HQ -INV4000-12 Mode D'emploi

Convertisseur de puissance cc vers ca

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
DC to AC power inverter
MODE D'EMPLOI (p. 12)
Convertisseur de puissance CC vers CA
MANUALE (p. 23)
Inverter da DC a AC
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 34.)
Egyenfeszültség-váltakozófeszültségű
teljesítményinverter
BRUKSANVISNING (s. 44)
DC till AC strömomvandlare
MANUAL DE UTILIZARE (p. 54)
Invertor de tensiune CC în CA
BRUGERVEJLEDNING (p. 65)
DC til AC vekselretter
HQ-INV4000-12, HQ-INV4000-12F
HQ-INV4000-24, HQ-INV4000-24F
ANLEITUNG (s. 7)
Wechselrichter
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18)
DC - AC stroomomvormer
MANUAL DE USO (p. 29)
Conversor de corriente CC a CA
KÄYTTÖOHJE (s. 39)
DC - AC Invertteri
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 49)
Měnič stejnosměrného proudu na
střídavý proud
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 59)
Inverter ισχύος από DC σε AC
VEILEDNING (p. 70)
Likestrøm til vekselstrøm-inverter

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HQ HQ-INV4000-12

  • Page 1 HQ-INV4000-12, HQ-INV4000-12F HQ-INV4000-24, HQ-INV4000-24F MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 7) DC to AC power inverter Wechselrichter MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) Convertisseur de puissance CC vers CA DC - AC stroomomvormer MANUALE (p. 23) MANUAL DE USO (p. 29)
  • Page 2 ENGLISH 12 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter 24 V DC to 230 V AC Soft Start Power Inverter 4000 WATT CONTINUOUS OUTPUT POWER SPECIFICATION Specs. DC 12 V DC 24 V Output power 4000 W continue 4000 W continue 8000 W surge output 8000 W surge output...
  • Page 3 OPERATION OUTPUT PANEL INSTRUCTIONS POWER OVER TEMP AC outlet indicator indicator ON/OFF switch OVER LOAD indicator Remote ON/OFF VOLTS indicator AMPS indicator jack ON/OFF switch For turning the inverter on/off. Remote ON/OFF jack Allows you to mount the inverter out of sight and turn ON or OFF with the remote control (included). Battery voltage (VOLTS) indicator The battery voltage indicator displays the voltage at the input terminal of the inverter.
  • Page 4 INPUT PANEL AND INSTRUCTION Chassis Positive pole ground lug (red, +) Negative pole (black, -) For cooling the inverter during operation. TERMINAL CONNECTOR Use the red battery cable to connect (+) of the battery to the (+) terminal of the inverter. Then use the black battery cable to connect the (-) of the battery to the (-) terminal of the inverter.
  • Page 5 The neutral (common) conductor of the inverter’s AC output circuit is connected to chassis ground. Therefore, when the chassis is connected to ground, the neutral conductor will also be grounded. This conforms to national electrical code requirements that separately derived AC sources (such as inverters and generators) have their neutral conductors tied to ground in the same way that the neutral conductor from the utility line is tied to ground at the AC breaker panel.
  • Page 6: Safety Precautions

    CAUTION: Do not use the inverter with the following rechargeable appliances: Two particular types of chargers for small nickel cadmium batteries can be damaged if connected to the inverter: a. Small battery operated appliances such as flashlights, razors and nightlights that can be plugged directly into the AC receptacle to recharge.
  • Page 7: Technische Daten

    DEUTSCH Softstart-Wechselrichter von 12V DC in 230V AC Softstart-Wechselrichter von 24V DC in 230V AC 4000 WATT DAUERAUSGANGSLEISTUNG TECHNISCHE DATEN Spez. DC12V DC24V Ausgangsleistung: 4000W Dauer 4000W Dauer 8000W Spitze 8000W Spitze Eingangsspannung 10 - 16V DC 20 - 30V DC Ausgangsspannung 230V AC 230V AC...
  • Page 8 ANLEITUNG ZUR BEDIENUNG DES AUSGANGSPANELS POWER OVER TEMP (Betriebsanzeige) (Übertemperaturanzeige) 230V-Steckdosen ON/OFF (Ein-/Ausschalter) OVER LOAD (Überlastungsanzeige) ON/OFF- Fernsteuerungsbuchse VOLTS AMPS (Spannungsanzeige) (Stromanzeige) ON/OFF (Ein-/Ausschalter) Ein- oder Ausschalten des Wechselrichters. ON/OFF (Ein/Aus)-Fernsteuerungsbuchse Sie können mit der Fernsteuerung den Wechselrichter aus der Ferne ein- oder ausschalten (mitgeliefert).
  • Page 9 EINGANGSPANEL UND ANLEITUNG Gehäuse- LÜFTER Erdungsschelle Pluspol (rot, +) Minuspol (schwarz, -) LÜFTER Kühlung des Wechselrichters während des Betriebs. ANSCHLUSSKLEMMEN Verbinden Sie mit dem roten Batteriekabel den (+)-Pol der Batterie mit der (+)-Klemme des Wechselrichters und anschließend verbinden Sie mit dem schwarzen Batteriekabel den (-)-Pol der Batterie mit der (-)-Klemme.
  • Page 10 Der neutrale (gemeinsame) Leiter am 230V-Ausgang des Wechselrichters ist mit der Gehäusemasse verbunden. Wenn das Gehäuse mit der Masse verbunden wurde, ist auch die neutrale Leitung geerdet. Dies entspricht den Anforderungen des National Electrical Code, bei denen separat abgeleitete Wechselspannungs-Quellen (wie Wechselrichter und Generatoren) ihre neutralen Leitungen mit der Masse in der gleichen Weise verbunden sein müssen, so dass die neutrale Leitung der Versorgungsleitung mit der Masse an der 230V-Steckerleiste verbunden ist.
  • Page 11 Keine Ausgangsspannung, OVER Thermische Abschaltung Lassen Sie den Wechselrichter TEMP (Übertemperaturanzeige) abkühlen und reduzieren Sie leuchtet und die Stromaufnahme die Last, wenn Dauerbetrieb überschreitet 4000W/250 Ampere erforderlich ist. (oder 125A für 4000W / 24V- Wechselrichter) Keine Ausgangsspannung, OVER Thermische Abschaltung Achten Sie darauf, dass TEMP (Übertemperaturanzeige) die Lüftungsöffnungen am leuchtet und die Stromaufnahme...
  • Page 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses VORSICHT Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
  • Page 13: Panneau D'instructions Des Opérations De Sortie

    Spec. CC12V CC24V Protection thermique 60+/-5°C 60+/-5°C Refroidissement Ventilateur pour contrôler la Ventilateur pour contrôler la température température Protection * Sortie courte * Polarité d'entrée inversée (par fusible) * Tension d'entrée DC élevée * Alarme de batterie faible * Coupure batterie faible * Surcharge * Surchauffe Fusible...
  • Page 14: Alarme Sonore

    Commutateur Marche/Arrêt Pour allumer/éteindre le convertisseur. Détecteur de la télécommande MARCHE /ARRET Permet de monter le convertisseur hors de la vue et de l’allumer et l’éteindre avec la commande à distance (incluse). Indicateur de tension de la batterie (VOLTS) L’indicateur de tension de batterie affiche la tension au terminal d’entrée du convertisseur. Indicateur de batterie actuelle (AMPS) L’indicateur d’état de la batterie affiche le courant tiré...
  • Page 15: Terminal De Connexion

    TERMINAL DE CONNEXION Utilisez le câble de batterie rouge pour connecter le (+) de la batterie au (+) du terminal du convertisseur. Puis utilisez le câble de batterie noir pour connecter le (-) de la batterie au (-) du terminal du convertisseur. Serrez les vis des câbles d’entrée CC régulièrement. Connecté...
  • Page 16 Problèmes Possible causes Solutions Consulter un électricien qualifié pour c. fusible interne vérifier et remplacer ouverte Consulter un électricien qualifié pour d. Polarité CC inversée vérifier et remplacer le fusible, Veuillez observer la polarité adéquate Aucune sortie de tension Production à basse Assurez-vous que le convertisseur et l'indicateur de VOLTS tension...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    UTILISEZ LE CABLAGE ET TYPE DE BATTERIE CORRECTENT ! Pour la plupart des applications inverseur de 4000W, il est recommandé d’utiliser une grande batterie de cycle prolongé ou plus en parallèle. Plus de capacité est préférable car il y aura une plus grande capacité...
  • Page 18: Specificaties

    NEDERLANDS 12 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer 24 V DC – 230 V AC Soft Start stroomomvormer 4000 WATT CONTINU UITGANGSVERMOGEN SPECIFICATIES Specs. DC 12 V DC 24 V Uitgangsvermogen 4000 W continu 4000 W continu 8000 W piekstroom 8000 W piekstroom Ingangsspanning...
  • Page 19 4. Installeer de stroomomvormer nooit in de nabijheid van ontvlambare stoffen of accu’s teneinde het gevaar voor brand en explosie te vermijden. 5. Installeer de stroomomvormer buiten het bereik van kinderen. INSTRUCTIES BEDIENING UITGANGSPANEEL OVERTEMP VOEDING controlelampje controlelampje AC-uitgang AAN/UIT schakelaar OVERBELASTING controlelampje...
  • Page 20 GELUIDSALARM Het alarm gaat af in het geval van: a. Overtemperatuur b. Accu leeg (<10,5 V voor 12 V stroomomvormer, <21 V voor 24 V stroomomvormer) c. Uitschakeling accu leeg (<10 V voor 12 V stroomomvormer, <20 V voor 24 V stroomomvormer) INGANGSPANEEL EN INSTRUCTIES VENTILATOR Positieve pool (rood, +)
  • Page 21: Storingen Opsporen

    gestoken wordt) in de grond te steken of met behulp van een ander systeem. Maak gebruik van een #12 AWG of een bredere koperen draad (het liefst met een groen-gele isolatie) om de chassisaardlip aan te sluiten op het aardepunt. De neutrale (normale) geleiders van het AC-uitgangscircuit van de stroomomvormer zijn aangesloten op de aarding van het chassis.
  • Page 22 Storingen Mogelijke oorzaken Oplossingen Geen uitgangsspanning, Thermische uitschakeling. Controleer of de OVERTEMP-controlelampje ventilatieopeningen van brandt en belasting lager dan de stroomomvormer 4000 W/250 A ingangsstroom afgesloten worden en laat de (of 125 A voor 4000 W / 24 V omgevingstemperatuur afnemen. stroomomvormer).
  • Page 23 Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
  • Page 24 Spec. DC12V DC24V Protezione * Corto circuito in uscita * Polarità in ingresso invertita (con fusibile) * Voltaggio in ingresso DC alto * Allarme batteria scarica * Spegnimento per batteria scarica * Sovraccarico * Surriscaldamento Fusibile 30A * 18pcs 15A * 18pcs Uscita AC Dimensioni ( L*P*A ) 580*210*159 mm...
  • Page 25 Interruttore ON/OFF Per spegnere o accendere l’inverter. Spinotto per l’accensione/Spegnimento Vi permette di montare l’inverter fuori dalla vista e di accenderlo e spegnerlo con il telecomando a filo (incluso). Indicatore del Voltaggio delle batterie (VOLT) L’indicatore del voltaggio delle batterie visualizza il voltaggio al terminale di ingresso dell’inverter. Indicatore della corrente di batteria (AMP) L’indicatore di corrente della batteria visualizza la corrente che passa dalla batteria all’inverter.
  • Page 26: Risoluzione Dei Problemi

    CONNESSIONE DEI TERMINALI Utilizzate il cavo rosso della batteria per collegare il polo (+) della batteria al terminale (+) dell’inverter. Quindi utilizzate il cavo nero della batteria per collegare il polo (-) della batteria al terminale (-) dell’inverter. Stringete le viti dei cavi di ingresso DC regolarmente. Quando è...
  • Page 27 Problemi Possibili cause Soluzioni d. Polarità DC invertita Chiamate un tecnico qualificato per un controllo e la sostituzione del fusibile. Controllate sempre la polarità corretta Nessun voltaggio in uscita e Ingresso di alto voltaggio Assicuratevi che l'inverter sia indicatore di voltaggio nella collegato ad una batteria a 12V zona alta della parte rossa (24V per l'inverter da 4000W/24V)
  • Page 28: Precauzioni Di Sicurezza

    UTILIZZATE I CAVI CORRETTI E IL CORRETTO TIPO DI BATTERIA! Per la maggior parte delle applicazioni dell’inverter da 4000W è raccomandato l’uso di una grossa batteria o più batterie in parallelo. Maggiore è la capacità, meglio è, perché ci sarà una maggiore capacità...
  • Page 29 ESPAÑOL Conversor de corriente de arranque suave, 12V CC a 230V CA Conversor de corriente de arranque suave, 24V CC a 230V CA ALIMENTACIÓN CONTÍNUA DE 4000 VATIOS ESPECIFICACIONES Espec. CC 12V CC 24V Potencia salida 4000W continuos 4000W continuos 8000 W aumento salida 8000 W aumento salida Voltaje de entrada...
  • Page 30: Alarma Sonora

    INSTRUCCIONES DE MANEJO DEL PANEL DE SALIDA Indicador de Indicador de ALIMENTACIÓN EXCESO DE SALIDA Toma CA Interruptor ON/OFF (ENCEDER/APAGAR) Indicador de SOBRECARGA Clavija de ENCENDIDO/ Indicador de VOLTAJE Indicador de AMPERIOS APAGADO remoto Interruptor ON/OFF (ENCEDER/APAGAR) Para encender o apagar el conversor. Clavija de ENCENDIDO/APAGADO remoto Le permite instalar el conversor en un lugar que no se vea y ENCENDERLO y APAGARLO con el mando a distancia (incluido).
  • Page 31 PANEL DE ENTRADA E INSTRUCCIONES Conexión a tierra VENTILADOR del chasis Polo positivo (rojo, +) Polo negativo (negro, -) VENTILADOR Para refrigerar el conversor durante la operación. CONECTOR DE LA TERMINAL Utilice el cable rojo de la batería para conectar el polo (+) de la batería a la terminal (+) del conversor. A continuación, utilice el cable negro de la batería para conectar el polo (-) de la batería a la terminal (-) del conversor.
  • Page 32: Resolución De Posibles Problemas

    El conductor neutro (común) del circuito de salida CA del conversor está conectado a la conexión a tierra del chasis. Por lo tanto, al conectar el chasis a tierra, el conductor neutro quedará igualmente conectado a tierra. Esto cumple los requisitos de las normativas eléctricas nacionales que estipula que las fuentes de CA derivadas independientemente (como conversores y generadores) deben tener sus conectores neutros conectados a tierra del mismo modo que el conector neutral de la línea de suministro está...
  • Page 33: Medidas De Seguridad

    Problema Posible causa Soluciones No hay voltaje de salida y el Compruebe que no haya un a. Corto circuito o error indicador de SOBRECARGA se cortocircuito o una polaridad en el cableado ilumina incorrecta en el cableado CA Elimine o reduzca la carga b.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está...
  • Page 35 TELEPÍTÉS Az invertert sík felületre telepítse, fektetve vagy állítva. FIGYELMEZTETÉS! Az inverter telepítésekor tartsa be a következő utasításokat: 1. Védje az invertert a nedvességtől. 2. Telepítse az invertert hűvös helyre, ahol a környezeti hőmérséklet 0-25°C. 3. A tűzveszély és túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja el az inverter szellőzőnyílásait és ne akadályozza az inverter szellőzését.
  • Page 36 Túlhevülés akkor következik be, ha az invertert folyamatosan 4000 W feletti terheléssel járatják. Akkor is bekövetkezhet, ha olyan helyen van telepítve, ahol nem tudja leadni a keletkező hőt. Az inverter a lehűlést követően automatikusan újraindul. TÚLTERHELÉSjelző Az inverter túlterhelésekor piros fénnyel jelez. A gond megoldásához kapcsolja ki az invertert, kapcsolja le róla a túlterhelést okozó...
  • Page 37: Hibaelhárítás

    A KÉSZÜLÉKHÁZ FÖLDELŐFÜLE Az inverteren a készülék testével összekapcsolt földelőfül található. A kimenőoldali kapocssáv védőföld kapcsa a készülék testével van galvanikusan összekötve. A készülékház földelőfülét a telepítési helyen kialakított földelési ponthoz kell kötni. Járműben a földelőfület a jármű vázához kell kötni. Hajóban a hajó földelőrendszeréhez kösse. Fix telepítésű helyen a földelőfület a talajba vert földelőnyárshoz vagy más alkalmas földelési ponthoz kell kötni.
  • Page 38 Hibajelenség Valószínű ok Megoldás Nincs kimenőfeszültség, Leoldott a Hagyja lehűlni az invertert és világít az OVER TEMP túlhevülésvédelem csökkentse a terhelését, ha túlhevülésjelző, és a terhelés folyamatosan kívánja használni meghaladja a 4000 W-ot (az áramfelvétel >250 A a 12 V-os és >125 A a 24 V-os inverter esetén) Nincs kimenőfeszültség,...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket VIGYÁZAT! KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más NE NYISSA FEL! berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
  • Page 40 Kohta DC12V DC24V Suojaus * lähdön oikosulku * Sisääntulon polariteetin muuttumista vastaan (sulakkeella) * korkea tasavirran syöttöjännite * akku vähissä hälytys * kytkeminen pois päältä akku vähissä -tilanteessa * ylikuormitus * ylikuumeneminen Sulake 30A * 18 kpl 15A * 18 kpl Virtalähde Kaksi Kaksi...
  • Page 41 Akun jännitteen (VOLTS) merkkivalo Akun jännitteen merkkivalo näyttää jännitteen muuntimen syöttönavassa. Akun virran (AMPS) merkkivalo Akun virran merkkivalo näyttää muuntimen akusta ottaman virran. Virta tulisi olla vihreällä alueella, jotta laite toimii jatkuvasti. Keltaisella alueella muunnin toimii vielä useita minuutteja, punaisella alueella muuntimen suojaus kytkee muuntimen pois päältä.
  • Page 42 erikseen sen jälkeen kun muunnin on jo päällä. Tämä varmistaa, ettei muuntimen tarvitse syöttää käynnistysvirtoja kuormille kaikkia samalla kertaa. VAROITUS! Huomaa, että 230V:n jännite on tappava. Älä käsittele vaihtovirtajohtoja, jos ne ovat liitettynä muuntimeen (vaikka se olisi pois päältä), ellei virtalähde ole fyysisesti irti muuntimesta. Älä käsittele vaihtovirtajohtoja, jos ne on liitetty toiseen virtalähteeseen, kuten generaattoriin tai verkkoon.
  • Page 43 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ei jännitettä, OVER TEMP- Katkaisu Anna muuntimen jäähtyä ja merkkivalo palaa ja kuorma in ylikuumenemisen vuoksi vähennä kuormaa, jos laitteen excess of 4000W/250 ampeerin käyttämistä tarvitsee jatkaa virransyöttö (tai 125A 4000W / 24V:n muuntimelle) Ei jännitettä, OVER TEMP Katkaisu heikon akun Varmista aukkojen ilmanvirtaus -merkkivalo palaa ja kuorma...
  • Page 44 Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä...
  • Page 45 Specifikation DC12V DC24V Säkring 30A * 18 delar 15A * 18 delar AC uttag Två Två Storlek( L*B*H ) 580*210*159 mm 580*210*159 mm Vikt 11.2 kg 11.2 kg INSTALLATION Montera strömomvandlaren horisontellt eller vertikalt på plan yta. VARNING! Säkerställ att dessa anvisningar följs vid installation av strömomvandlaren: 1.
  • Page 46 POWER-indikator När du är ansluter till ett batteri, och omvandlaren är påslagen, lyser denna med en grön färg, detta visar att ströomvandlaren är klar för användning. INDIKATOR FÖR ÖVERTEMPERATUR Om övertemperaturen lyser gult, är denna överhettad. Ett larm kommer att ljuda och strömomvandlaren kommer automatiskt att stänga av sig.
  • Page 47: Problemlösning

    VARNING! Använd ej omvänd ström! Använd ej ”alligator-clips” och säkra att PÅ/AV-knappen på panelen för utgående ström är avstängd, i läge AV, innan du ansluter batteri eller annan likström. CHASSI JORDKABELN Själva omvandlaren har en klack, som är ansluten till själva chassit på omvandlaren. Jordledaren på kopplingsdosan, själva panelen för uteffekt på...
  • Page 48 Problem Möjliga orsaker Lösning Ingen utspänning, och Termisk avstängning Kontrollera att indikatorn för övre temperatur ventilationsöppningar i lyser ej,och belastar lägre än omvandlaren ej är blockerade 4000W/250 ampere (eller 125A och minskar omgivande för 4000W/24V omvandlare ) temperatur Ingen utspänning på och a.
  • Page 49 Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov. Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
  • Page 50 INSTALACE Namontujte měnič vodorovně nebo svisle na rovný povrch. POZOR! Dodržujte během instalace měniče tyto pokyny: 1. Ujistěte se, že je měnič v suchu. 2. Měnič je třeba nainstalovat na chladném místě s okolní teplotou 0-25°C. 3. Pro zamezení nebezpečí vzniku požáru a přehřátí nezakrývejte ventilační otvory měniče. Pravidelně...
  • Page 51 Indikátor PŘETÍŽENÍ Indikátor přetížení svítí červeně. Problém lze vyřešit vypnutím měniče a snížením zatížení před dalším zapnutím. AKUSTICKÝ ALARM Alarm se rozezní v případě: a. Nadměrné teploty b. Slabé baterie (<10,5 V pro měnič 12 V, < 21 V pro měnič 24 V) c.
  • Page 52: Odstraňování Problémů

    tyč zatlučená do země) nebo jinému řádnému uzemnění. Použijte #12 AWG nebo větší měděný drát (přednostně se zelenou/žlutou izolací) k připojení výstupku uzemnění kostry k uzemňovacímu bodu. Neutrální (společný) vodič výstupního AC obvodu měniče je připojen k uzemnění kostry. Proto, je- li kostra připojená...
  • Page 53 Problémy Možné příčiny Řešení Žádný výstup napětí a indikátor a. Zkrat nebo chyba Zkontrolujte vedení AC PŘETÍŽENÍ svítí zapojení kvůli možnému zkratu nebo nesprávné polaritě b. Velmi vysoké zatížení Odstraňte nebo snižte zatížení Pokud měnič ani po využití výše uvedených odstranění problémů nefunguje, obraťte se prosím na nás nebo nechte měnič...
  • Page 54: Date Tehnice

    Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska. ROMÂNĂ...
  • Page 55 3. Pentru a evita pericolul de incendiu şi supraîncălzire, nu acoperiţi şi nu obstrucţionaţi fantele de aerisire ale invertorului. Verificaţi regulat fantele de aerisire, deoarece adună praf şi impurităţi. Menţineţi şi un spaţiu de cel puţin 2,5 cm în jurul invertorului pentru a permite circulaţia aerului. 4.
  • Page 56 ALARMĂ SONORĂ Alarma se va emite în caz de: a. Supratemperatură b. Baterie scăzută (<10,5 V pentru invertorul de 12 V, <21 V pentru invertorul de 24 V) c. Oprire în cazul epuizării bateriei (<10 V pentru invertorul de 12 V, <20 V pentru invertorul de 24 V) PANOUL DE INTRĂRI ŞI INSTRUCŢIUNILE AFERENTE Conexiunea de împământare a...
  • Page 57: Remedierea Problemelor

    sau prin altă împământare cu conexiune adecvată. Utilizaţi un cablu de cupru de #12 AWG sau mai mare (de preferat cu izolaţi verde/galbenă) pentru a conecta borna de masă a carcasei la punctul de împământare. Conductorul de neutru (comun) al circuitului de ieşire CA al invertorului este conectat la masa carcasei.
  • Page 58 Probleme Cauze posibile Soluţii Tensiune de ieşire absentă, Oprire pe fond termic Asiguraţi-vă că fantele de indicatorul luminos de aerisire din invertor nu sunt SUPRATEMPERATURĂ şi blocate şi reduceţi temperatura sarcină ce sub un curent de ambiantă. intrare de 4.000 W/250 amperi (sau 125 A pentru invertorul de 4.000 W/24 V) Tensiune absentă...
  • Page 59: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
  • Page 60 Τεχν. Προδιαγραφές DC12V DC24V Διάταξη ασφάλειας 30A * 18pcs 15A * 18pcs AC έξοδος Δύο Δύο Μέγεθος ( Μ*Π*Υ ) 580*210*159 mm 580*210*159 mm Βάρος 11.2 kgs 11.2 kgs ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια ή κάθετα σε μία επίπεδη επιφάνεια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε...
  • Page 61 inverter θα λειτουργήσει για μερικά λεπτά, στην κόκκινη ζώνη η προστασία του inverter θα παύσει την λειτουργία του inverter. Ενδεικτική λυχνία ΙΣΧΥΟΣ Όταν συνδέεται με μια μπαταρία και ενεργοποιείται, το inverter ισχύος ανάβει σε πράσινο χρώμα: έτοιμος για χρήση. Ενδεικτική λυχνία ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Η...
  • Page 62: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Παρακαλώ σημειώστε ότι 220V AC είναι δυνητικά θανατηφόρα. Μην εργάζεσθε σε καλωδίωση AC, ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη με τον αναστροφέα (ακόμα και αν είναι απενεργοποιημένος), εκτός εάν η πηγή τροφοδοσίας DC έχει απομονωθεί φυσικά από το inverter. Μην εργάζεσθε σε καλωδίωση AC αν είναι...
  • Page 63 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Δεν υπάρχει τάση εξόδου και Είσοδος υψηλής τάσης Βεβαιωθείτε ότι το inverter ένδειξη VOLTS στην άνω κόκκινη συνδέεται με μπαταρία 12V ζώνη (24V για inverter 4000W/24V) και ελέγξτε την ρύθμιση του συστήματος φόρτισης Συναγερμός χαμηλής μπαταρίας α.
  • Page 64 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΙ ΤΥΠΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ! Για τις περισσότερες εφαρμογές των 4000W inverter συνιστάται να χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία κύκλου μεγάλου βάθους ή περισσότερες σε παράλληλη διάταξη. Περισσότερη χωρητικότητα είναι καλύτερο, διότι θα υπάρχει μεγαλύτερη εφεδρική χωρητικότητα για την πρόληψη αποφόρτισης της μπαταρίας...
  • Page 65 DANSK 12V DC til 230V AC Soft Start vekselretter 24V DC til 230V AC Soft Start vekselretter 4000 WATT LØBENDE UDGANGSEFFEKT SPECIFIKATION Spec. DC12V DC24V Udgangseffekt 4000W vedvarende 4000W vedvarende 8000W strømstødsudgang 8000W strømstødsudgang Indgangsspænding DC10 ~ 16V DC20 ~ 30V Udgangsspænding AC 230V AC 230V...
  • Page 66 VEJLEDNINGER TIL BETJENING AF UDGANGSPANEL POWER OVER TEMP indikator indikator AC udgang ON/OFF kontakt OVER LOAD indikator Fjernbetjening ON/OFF stik VOLTS indikator AMPS indikator ON/OFF kontakt Til at tænde og slukke for vekselretteren. Fjernbetjening ON/OFF stik Tillader dig at montere vekselretteren ude af syne og tænde/slukke med fjernbetjeningen (medfølgende).
  • Page 67 INDGANGSPANEL OG VEJLEDNING Chassis jordnings VENTILATOR kabelsko Positiv pol (rød, +) Negativ pol (sort, -) VENTILATOR Til nedkøling af vekselretteren under drift TERMINALKONNEKTOR Brug det røde batterikabel til at tilslutte (+) på batteriet til (+) terminalen på vekselretteren. Derfter bruges det sorte batterikabel til at tilslutte (-) på batteriet til (-) terminalen på vekselretteren. Stram skruerne til DC indgangskablerne med jævne mellemrum.
  • Page 68: Fejlfinding

    på samme måde som den neutrale leder fra linjen fra elektricitetsværket er bundet til jorden ved vekselstrøms afbryderpanel. FORSIGTIG! Brug ikke 4000W vekselretteren uden jordforbindelse. Der er fare for elektrisk stød. FEJLFINDING Problemer Mulige årsager Løsninger Lav udgangsspænding Der bruges et voltmeter til Brug virkelig RMS måleraflæsning gennemsnitlig aflæsning Lav udgangsspænding og...
  • Page 69 Hvis vekselretteren stadig ikke virker, efter at have udført den ovennævnte fejlfinding, bedes du venligst levere den tilbage til os eller få en kvalificeret elektriker til at kontrollere og udskifte den. Åben ikke kabinettet og skær ikke kablet ud. FOSIGTIG: Brug ikke vekselretteren med de følgende genopladelige apparater: To specifikke typer ladere til små...
  • Page 70 NORSK 12 V DC til 230 V AC myk start strøminverter 24 V DC til 230 V AC myk start strøminverter 4000 WATT KONTINUERLIG UTGANGSEFFEKT, KW SPESIFIKASJON Spes. DC 12 V DC 24 V Utgangseffekt 4000 W kontinuerlig 4000 W kontinuerlig 8000 W toppeffekt 8000 W toppeffekt Inngangsspenning...
  • Page 71 BRUKSANVISNING FOR UTGANGSPANEL HØY TEMPERATUR- STRØM-indikator indikator AC-utgang AV/PÅ - bryter OVERBELASTNING- indikator Fjernkontroll AV/PÅ-kontakt VOLT-indikator AMP-indikator AV/PÅ - bryter For å skru inverteren av og på. Fjernkontroll AV/PÅ-kontakt Lar deg montere inverteren utenfor syne og skru den AV eller PÅ med fjernkontrollen (inkludert). Batterispenningsindikator (VOLT) Batterispenningsindikatoren viser spenningen på...
  • Page 72 INNGANGSPANEL OG INSTRUKSER Chassis’ VIFTE jordingsskrue Positiv pol (rød, +) Negativ pol (sort, -) VIFTE For avkjøling av inverteren under drift TERMINALTILKOBLER Bruk den røde batterikablen til å koble (+) på batteriet til (+) på inverteren. Bruk deretter den sorte batterikablen til å...
  • Page 73 nøytrale ledere koblet til jord på samme måte som den nøytrale lederen fra strømnettet er koblet til jord på vekselstrømsbryterpanelet. OBS! Bruk ikke 4000 W inverteren uten å koble den til jord. Som et resultat kan det bli fare for elektrisk støt. FEILSØKING Problemer Mulige årsaker...
  • Page 74 b. Visse batteriladere for batterier brukt i elektriske verktøy. Disse laderne vil ha et varselsmerke som sier at farlige spenninger er til stede på batteriterminalene. Dette problemet oppstår ikke med det meste av batteridrevet utstyr. Det meste av dette utstyret bruker en separat lader eller transformator som er plugget inn i stikkontakten og produserer lavere spenningsutgang.
  • Page 75 Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HQ-INV4000-12, HQ-INV4000-12F, HQ-INV4000-24, HQ-INV4000-24F Description: DC to AC power inverter...

Ce manuel est également adapté pour:

Hq-inv4000-12fHq-inv4000-24Hq-inv4000-24f

Table des Matières