veicolo Supporto per il corpo- L’installazione dell’attacco ISOcatch è come mostrato in Se necessario, l’imbottitura laterale può...
  • Page 36 Nederlands Pulizia della superficie della cintura Lavare esclusivamente con sapone neutro e un panno umido. NON IMMERGERE LE BRETELLE NELL'ACQUA. Ciò potrebbe indebolire le bretelle. Se le bretelle sono consumate o molto sporche, contattare l'assistenza clienti all'indirizzo gracobaby.eu www.gracobaby.pl Conservare il manuale di istruzioni nella fessura con l’icona del manuale di istruzioni, come mostrato.
  • Page 37 Vermijd het plaatsen van zware dingen erop. is vastgezet in het kinderzitje. Graco. De zachte onderdelen vormen een belangrijk onderdeel WAARSCHUWING aan oouders en andere gebruikers: van de werking van het verbeterde kinderzitje.
  • Page 38 De ISOcatch-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de gesteld in het autohandboek dat de auto een 'universeel' met elkaar uitgelijnd zijn. Neem contact op met Graco bij voor dit babyzitje. Neem in geval van twijfel contact op met autostoel gescheurd wordt. Ze kunnen tevens de ISOcatch- kinderzitje voor deze leeftijdsgroep kan accepteren.
  • Page 39 Neem contact op met Graco Gebruik nooit een middelriem van de auto over het kind. Het autozitje achteruit kantelen- De gordels omhoog of omlaag brengen- bij twijfel op dit punt.
  • Page 40: Accessoires (Op Selecte Modellen)

    de veiligheidsgordel. Laat de lichaamsondersteuning nooit een tros maken of Installatie met ISOcatch-bevestigingsmiddel is als Zijkussen- opvouwen achter het kind. Om het te verwijderen, maakt u De hoofdsteun van het voertuig MAG GEEN afstand creëren Controleer of beide ISOcatch-aansluitingen stevig vast zitten Het zijkussen kan indien nodig worden verwijderd voor de gesp los en trekt u de lichaamsondersteuning eruit.
  • Page 41 Magyar Gordeloppervlak reinigen Was alleen met milde zeep en een vochtige doek. DE GORDELBANDEN NIET ONDERDOMPELEN IN WATER. Hierdoor kunnen de banden verslappen. Als de gordelbanden gerafeld of zwaar bevuild zijn, neemt u contact op met Klantenservice via gracobaby.eu www.gracobaby.pl Bewaar de instructiehandleiding in de sleuf met het pictogram instructieboek als weergegeven.
  • Page 42 A hirtelen fékezések vagy éles kanyarok esetén a gyerek sérülhet gyermeke biztonsága múlik rajta. Szenteljen különös figyelmet fel az eladót a Graco cserealkatrészekért. A puha belsőt ne Amikor nem használja, tárolja a gyerekülést biztonságos helyen. ha a gyerekülés nincs megfelelően beszerelve vagy ha a gyerek a pirossal írt figyelmeztetéseknek.
  • Page 43 Súlyirányelvek Hátranéző ülés: Húzza meg a gépkocsi biztonsági övét- 0+/1 csoport (0-18 kg) Nyomja le határozottan a gyerekülés közepét. Húzza meg a vállövet, hogy szorítsa meg azt, miközben a visszahúzóval Hátranéző 5 pontos hámszíjjal A gyerekülés hátranéző kell legyen a gépkocsi ülésén. hátravezeti a többletet.
  • Page 44 ISOcatch rögzítő pontokba. vállszíjt a vállszíj zárba a gyerekülés oldalán. anélkül, hogy alája kerülne. NE helyezze a gépkocsi biztonsági övét a kartartók fölé. Győződjön meg, hogy mindkét ISOcatch csatoló Húzza meg a gépkocsi biztonsági övét- Állításhoz emelje fel az alsó üléspárnát a gyerekülés elején, Amennyiben a gyerek nem tartja megfelelően elhelyezve a biztonságosan csatlakozik az ISOcatch rögzítő...
  • Page 45: A Gépkocsi Ülés Kiválasztása

    Tartozékok (kiválasztott Fordítsa meg a lépések sorrendjét, hogy visszategye az alsó Emelő szék csak csípő biztonsági övvel- Győződjön meg, hogy mindkét ISOcatch csatoló üléspárnát. Elől helyezze a borítást az ülés zsebébe. modelleken) biztonságosan csatlakozik az ISOcatch rögzítő pontokhoz. Gépkocsi biztonsági övek Oldal párna- Az ISOcatch csatolókon levő...
  • Page 46 Hámszíj felület tisztítása Csak enyhén szappanos és nedves ruhával mossa le. NE MERÍTSE VÍZBE A HÁMSZÍJAKAT. Ez gyengítheti a hámszíjakat. Amennyiben a hámszíjak rojtosak, vagy nagyon mocskosak, vegye fel a kapcsolatot a Vevőszolgálattal itt: gracobaby.eu www.gracobaby.pl Tárolja a kezelési útmutatót a kezelési könyvvel jelzett nyílásban, ahogy az látszik.
  • Page 47 Product of: Wonder Brands Limited FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre, 151 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong Customer Service gracobaby.eu www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...

Table des Matières